
- •Классификация словарей л.Д. Лебедевой типы словарей английского языка и принципы их классификации
- •1. Классификация словарей по объекту описания
- •Энциклопедические словари
- •Лингвистические словари
- •Лингвоэнциклопедические словари а) Лингвоэнциклопедические словари общего типа
- •2. Классификация словарей по объему
- •3. Классификация словарей по языку описания заглавных слов
- •А. Двуязычные и многоязычные словари
- •История создания
- •Современное состояние
- •3) Переводные двуязычные словари а) Переводные двуязычные словари общего типа
- •Б) Переводные двуязычные специальные словари
- •2) Переводные многоязычные словари
- •Б. Одноязычные словари
- •Одноязычные толковые словари
- •Англо-английские толковые словари, предназначенные для носителей языка
- •Англо-английские толковые словари для изучающих английский язык как иностранный (учебные словари)
- •4. Классификация словарей по функциональной разновидности языка
- •Словари литературного языка
- •А) Словари правильной речи
- •Б) Словари типичных ошибок (неправильной речи)
- •В) Словари языка одного писателя (или одного произведения)
- •Специальные словари
- •Региональные словари
- •Диалектные словари
- •Словари сленга
- •Словари табуированной лексики
- •Исторические словари
- •Словари неологизмов
- •5. Классификация словарей по единице описания
- •Словари сокращений, аббревиатур и знаков
- •Синонимические и антонимические словари
- •Словари иностранных слов
- •4) Словари личных имен и фамилий а) Словари английских личных имен
- •Б) Словари английских фамилий
- •5) Словари географических названий
- •6) Словари словосочетаний
- •7) Фразеологические словари
- •Фразеологические словари
- •8) Словари идиом
- •9) Словари цитат, изречений, крылатых слов, пословиц и поговорок
- •А) Словари цитат и изречений
- •Б) Словари пословиц, поговорок и крылатых слов
- •Такие словари содержат пословицы, поговорки и крылатые слова
- •6. Классификация словарей по аспекту лексической единицы
- •Орфоэпические (произносительные) словари
- •Орфографические словари
- •Этимологические словари
- •Частотные словари
- •7. Классификации словарей по принципу расположения слов
- •Алфавитные словари
- •Обратные словари
- •Словари рифм
- •Идеографические словари (тезаурусы)
- •5) Структура словаря и особенности оформления словарей, изданных в Великобритании и сша
- •Заключительные задания к Части I
Б) Переводные двуязычные специальные словари
Специальные переводные словари содержат лексику по специальным областям знаний, например, экономике (экономические переводные словари), технике (технические переводные словари) и т.п. (см. Приложение, образец 13). Среди них можно назвать следующие:
Англо-русский политехнический словарь, под ред. J1.E. Чернухи- на. М.: Русский язык (переиздается с начала 70-х годов и содержит 87 тыс. слов);
Англо-русский словарь по вычислительной технике, под ред. канд. техн. наук Е.К. Масловского. М.: Русский язык. Содержит42 тыс. терминов по разным разделам (также продолжает успешно переиздаваться с середины 70-х годов);
Англо-русский словарь по противоракетной и противокосмической обороне. Под общей ред. канд. техн. наук Н.Н. Новикова. М.: Военное изд-во. Содержит 25 тыс. слов (переиздается с 1989 г.);
Англо-русский словарь по экономике и финансам. Под ред. проф., д-ра экон. наук А.В. Аникина. Санкт-Петербург: Изд-во Экономическая школа, 1993 г. (и его последующие переиздания). Содержит 75 тыс. экономических терминов, а также элементы информации энциклопедического характера (например, важные законы в США и Великобритании, годы их принятия и др.); и многие другие.
Среди русско-английских переводных специальных словарей можно назвать:
Русско-английский словарь научно-технической лексики. Кузнецов Б.В. М.: Московская Международная школа переводчиков, 1992 г. (и его более поздние переиздания). Содержит 30 тыс. слов;
Русско-английский терминологический словарь по вопросам разоружения. Дмитричева Т.Ф., М. Русский язык, 1990 г. (и его более поздние переиздания). Содержит около 20 тыс. терминов; и многие другие.
В нашей стране существует также практика перевода английских толкований из англо-английских специальных словарей и словарей общего типа зарубежных издательств. Таким образом одноязычные толковые словари становятся двуязычными толковыми словарями. Одним из таких словарей является «Краткий англо-русский толковый словарь экономических и финансовых терминов» под ред. Е.М. Четыркина, выпущенный в издательстве «Финансы» в Москве в 1987 г. и с тех пор регулярно переиздающийся. Он создан на основе словаря “Reuters Glossary of International Economic and Financial Terms”. London: Heinemann.
Задание:
Ознакомьтесь с содержанием словарных статей на странице специального словаря, (см., например, Приложение, образец 13). Какого рода информацию можно из них узнать?
Сравните презентацию лексики в специальном переводном и специальном англо-русском толковом словаре. Чем она отличается?
Есть ли у вас специальные переводные словари? Если есть, то по какой специальной области знаний? Каковы их выходные данные (составитель, издательство, страна, год издания, объем)?
Нужен ли вам вообще специальный переводной словарь, или вы можете обойтись переводным словарем общего типа?