Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Нестик_Кросс-культурный менеджмент.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.2 Mб
Скачать

Начало деловой встречи

Перекрытия во время разговора: кто кого перебивает

В одних культурах переговорщики перебивают друг друга, в других - нет. На рисунке представлены схемы переговоров между двумя людьми в каждой из трех указанных выше стран. Линии указывают то время, когда каждый из двух переговорщиков говорит. Пробелы соответствуют периоду молчания. Перекрытия показывают, что стороны говорят одновременно.

ОЖИДАНИЯ И ПОВЕДЕНИЕ АУДИТОРИИ,

СВЯЗАННЫЕ С ПРЕЗЕНТАЦИЕЙ

США

Великобритания

Германия

  • юмор

  • шутки

  • современность

  • уловки

  • рекламные формулы

  • каверзные фразы

  • навязывание товара

  • интервал внимания - 30 минут

  • юмор

  • россказни

  • «отличный» товар

  • разумная цена

  • качество

  • скорее традиционное, чем современное

  • интервал внимания: 30 - 45 минут

  • солидность компании

  • солидность товара

  • техническая информация

  • контекст

  • начало - середина - конец

  • большое количество печатных материалов

  • без шуток

  • хорошая цена

  • качество

  • дата поставки

  • интервал внимания: 1 час и более

Франция

Япония

Швеция

  • несоблюдение формальностей

  • передовой продукт

  • «сексапильность»

  • образность

  • логичная подача

  • ссылка на Францию

  • стиль, внешний вид

  • личный контакт

  • могут перебивать

  • интервал внимания: 30 минут

  • хорошая цена

  • U.S.P.5

  • поддержание имиджа компании

  • согласие

  • вежливость

  • уважение к их компании

  • доброе имя вашей компании

  • спокойная презентация товара

  • хорошо одетый продавец

  • соблюдение формальностей

  • схемы

  • интервал доверия: 1 час

  • современность

  • качество

  • дизайн

  • техническая информация

  • даты поставки

  • интервал внимания: 45 минут

Ближний Восток/ Арабские страны

Финляндия

Австралия

  • личный контакт

  • риторика

  • красноречие

  • живость

  • громкость

  • могут прерывать

  • хотели бы поговорить потом «вне темы»

  • интервал внимания: короткий

  • современность

  • качество

  • техническая информация

  • скромная презентация

  • дизайн

  • интервал внимания: 45 минут

  • дружеское начало

  • отсутствие формальностей в течение презентации

  • юмор

  • убедительный стиль

  • без лишних слов

  • краткое введение в контекст

  • передовой продукт

  • основная техническая информация

  • личный контакт

  • могут прерывать

  • образное заключение

  • интервал внимания: 30 минут

РАЗЛИЧИЯ В ПИСЬМЕННЫХ КОММУНИКАЦИЯХ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ

Американская

Японская

Арабская

Цель, обуслов­ленная культурными осо­бенностями

  • Предоставление ин­формации;

  • Стремление к обяза­тельствам и действи­ям

  • Поиск информации;

  • Формулировка пред­ложения

  • Обмен информацией

Начало

  • Обращение непосред­ственно к цели

  • Выражение благодар­ности;

  • Извинения

  • Персональное привет­ствие

Содержание

  • Фактический матери­ал;

  • План действий

  • Специфические во­просы;

  • Просьба о предостав­лении информации

  • Базовая информация;

  • Окольный подход к предмету

Методы убеж­дения

  • Немедленное получе­ние или потеря возможности

  • Ожидание

  • Личные связи;

  • Будущие возможности

Невербальные коммуникации

  • Срочность;

  • Короткие предложения

  • Скромность;

  • Минимизация титулов;

  • Бланки или отметки

  • Многословность;

  • Изысканные выраже­ния;

  • Много подписей

Завершение

  • Утвердительное;

  • Особые запросы

  • Поддержание гармо­нии;

  • Будущие взаимоотно­шения

  • Будущие взаимоотно­шения;

  • Персональные привет­ствия

Проявляющиеся ценности куль­тур

  • Эффективность;

  • Прямота;

  • Действие

  • Вежливость;

  • Избежание прямоли­нейности;

  • Взаимоотношения

  • Статус;

  • Преемственность;

  • Признание;

  • Желания

РАЗЛИЧИЯ В ВЕДЕНИИ ТЕЛЕФОННОГО РАЗГОВОРА В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ

Американская

Японская

Арабская

Цель

  • Информация/ дейст­вие

  • Информация

  • Личные взаимоотноше­ния;

  • Обязательства

Начало

  • Полное имя;

  • Цель звонка

  • Название компании

  • Личные приветствия

Процесс

  • Ориентированный на решение задачи;

  • Прямой вопрос

  • Сбор информации путем внимательного выслушивания собеседника

  • Непрямой подход;

  • Сначала спрашивают о собеседнике, его семье, затем переходят к де­лам

Использование языка

  • Ясный, предметный

  • Обычно консерватив­ный

  • Лесть

Невербальные коммуникации

  • Торопливость

  • Молчание/гармония

  • Стремление избежать конфликта

  • Передают эмоции голо­сом

Ориентация во времени

  • Время - деньги

  • За временем следит тот, кто звонит

  • Ориентация на более длительные временные промежутки

Обмен инфор­мацией

  • Шаг за шагом

  • Всегда стремятся получить информацию

  • Раскрывают минимум информации

  • Постепенно приближа­ются к цели

Завершение

  • Стремятся сформули­ровать обязательства

  • Определяют ответст­венных

  • Будут поддерживать контакты

  • Никаких обязательств

  • Будем обсуждать, позвоните нам позже

  • Приветствия;

  • Пожелания мира

  • Под­тверждают долгосроч­ные взаимоотношения

  • Ждем вашего звонка!

Проявляющиеся ценности куль­туры

  • Прямота;

  • Приватность;

  • Ориентированность на действие/решение за­дачи

  • Слушание;

  • Информативность;

  • Компания;

  • Гармония

  • Религиозная гармония;

  • Эмоциональная под­держка;

  • Социальная организа­ция;

  • Ориентация на процесс