- •Введение
- •1. Этикет деловой переписки
- •1.1. Требования к оформлению делового письма зарубежным партнёрам
- •1.2. Оформление делового письма
- •Состав письма
- •1. Заголовок (letterhead)
- •2. Строка ссылки (reference line)
- •3. Дата (date)
- •4. Адрес получателя (inside address)
- •5. Обращение (salutation)
- •6. Тема (subject line)
- •Текст письма (body of the letter)
- •Тон письма
- •8. Заключительная формула вежливости (complimentary close)
- •9.Фамилия и подпись (name and signature)
- •10. Приложения (enclosures)
- •Постскриптум (postscript)
- •1.3. Британские и американские системы доставки почты - Почтовые индексы
- •1.4. Телефакс и электронная почта (e-mail)
- •1.5. Правила пунктуации при оформлении электронного сообщения
- •2. Британский и американский варианты английского языка
- •2.1. Орфография
- •2. 2. Лексика
- •2.3. Грамматика
- •2.4. Перенос слов и слогоделение в деловом письме.
- •3.Пунктуация
- •3.1. Апостроф
- •3.2. Запятая
- •3.3. Типы предложений и знаки препинания.
- •3.4. Написание с прописной и строчной буквы
- •3.5. Скобки
- •3.6. Точка с запятой (;), многоточие (…)
- •3.7. Вопросительный знак (?), восклицательный знак (!)
- •3.8. Кавычки ( « »), тире (-), дефис (-)
- •4. Частная переписка
- •4.1. Начальные фразы письма благодарности.
- •4.3. Заключительная формула вежливости
- •4.4. Подпись
- •5. Оформление переписки при устройстве на работу
- •5.1. Резюме
- •5.3. Рекомендательное письмо
- •Пример рекомендательного письма для частного лица/ Letter of recommendation for a private individual
- •6. Oформление социальных писем
- •6.1. Поздравления и поздравительные открытки
- •6.2. Соболезнования
- •6.3. Приглашения
- •6.4. Благодарность
- •6.5. Объявление
- •1. Официальное объявление
- •2. Объявление и приглашение
- •3. Неофициальное объявление
- •6.6. Извинения
- •7. Записка
- •7.1. Простая записка
- •7.2. Памятная записка
- •Рекламация
- •Требование выплаты страховки по причине морского ущерба
- •Открытие нового филиала
- •Изменение адреса фирмы
- •Заявка о приеме на работу
- •Приглашение на собеседование
- •Оплата почтовым переводом
- •Подробное описание продукта в проспекте
- •Отчет о маркетинговых исследованиях
- •Информационное письмо (циркуляр) для филиалов
- •Уведомление об экспертизе качества
- •Запрос о поставках фракта
- •Электронный ресурс
- •Приложения
- •Транслитерация
- •Этикет деловой переписки с зарубежными партнёрами
- •347360, Г. Волгодонск, Ростовской обл., пр. Мира, 16, вис фбгоу впо «юргуэс»
Открытие нового филиала
Opening a new branch
Britannia Rock Building Society 24-26 Old Cattle Market Manchester MA6 7BR 15 April 20.. Mr & Mrs William Galsworthy 42 Acacia Avenue ROTHERHAM RO 4IK
Dear Mr and Mrs Galsworthy
Opening of a New Branch We have great pleasure in announcing that we shall t shortly be opening a new branch of the Britannia Rock Building Society within easy reach of your home address. We are now handling such a large volume of accounts in the north of England that it has proved necessary to expand our activities to cope with the ever-increasing demand for our services. The new Branch Manager in Rotherham, Mr Terence Birchall, has had many years experience in the field of property acquisition and finance and would welcome an opportunity to meet you personally. He would therefore like to invite you to the new branch's open day on Monday, May 1st between 10 am and 3.30 pm when the Britannia Rock will be pleased to extend its hospitality to all visitors caring to participate in light refreshment. Our Head Office in Manchester, which currently holds your account, will be sending you our "New Option" form, which will enable you to transfer your account to the Rotherham Branch with a minimum of formalities, should you so wish. Customers opting to retain their account in Manchester are, of course, at liberty to do so. The choice is entirely up to you. For your information we enclose details of some of the new services which will be available at all our branches from the autumn of this year. We look forward to meeting you in May and would also like to take this opportunity to thank you for the trust you have placed in us in the past. Yours sincerely BRITANNIA ROCK BUILDING SOCIETY Hardy Winter Chief Executive Enc |
Notes:
branch филиал |
филиал |
hospitality
|
гостеприимство
|
with easy reach |
достижимый |
participate
|
принимать участие |
handle |
управлять |
light refreshment |
небольшой фуршет |
volume |
объем |
be at liberty to do smth. |
вправе свободно выбирать |
account |
счет |
retain |
сохранять |
ever-increasing demand |
постоянно растущий спрос
|
transfer
|
переводить
|
Branch Manager
|
руководитель филиала |
formality |
формальность
|
property acquisition
|
приобретение имущества, собственности, недвижимости |
opt
|
желать; решаться, выбирать
|
