Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Этикет Деловой переписки иностранный.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
971.26 Кб
Скачать

6.1. Поздравления и поздравительные открытки

В любом поздравлении должны содержаться следующие обязательные элементы:

- письмо должно начинаться с поздравления;

- повод для поздравления должен быть упомянут;

- заканчивайте выражением своего доброжелательного от­ношения к адресату. Никогда не пишите в заключение «Good luck», что подразумевает скорее везение, чем заслу­женное достижение.

В английском языке не существует эквивалента русскому выраже­нию "Поздравляю Вас с ...(каким/либо праздником)".

Употребляются такие фразы, как:

I wish you Happy Christmas/New Year/Birthday etc.

Или просто:

I wish you all the best - Желаю всего наилучшего.

I wish you health, wealth and happiness etc. - Желаю здоровья, процвета­ния и счастья и т.п.

Английские поздравительные открытки оформляются несколько по-иному. Обычно они представляют собой отпечатанный типографским способом блок, состоящий из картинки и текста поздравления, так что отправителю остается только поставить свою подпись под традицион­ным приветствием. Нередко текст написан в стихотворной форме:

Remembering you this Christmas tide

This greeting comes to say:

Good wishes to you once again

Upon this happy day.

Посылая поздравительную открытку без типографского текста можно использовать также и такие фразы:

Поздравления с Рождеством и Новым годом

I wish you a merry Christmas and happy (and prosperous) New Year!

A Merry Christmas! - Счастливого Рождества!

A happy New Year! - С Новым Годом!

Best Wishes for a Joyful Christmas Season and a very happy New Year!

Christmas Greetings and Best Wishes for the New Year!

Поздравления с днем рождения

Many Happy Returns of the day/of your Birthday

I wish you a Happy Birthday!

Поздравляю с Днем Рождения.

Поздравления с бракосочетанием

With best wishes on your Wedding Day!

Best wishes to you and your husband,

We wish you happiness!

Поздравление с бракосочетанием может быть весьма сентиментальным, напечатанным типографским способом или написанным от руки.

"My each day from this time forward be as happy as today

And may love

Always surround you in every wonderful way!"

Что касается глагола "to congratulate" и его производных, то обычно его используют, поздравляя кого-либо с его успехами, продвижением по службе и т.п.

Например:

Dear Mr.Black,

We are so glad to hear the news of your success; it was a splendid accomplishment. Congratulations!

signature

Возможный вариант ответа:

Dear Mr. White,

I warmly appreciate your kind message of congratulations which has given me a great deal of pleasure.

Faithfully,

signature

6.2. Соболезнования

Когда посылается соболезнование, не стоит распространяться о деталях болезни или причине смерти. Следовательно, письмо должно звучать просто и искренне и выражать печаль и уважение. Следует из­бегать выражения «I am sorry» как клише, которое в подобном случае будет выглядеть неэмоционально и неискренне.

Выражение соболезнования должно начинаться с упоми­нания его повода. Это должна быть просто констатация фак­та, а не подробности, которые могут причинить адресату боль. В письме может присутствовать слово «death», но обстоятель­ства смерти описываться не должны.

Письма такого рода пишутся как можно более кратко и просто. Например:

Dear Mrs. Jones,

We are so very shocked to hear the sorrow that has come to you. If there is anything that I can do, I earnestly hope that you will ask someone to call upon me.

With deepest sympathy,

signature