
- •Глава 1. Когнитивно-дискурсивная парадигма в паремиологии……14
- •Глава 2. Феномен языковой модификации и паремиотворчество как объекты изучения когнитивно-дискурсивной паремиологии……………...66
- •Глава 3. Когнитивно-дискурсивные аспекты использования паремий в дискурсе публичной коммуникации……………………………………….126
- •Глава 4. Когнитивно-дискурсивные аспекты использования паремий в медиадискурсе…………………………………………………………………224
- •Введение
- •Глава 1. Когнитивно-дискурсивная парадигма в паремиологии
- •1.1. Паремии в свете когнитивно-дискурсивной парадигмы в языкознании
- •1.2. Понятие «дискурса»
- •1.3. Постмодернистские основы когнитивно-дискурсивного подхода в паремиологии
- •1.3.1. Теория интертекстуальности
- •1.3.2. Теория энтекстуализации
- •1.4. Теория прецедентности в определении пословицы и поговорки
- •1.5. Когнитивно-дискурсивные функции пословиц и поговорок
- •Глава 2. Феномен языковой модификации и паремиотворчество как объекты изучения когнитивно-дискурсивной паремиологии
- •2.1. Окказиональная модификации англо-американских паремий в свете когнитивно-дискурсивного подхода в лингвистике
- •2.2. Уровни окказиональной модификации паремий в дискурсе: структурная и структурно-семантическая модификация
- •Добавление:
- •6. Замена компонента паремии с использованием игры слов:
- •7.2. Развитие образа паремии:
- •7.3. Создание окказиональных выражений на основе паремийных сюжетов:
- •It's like finding out the best things in life are free
- •1. Буквализация:
- •2.3. Когнитивно-дискурсивные аспекты паремиотворчества
- •2.3.1. Антипословицы и псевдопословицы
- •2.3.2. Современные пословицы
- •Дискурс нобелевской лекции
- •Политический дискурс (б. Обама)
- •Дискурс актовых речей
- •Дискурс печатного интервью-портрета о. Уинфри
- •Дискурс медицинского телесериала
- •Дискурс мюзикла
- •Дискурс популярной песни
- •2.3.3. Особенности множественного использования паремий в дискурсе
- •It rules your life like a virgin queen
- •It rules the world like a green machine
- •Ignorance is a bliss
- •Глава 3. Когнитивно-дискурсивные аспекты использования паремий в дискурсе публичной коммуникации
- •3.1. Современная американская политическая речь: паремии в риторике б. Обамы
- •3.1.1. Особенности дискурса современной американской политической речи
- •3.1.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты использования паремий в дискурсе политической речи б. Обамы
- •3.2. Паремии в дискурсе актовых речей
- •3.2.1. Особенности дискурса актовых речей
- •3.2.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок в дискурсе актовых речей
- •3.3. Паремии в дискурсе нобелевских лекций
- •3.3.1. Особенности дискурса нобелевских лекций
- •3.3.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок в дискурсе нобелевских лекций лауреатов премии мира
- •3.3.3. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок в дискурсе нобелевских лекций лауреатов премии по литературе
- •3.3.4. Множественное использование паремий в дискурсе нобелевских лекций
- •Глава 4. Когнитивно-дискурсивные аспекты использования паремий в медиадискурсе
- •4.1. Телевизионный дискурс. Подходы к исследованию
- •4.1.1. Особенности дискурса американского медицинского телесериала «Анатомия Грей»
- •4.1.1.1. Теория нарратива. Нарративная структура медицинского телесериала «Анатомия Грей»
- •4.1.1.2. Нарративная перспектива в телесериале «Анатомия Грей»: использование приема «голос за кадром»
- •4.1.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок в дискурсе телесериала на локальном структурном уровне
- •4.1.2.1. Когнитивно-дискурсивные функции паремий в названиях эпизодов медицинской драмы «Анатомия Грей»
- •4.1.2.2. Когнитивно-дискурсивные функции паремий в повествовании «голоса за кадром» в телесериале «Анатомия Грей»
- •4.1.2.3. Когнитивно-дискурсивные функции паремий в диалогах персонажей медицинской теледрамы «Анатомия Грей»
- •4.1.3. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок на глобальном структурном уровне дискурса телесериала «Анатомия Грей»
- •4.2. Дискурс печатного интервью: проблемы исследования
- •4.2.1. Особенности дискурса печатного интервью Опры Уинфри
- •4.2.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования англо-американских паремий на уровне структурной организации дискурса интервью
- •4.2.3. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок на содержательном уровне дискурса интервью
- •4.3. Паремии в дискурсе популярной песни
- •4.3.1. Особенности дискурса англоязычной популярной песни
- •4.3.2. Англо-американские паремии в дискурсе англоязычной песни: обзор исследований
- •4.3.3. Роль паремий в структурной организации дискурса популярных песен
- •4.3.4. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования паремий на уровне нарративной структуры дискурса англоязычной популярной песни
- •I'm putting all my eggs in one basket
- •4.3.5. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования паремий в популярных англоязычных песнях-дуэтах
- •4.4. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок в дискурсе мюзикла
- •4.4.1. Особенности дискурса американского мюзикла. Основные характерные черты бродвейского мюзикла «Мужской стриптиз»
- •4.4.2. Когнитивно-дискурсивные функции паремий в дискурсе бродвейского мюзикла «Мужской стриптиз»
- •Georgie
- •Gary Bonasorte
- •Georgie
- •Malcolm
- •Other Man
- •Other Man
- •Jeanette
- •Jeanette
- •Jeanette
- •Jeanette
- •Repo Man № 2
- •Jeanette
- •I'll never let you go
- •It's all right
- •Заключение
- •Список использованной литературы
- •Список источников примеров
4.3.2. Англо-американские паремии в дискурсе англоязычной песни: обзор исследований
Одной из самых ранних работ, исследующих связь пословиц и текстов песенных произведений, стала статья Х. Л. Коэн «Баллада» (1915 г.). Рассматривая тексты французских баллад 15 – 17 вв., автор объясняет частое использование паремических единиц их удобной ритмической формой и тенденцией стилистического украшения поэтической речи в описываемую эпоху. Х. Л. Коэн поднимает также очень интересный и, к сожалению, остающийся до сих пор без должного внимания исследователей вопрос о пословичных коллажах, получивших широкое распространение в поэтических творениях Ф. Вийона и ряда последователей [131].
Начатое известным американским паремиологом Б. Дж. Уайтингом изучение вопроса использования пословиц в английских и шотландских народных балладах, собранных Фрэнсисом Джеймсом Чайлдом (конец 19-го в.), было продолжено в работе Ричарда Шветерлитша. В статье Б. Дж. Уайтинга 1934 г. представлены результаты квантитативного анализа фразеологизмов (автор называет их «proverbial comparisons») и пословиц в текстах народных баллад, который выявил факт скудного количества используемых в них пословиц [318]. В более позднем изыскании Р. Шветерлитша (1985 г.) были дополнены и несколько переосмыслены выводы предшественника. К важному результату обсуждаемой статьи, в которой предлагаются размышления автора относительно функциональных аспектов пословиц в балладах, стоит отнести заключение паремиолога о том, что, хотя использование паремий не являлось характерной чертой народных английских баллад и зависело от исполнительской манеры певца, их появление в тексте было всегда значимым дополнением [290].
Стоит упомянуть еще одну раннюю работу, носящую, однако, скорее обзорный, нежели интерпретативный характер. Речь идет о статье М. Брайант, американского паремиографа и в течение долгого времени председателя «Комитета по пословицам и поговоркам» («Committee on proverbial sayings»), «Proverbial Lore in American Life and Speech» (1951 г.). Оценивая масштабы распространения пословичных единиц в текстах американских песен, ученый подчеркивает роль этих текстов в пополнении языка, отмечая тот факт, что множество названий популярных музыкальных произведений вошли в обиход как самостоятельные единицы и воспринимаются носителями языка и культуры как пословицы [117, с. 142].
Что касается сферы популярной англоязычной песни, то, по свидетельству ведущего американского паремиолога В. Мидера, его работа «Proverbs in Popular Songs» (часть сборника эссе «American Proverbs: A Study of Texts and Contexts») [239] стала первым шагом на пути исследования этого богатейшего материала. Изыскания ученого выявили, что пословицы намного чаще применяются в текстах песен 20-го в., чем в более ранних произведениях фольклорного искусства (19 в.), в которых они фигурируют, как правило, в узуальной форме, что связано с дидактическими целями их использования [239, с. 195]. Автор отметил также роль пословиц в раскрытии любовной и социальной тематики в американской поп-музыке второй половины 20-го в. В этой же работе проф. В. Мидер призвал паремиологов к изучению процесса использования пословиц и поговорок в разных жанрах песенного дискурса.
Стоит сказать о ряде исследований Р. Фолсома, посвященных рассмотрению в рамках американского песенного дискурса использования паремий в таком популярном в США музыкальном жанре, как кантри-музыка, зародившейся из народной музыки деревенского юга США. Ценной паремиографической работой стал словарь пословиц в кантри хитах (1986 – 1996 гг.) – композициях, попавших в чарт журнала «Билборд». Изучив роль и функции пословиц в избранных песнях-хитах, исследователь показал, как паремии помогают исполнителям/авторам передать их взгляды, их «послание аудитории». Р. Фолсом отмечает активное использование пословиц в текстах песен в стиле кантри и объясняет данный факт компактностью и емкостью этих языковых единиц (то, что мы обозначаем как когнитивная экономия), распространенностью и, следовательно, легкой узнаваемостью массовой аудиторией слушателей и даже делает вывод о значимой роли пословиц в существующей популярности жанра кантри-музыки [153].
Заметим также, что рассмотрению подвергались особенности применения пословичного языка в творчестве отдельных музыкантов-исполнителей, к примеру, Б. Дилана, Дж. Кэша [110, 175].