
- •Теоретические вопросы к экзамену по истории русского литературного языка
- •Обиходная речь
- •Деловая речь
- •Светская публицистика
- •Русская летопись
- •Художественная речь
- •Второе южнославянское влияние в истории русского литературного языка. Стиль «плетение словес».
- •Нормализация русского литературного языка в XVII в. Языковая ситуация во второй половине XVII в.
- •Закрепляющие признанные нормы церковнославянского языка, образцом которого является киевский вариант; 2) собственно русские грамматики, основанные на изучении живой речи.
- •! Дополнение о «Хожении…» Афанасия Никитина
- •Европеизация.
- •Смешение разнородных начал в языке: европейского, народно-разговорного, делового, книжно-славянского. В петровскую эпоху сохраняются книжно-славянская и народно-литературная традиции.
- •Значение трудов а. Д. Кантемира и в. Н. Татищева в истории русского литературного языка.
- •18 Век проходит под знаком поисков концепции русского литературного языка.
- •Языковая программа в. К. Тредиаковского. Язык произведений в. К. Тредиаковского.
- •Языковая программа «новаторов». Роль н. М. Карамзина в истории русского литературного языка.
- •Языковая программа «архаистов». Роль а. С. Шишкова в истории русского литературного языка.
Языковая программа «архаистов». Роль а. С. Шишкова в истории русского литературного языка.
Против «нового слова» выступил А.С. Шишков («Рассуждение о старом и новом слоге российского языка» (1803)). Языковая программа защитников «старого слога» связана со взглядами позднего В.К. Тредиаковского.
Исходный момент концепции архаистов – признание специфики русской языковой ситуации и роли церковнославянского языка в русской культуре. Литературный язык, по А.С. Шишкову, противостоит разговорной речи и опирается на книжно-славянскую традицию. Русский язык и «славенский» язык – это единое целое, один и тот же язык. Современный русский язык – результат порчи исконного, «коренного» языка, который сохранился в славенском языке, являющимся предельно правильной разновидностью языка. Исконный, коренной язык А.С. Шишков называет также первообразным, первобытным. В языковом сознании славянизмы и архаические русизмы объединяются как средства этого коренного языка. Церковнославянский язык осмысляется в национально-этическом плане – как славянский праязык. А.С. Шишков отмечает разницу в стилистической окраске славянизмов и их разговорных эквивалентов: ср. жених грядет в нощи – жених придёт ночью.
Причина порчи языка – иноязычное влияние. Церковнославянский язык смог остаться предельно правильной разновидностью языка, поскольку изолирован от иноязычного влияния. Спасти русский язык от порчи поможет обращение к церковнославянскому языку, сохранившему исконную чистоту, отказ от заимствований и замена их неославянизмами. Неославянизмы – это слва, созданные согласно представлениям о коренном языке. Так, А.С. Шишков предложил вместо слова «галоши» употреблять мокроступы, вместо слова «библиотека» – книжница.