- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
- •Екзаменаційний білет
Екзаменаційний білет
1. Теорія мовленнєвого впливу. Фактори та способи мовленнєвого впливу.
2. Переклад. Види перекладу. Поняття перекладацької трансформації.
3. Фрейм у програмі Wincecil. Типи фреймів. Настройка вікна програми для одержання потрібної кількості фреймів та їх типів.
Затверджено на засіданнi кафедри перекладу і теоретичної та прикладної лінгвістики
протокол № 9 від „ 24” квітня 2008 р. Голова комісії_______Бровченко Т.О.
Зав кафедрою______ Корольова Т. М. Члени комісії: ___ Ярмолович О.І.
Екзаменатор______ Ларіна Е.В. ______ Ланова О.В.
(підпис)(прізвище, iнiцiали) (підпис) (прізвище, iнiцiали)
Форма №У-5.09
ПДПУ iм. К.Д.Ушинського
(назва вищого навчального закладу)
Спецiальнiсть _ прикладна лінгвістика_________________ Семестр ____ДЕК___
Навчальний предмет ___ Прикладна лінгвістика
Екзаменаційний білет
1. Дискурс. Види та методи дискурсивного аналізу. Політичний дискурс. Концептуальні метафори в політичному дискурсі.
2.Проблема граматичних розбіжностей при перекладі. Лексико-граматичні трансформації.
3. Лінгвістичні фрейми.
Затверджено на засіданнi кафедри перекладу і теоретичної та прикладної лінгвістики
протокол № 9 від „ 24 ” квітня 2008 р. Голова комісії________Бровченко Т.О.
Зав кафедрою______ Корольова Т. М. Члени комісії: ____ Ярмолович О.І.
Екзаменатор______ Ларіна Е.В. ______ Ланова О.В.
(підпис)(прізвище, iнiцiали) (підпис) (прізвище, iнiцiали)
Форма №У-5.09
ПДПУ iм. К.Д.Ушинського
(назва вищого навчального закладу)
Спецiальнiсть _ прикладна лінгвістика_________________ Семестр ____ДЕК___
Навчальний предмет ___ Прикладна лінгвістика
Екзаменаційний білет
1. Технологічні основи Інтернету. Види доступу до Інтернету. Інформаційні основи Інтернету. Інтернет-протокол та його види.
2. Види значень слова. Як передається при перекладі референційне значення?
3. Комп'ютерний аналіз та синтез усної мови. Акустичні та кількісні характеристики звуків.
Затверджено на засіданнi кафедри перекладу і теоретичної та прикладної лінгвістики
протокол № 9 від „ 24 ” квітня 2008 р. Голова комісії_______Бровченко Т.О.
Зав кафедрою______ Корольова Т. М. Члени комісії: ____ Ярмолович О.І.
Екзаменатор______ Ларіна Е.В. ______ Ланова О.В.
(підпис)(прізвище, iнiцiали) (підпис) (прізвище, ініціали
Форма №У-5.09
ПДПУ iм. К.Д.Ушинського
(назва вищого навчального закладу)
Спецiальнiсть _ прикладна лінгвістика_________________ Семестр ____ДЕК___
Навчальний предмет ___ Прикладна лінгвістика
