
- •Рецензія
- •Тема Мова і професія. Державотворча роль мови. Функції мови. Стилі мовлення
- •Особливості професійного спілкування
- •Мова і професія
- •Функції мови
- •Стилі мови
- •Тема Літературна мова. Мовна норма. Культура мовлення
- •Тема Види підготовки до виступу. Культура мовлення під час дискусії. Майстерність публічного виступу
- •Структура промови
- •Основні етапи підготовки і проведення промови Докомунікативна Комунікативна Посткомунікативна
- •Тема Формування навичок і прийомів мислення. Види, форми, прийоми розумової діяльності.
- •Складові операції розумової діяльності людини
- •Тема Основні закони риторики
- •Закон гармонізуючого діалогу
- •Закон просування та орієнтації адресата
- •Закон емоційності
- •Закон задоволення
- •Тема Поняття етики ділового спілкування, її предмет та завдання. Етичні норми і нормативи. Професійна етика. Вчинок як першоелемент моральної діяльності План
- •2. Етичні принципи. Етична дилема. Етичні підходи
- •3. Професійна етика
- •Тема Структура ділового спілкування. Бар'єри в спілкуванні, його рівні. Соціальні типи особистості. Сучасні теорії міжособових стосунків План
- •Особливості ділового спілкування
- •Зони спілкування
- •Фази спілкування
- •Форми і функції спілкування
- •Стратегія і тактика спілкування
- •Рівні ділового спілкування
- •Типи бар'єрів спілкування
- •Тема Основні види ділового спілкування: публічний виступ, ділова бесіда, службова нарада та переговори. Основні правила ділового спілкування. Мовленнєвий етикет
- •1.Основні види ділового спілкування: публічний виступ, ділова бесіда, службова нарада та переговори
- •2. Основні правила ділового спілкування
- •3.Мовленнєвий етикет
- •Тема Правила спілкування фахівця при проведенні зустрічей, переговорів, прийомів та по телефону.
- •Тема Терміни і термінологія. Лексика за сферою вживання. Термінологічна і професійна лексика, її відмінність від загальновживаної. Джерела, походження, способи творення термінологічної лексики. План
- •2. Способи творення термінів
- •3. Загальнонаукова, міжгалузева і вузькогалузева термінологія.
- •4. Термінологічна лексика, її відмінність від загальновживаної.
- •Тема Типи термінологічних словників
- •Тема Багатозначні слова і контекст. Синонімічний вибір слова. Пароніми та омоніми у мові фаху
- •Тема Складноскорочені слова, абревіатури та графічні скорочення.
- •Правила скорочування слів
- •Тема Особливості використання граматичних форм іменників, прикметників Іменник
- •4. Уживати форму Кл. Відмінка тільки у звертанні до осіб, називаючи:
- •Прикметник
- •Особливості використання числівників у ділових паперах
- •Займенник
- •Особливості використання дієслівних форм у ділових паперах
- •1 Уникати умовного способу
- •Тема Синтаксичні норми сучасної української літературної мови
- •Порядок слів у реченні
- •Координація присудка з підметом
- •Тема Загальні вимоги до складання документів. План
- •Основні реквізити документа
- •Вимоги до тексту документа
- •Правила оформлення сторінки
- •Тема Укладання документів щодо особового складу (автобіографія, характеристика, накази щодо особового складу, резюме, заява)
- •Тема Службовий лист. Телеграма
- •Тема Оформлення довідково-інформаційних документів План
- •Оголошення
- •Оголошення
- •Запрошення Шановна Теліженко Оксано Іванівно!
- •Тема Особливості складання розпорядчих та організаційних документів
- •Тема Укладання обліково-фінансових документів
- •Тема Трудова угода. Договір
- •Список рекомендованої літератури
4. Термінологічна лексика, її відмінність від загальновживаної.
Спеціальні слова або словосполучення, що дають точне визначення чи пояснення предметам, явищам, діям з якої-небудь галузі знання - науки, культури, техніки, називаються термінами. Терміни позбавлені образності.
Діловому стилю притаманна термінологія, яка утворюється з активної лексики (діловодство, справочинство), запозичується з інших мов (бланк, бюджет); утворюється за допомогою власних слів та іншомовних або із запозичених складників (фотокамера, фототелеграф).
Значення термінів зафіксовані у державних стандартах, спеціальних словниках, довідниках.
Кожна вузька галузь науки має свої терміни. Проте деякі терміни мають кілька значень. Наприклад, справа – означає і один документ і сукупність документів; інше значення має словосполучення юридична справа. Правильне значення того чи іншого терміна допомагає з’ясувати контекст. При утворенні похідних форм терміна необхідно користуватися лише тими формами, які подаються в словнику, бо вільне словотворення може стати причиною неправильного використання і сприймання.
Слід уникати використання застарілих, нестандартних термінів, що перейшли до повсякденного вжитку і втратили своє термінологічне значення: фронт, фактор. Це ускладнює розуміння змісту документа.
Отже, терміни кожної сфери науки потребують особливої уваги, постійної робити зі словником.
Можна виділити такі основні групи термінологічної лексики:
математичну (множення, кут, квадрат);
фізичну (молекула, електрон, енергія);
електротехнічну (контакт, струм, заземлення);
радіотехнічну (антена, радіоцентр);
літературознавчу (драма, поема, сюжет, персонаж);
лінгвістичну (фонема, діалект, парадигма)
філософську (базис, метафізика, діалектика);
фінансову (банк, кредит, баланс);
хімічну (азот, водень, іонізація, оксиди);
біологічну (рецептор, клітина, тичинка);
медичну (хірургія, ін’єкція, пеніцилін);
музичну (соло, тріо, октава);
морську (катер, боцман, кубрик);
залізничну (купе, експрес, тамбур);
спортивну (футбол, тайм, шахи).
Питання для самоконтролю
1.На які групи поділяється лексика за сферою вживання?
2. Що таке термін? Які його ознаки
3. Назвіть приклади термінів за вашою спеціальністю
4. Чим термін відрізняється від професіоналізма?
Тема Типи термінологічних словників
Філологічні словники містять інформацію про слова. Існують різні типи філологічних словників. Більшості людей відомі двомовні словники: до них ми звертаємося під час вивчення іноземних мов, перекладу текстів з однієї мови на іншу.
Надзвичайно різноманітними є одномовні словники. Відомості про правильне написання слів можна дізнатися в орфографічному словнику, про те, як треба вимовляти слово, - в орфоепічному словнику (тобто словнику правильної літературної вимови).
Етимологічні та історичні словники описують походження слова, його шлях у мові, всі зміни, які відбулися з ним на цьому шляху.
Граматичні словники містять інформацію про морфологічні та синтаксичні властивості слова; у зворотних словниках слова розміщені за алфавітом їх кінцевих літер (іноді це потрібно для деяких лінгвістичних досліджень).
Існують також словники іншомовних слів, термінологічні, діалектні, словники мови письменників, словники мовленнєвих помилок та труднощів. Словник може охоплювати не всю лексику мови, а певні групи слів: такими є словники синонімів, антонімів, омонімів або паронімів.
Цей перелік був би неповним без двох типів словників, що мають найдавнішу лексикографічну традицію. Це тлумачні та ідеографічні словники. І в тих, і в інших пояснюється значення слова. Але в тлумачному словнику слова розміщені в алфавітному порядку, а в ідеографічному - за групами, які виділяються на підставі деяких спільних властивостей речей та понять (наприклад, таких: «людина», «тварина», «дія», «фізична властивість» і т. ін.).
Сьогодні в Україні видається велика кількість словників з різних галузей знань. Це в основному словники таких типів: перекладні, енциклопедично-довідкові, тлумачно-перекладні.
Перекладні словники - найпоширеніший тип сучасних термінологічних
словників. При цьому більшість із них - російсько-українські видання, що зумовлено як об’єктивними потребами професійного спілкування, так і синдромом залежності, виробленим у попередні століття. Серед двомовних термінологічних словників поряд з російсько-українськими найчастотнішими є англійсько-українські, латинсько-українські тощо. Термінологічні словники можуть бути
тримовними, значно рідше - чотири-семимовними.
Енциклопедично-довідкові словники подають пояснення наукових понять, а не просто фіксують терміни. Словникова стаття в лексикографічних працях такого типу складається з двох частин - назви поняття і його означення (дефініції).
Тлумачно-перекладні словники - це праці змішаного типу, які перекладають термін іноземною мовою (або кількома мовами) і подають його тлумачення.
У готовому вигляді стаття стандарту має таку будову:
1) назва поняття українською мовою; 2) скорочена форма терміна; 3) недозволений (нерекомендований) синонім; 4) родове поняття; 5) видове поняття; 6) еквіваленти англійською, німецькою, російською, французькою мовами; 7) дефініція (означення); 8) формула або схема.
Питання для самоконтролю
Що таке термін?
Які види термінологічних словників існують?
Які словники були створені у ІІ половині ХХ ст..?