
- •Оглавление
- •1. Понятие прикладной лингвистики. Основные проблемы и направления.
- •2. Денотатные модели содержания текста. Понятие о денотатной структуре текста.
- •3. Принципы формального описания языков. Формальные грамматики.
- •4. Разрешение семантической неоднозначности. Основные методы.
- •5. Вероятностное моделирование лингвистических процессов
- •6. Моделирование как основной метод прикладной лингвистики. Типы моделей
- •7. Тема-рематическое структурирование текста. Понятие темы и ремы. Формальный анализ.
- •10. Типы и виды диалогов. Модели управления диалогом
- •11. Понятие политической лингвистики. Специфика речевого общения в политической сфере коммуникации.
- •12. Проблемы квантитативной лингвистики
- •13. Принципы морфологической разметки в корпусе русского литературного языка (narusco).
- •14. Корпусная лингвистика. Типы корпусов.
- •15. Аннотирование корпусов. Виды разметки корпусов.
- •18. Оптимизация обработки информации с помощью компьютера
- •20. Характеристика основных программ анализа звучащей речи (Praat, CoolEditPro, WinPitch) (основные действия, для чего, основные принципы анализа)
- •21. Основы современных программ распознавания речи. Марковские цепи
- •22. Характеристика программ распознавание письменного текста.
- •24. Дешифровка текста и диагностика искажений в словах.
- •25. Экспертные системы. Лингвистическое обеспечение экспертных систем
- •26. Автоматический семантический анализ. Проблемы и достижения. Поверхностные и глубинные уровни семантического анализа
- •27. Семантические сети. Принципы организации и применение. WordNet, RusNet
- •28. Автоматический морфологический анализ. Словарные и бессловарные методы. Тэггинг
- •29. Моделирование речевой деятельности. Модели порождения речи.
- •30. Автоматический синтаксический анализ. Парсинг. Деревья зависимостей.
- •31. Модели восприятия речи. Соотношение восприятия и понимания.
- •32. Основные проблемы терминоведения. Терминологические словари. Представление терминологии в информационных системах.
- •33. Мультимедийные и онлайновые словари. Компьютерная лексикография.
- •34. Проблемы компьютерной лингводидактики. Типы обучающего по.
- •35. Основные проблемы преподавания иностранных языков. Этапы и типы обучения ия. Структурный и коммуникативный подходы.
- •37. Обучающие и образовательные технологии и системы. Проблема эффективности компьютерных обучающих средств.
- •39. Проблемы речевого взаимодействия: коммуникативные стратегии, тактики, постулаты, импликатуры.
- •41. Пропозициональный анализ текста как одно из направлений формально-логического анализа.
- •44. Типология текстов и особенности перевода различных типов текста (Художественный и специальный перевод).
- •45. Формальный подход к переводческой эквивалентности. Методы. Особенности реализаций.
- •46. Понятие машинного перевода, классификация систем мп.
- •47. Понятие эквивалентности в теории перевода. Типы и уровни эквивалентности.
- •48. Формальный подход к оценке качества перевода. Методы. Особенности реализаций.
- •49. Системы прямого перевода, алгоритм прямого перевода.
- •50. Системы статистического перевода, особенности формирования массива переводческих пар.
- •51. Системы автоматизированного перевода. Назначение, классификация, особенности реализации.
- •52. Моделирование как метод исследования перевода. Языковые и коммуникативные модели.
- •I этап: 40-ые гг. «Первые шаги»
- •II этап: 50-ые гг. «Первое разочарование»
- •III этап: 60-ые гг. «Низкий старт»
- •IV этап: 70-80-ые гг. «Новый импульс»
- •V этап: Современное состояние:
- •53. Судебная (юридическая) лингвистика как одно из актуальных направлений прикладной лингвистики. Предмет, цели, задачи
- •55. Методология и методика лингвистической экспертизы.
- •56. Основные понятия когнитивной лингвистки. Общая характеристика когнитивного подхода к языку и речевой деятельности.
- •57. Модель концептуальной зависимости р. Шенка. Применение в пл.
- •59. Теория концептуальной метафоры Дж. Лакоффа.
- •60. Модель «смысл - текст» и.А. Мельчука. Применение в пл.
10. Типы и виды диалогов. Модели управления диалогом
1.Диалог типа «человек-человек». Может развиваться в двух формах:
•«не машинный»: обычный повседневный диалог людей, который проанализирован при помощи компьютера.
•«машинный»: специальный тип диалога между двумя или более людьми, контролируемый компьютером, так, чтобы последний мог предложить помощь, когда у участников возникает проблема при общении на лингва-франка.
Тип (1) - вид диалога, который лингвисты - статистики, так же как другие лингвисты и диалоговые аналитики, могут проанализировать, моделируя ведение диалога. Такие данные диалога могут быть зарегистрированы, расшифрованы, и проанализированы, чтобы обеспечить основу для модели, которая могла бы прогнозировать поведение человека в диалоге. Например, исследователи могут создать модель диалога для телефонной службы, предоставляющей информацию по авиа или ж/д перевозкам и заказу услуг, в целях построения автоматизированной системы и осуществления этого обслуживания. Очевидно, однако, что обычный диалог человека, будет отличаться в некотором отношении от диалога, используемого при общении с компьютерной системой.
В типе (2), компьютер используется только, чтобы помочь участникам коммуникации решить проблему. Хороший пример этого типа диалога – немецкая система VERBMOBIL. Машинный диалог напоминает не опосредованный диалог человек-человек осуществляемый компьютером (например, отслеживание ключевых слов СРС), а нашу вторую ключевую категорию, диалог человек-машина.
1)Это любой вид диалога, где пользователь общается с компьютерным интерфейсом, чтобы достигнуть ряда целей. Есть по существу два различных вида диалога человек-машина:
•«моделируемый»: оба участника являются людьми, но каждый симулирует компьютерную систему. Компьютерный интерфейс - 'обман'.
•«не моделируемый»: подлинное взаимодействие между человеком и компьютером.
Тип (1) обычно применяется, чтобы исследовать отношение пользователя к тому, как он или она воспринимает себя в роли компьютера. Это важный моделирующий пользовательский метод, так как поведение людей, возможно, общающихся с машинами может быть основанием для диалога человек-компьютер, моделирующегося в течение системного проекта.
Тип (2) - вид диалога человек-машина, который исходит из абсолютного выполнения СДС. В настоящее время, такие системы находятся, собственно говоря, в зачаточном состоянии, но многие развиваются как опытные исследовательские образцы, и некоторые были коммерчески осуществлены.
Установив все возможные комбинации, теперь можно рассмотреть различные типы диалога. Мы уже отметили, что, в отличие от обычного диалога, вычислительный диалог пока только возможен в ограниченных областях, то есть с ясно разграниченными темами и словарем. Пока, области, раскрытые в вычислительном диалоге (с типовыми системами) включают:
•информация для путешествий (SUNDIAL, ATIS, Philips Automatic Train Timetable Infor¬mation System)
•транспорт (ПОЕЗДА)
•ежедневник (VERBMOBIL)
•доступ к информации он-лайн (SUN SpeechActs)
•ремонт и сборка (Circuit-Fix-It Shop),
Другие области применения включают управление счетами на расстоянии по каналам удаленного доступа, директивные услуги запроса, и компьютерные операционные системы.
Область диалога сильно влияет на словарь и вводимую информацию, которую компьютер должен понять. Например, система информации для путешествий нуждается в знании большого количества названий мест, тогда как telebanking должна будет 'знать' о финансовых делах, типах валют, балансов, и отчетов. Установленная база данных будет непременно содержать точную информацию по этим специализированным темам.
Определенные задачи, выполняемые системой, близко связаны с областью, в которой они встречаются, например:
•Деловые встречи и планирование путешествий (VERBMOBIL)
•Справки по авиаперелетам/путешествиям (SUNDIAL, ATIS, Philips Automatic Train Timetable Information System)
•Планы движения поездов и грузов (TRAINS)
Дополнительно, СДС может быть разделен согласно типам деятельности:
•совместные переговоры (VERBMOBIL)
•совместное решение проблемы (TRAINS, Circuit-Fix-It Shop),
•информация (SUNDIAL, ATIS, Philips Automatic Train Timetable Information System)
Тип (1) обычно присутствует только в системах, где есть по крайней мере два человека-собеседника и компьютер, хотя встречи могут также быть назначены одним человеком, который получает доступ к планировщику через систему, типа SUNSpeechActsSystem. Типы (2) и (3) более типичны для (одиночного) взаимодействия человек-компьютер.
Модели управления диалогом
Модели управления диалогом основаны на понятии совместного достижения задачи. Существует три основных вида: грамматика диалога, подход на основе плана, и подход, основанный на объединенной модели действия.
1)Грамматика диалога - самая старая и самая простая форма управления диалогом. Предполагается, что задача имеет неподвижную структуру конечных состояний, представляющих действия диалога (см. Коэн 1998 и 1999 МакТир), которые обычно устраиваются согласно концепции пар смежности (Сакс 1967-72) постулируемые в анализе беседы, например вопросы, сопровождаемые ответами, и т.д. Однако, из-за их относительно несгибаемой структуры и потребности во всех структурных вариантах, которые будут 'трудно-закодированы', они справедливы только для небольших систем и редко используются в наши дни. Еще одна проблема с грамматиками диалога состоит в том, что инициатива существует исключительно в рамках системы, то есть пользователь привязан к тому, что он или она может сказать или должен сказать в любое время.
2)Системы на основе плана – менее жесткий способ для работы с гибкостью, требуемой современными СДС. Следующее описание - от Литмана и Аллена (1990: 371):
Каждый план имеет заголовок, параметризовавшееся описание действия, которое называет план. Параметры плана - параметры в заголовке. Разложения позволяют иерархическое планирование. Хотя о плане можно думать как о единственном действии на уровне описания заголовка, план может быть разделен на примитивные (то есть, выполнимый) действия и другие абстрактные описания действия (то есть, другие планы). Такие разложения могут быть последовательностями действий, последовательности подцелей, которые будут достигнуты, или совокупности обоих.
... с каждым планом также связан ряд условий применимости, названных ограничениями.... Библиотека схем плана будет использоваться, чтобы представить знание о типичных задачах говорящего. Экземпляры плана сформированы из таких общих схем, придавая ценность параметрам схемы.
Литман и Аллен также проводят различие между планами области, то есть глобальными зависимыми областью планами задачи, и планами беседы, которые являются независимыми от области 'метапланами', которые регулируют общий поток любого диалога (см. функции управления задачами действий диалога, упомянутых выше в разделе 7.8.2).
3)Подходы, основанные на объединенной модели действия, получили относительно недавно свое развитие. Даже больше, чем системы на основе плана, они подчеркивают, что участники, прилагающие совместные усилия участвуют в достижении своих целей. Как системы на основе плана, они принадлежат царству смешано-начальных систем, где либо система, либо пользователь может взять инициативу в любое время.