Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Классификация Л.Д.Лебедевой текст.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
232.83 Кб
Скачать

6. Классификация словарей по аспекту лексической единицы

Шестым основанием типологии словарей будет аспект лексической единицы, описанной в словаре. Это может быть, например, только произношение (звуковая форма) или только написание (графическая форма), частотность употребления и т.п.

  1. Орфоэпические (произносительные) словари

Такие словари концентрируют внимание на звуковой форме слов. Обычно она дается и во всех толковых одноязычных и двуязычных переводных словарях английского языка (согласно с традициями английской лексикографии, учитывающей многочисленные расхо­ждения в написании и произнесении английских слов) с помощью системы транскрипционных знаков.

В этой связи следует заметить, что попытки использования для этих целей русского алфавита крайне нежелательны, так как он не позволяет дать правильного представления о звуковой форме анг­лийских слов и отражает не что иное, как дилетантский, неграмот­ный подход к изучению иностранного языка. Это может быть до­пустимо только в разговорниках, целью которых, как известно, яв­ляется не изучение языка, а решение сиюминутных целей, а имен­но необходимость объясниться любым способом с носителями ино­странного языка в затруднительной ситуации (спросить дорогу и т.п.).

В орфоэпических словарях, в отличие от толковых и перевод­ных, звуковая форма слов описана точнее и с большей тщательно­стью, включая звуковой состав слова, его акцентную структуру (уда­рения), слогоделение и т.п. Например, если в толковом словаре обычно приводится один вариант произнесения слова, реже два или три — в случае, если слово имеет много вариантов произнесения, — то в орфоэпическом словаре даются по возможности все варианты произнесения (иногда до 15—16), отражающие произносительную норму английского языка, так называемое «принятое произноше­ние» (Received Pronunciation), которое впрочем за последние 40-50 лет претерпело большие изменения, что видно из произноситель­ных словарей, изданных в последние два десятилетия (например, словарь Дис. Уэлса). Большим удобством является также то, что в произносительных словарях обычно дается произнесение большо­го числа имен собственных, включая имена исторических и обще­ственных деятелей.

Наиболее известен произносительный словарь Д. Джоунза (D. Jones), содержащий более 60 тыс. слов (Jones D. An English Pro­nouncing Dictionary). Впервые он был опубликован в 1917 г. и с тех пор неоднократно перерабатывался и переиздавался. С 1967 г. этот словарь выходит под редакцией другого признанного специалиста в области английской фонетики — профессора Лондонского уни­верситета А. Гимсона (Jones D. An English Pronouncing Dictionary/ Revised by A.C. Gimson) (см. Приложение, образец 42).

Существуют и отечественные перепечатки словаря. В россий­ском издании он называется «Словарь английского произношения. Джоунз Д.».

Подобные словари существуют и для американского варианта английского языка. Например, словарь Дж. Кеньона и Т. Нотта (Kenyon J.S. and Knott Т. A. A Pronouncing Dictionary of American Eng­lish). Особенностью словарей, изданных в США, является то, что в них используется алфавит Международной фонетической ассоциа­ции, отличающийся от британской системы транскрипционных знаков, называемой Международный фонетический алфавит (The International Phonetic Alphabet) и принятой в английской лексико­графии всех англоговорящих (кроме США) и других стран, в том числе и России. Например, звуковая форма глагола “explain” будет по разному отражена в этих системах, а именно: как [iks'plein] в бри­танской системе и как (ik splan') — в американской, при том, что это слово одинаково произносится в обоих вариантах английского язы­ка. Как видно из приведенных транскрипций слова, в этих систе­мах различны не только обозначения одних и тех же звуков (ср. [ei] и [а]), но и способы обозначения ударений. Так, в британской сис­теме значок ударения ['] стоит в транскрипции слова перед ударным слогом, а в американской — после него. В России традиционно изу­чают британскую систему транскрипции, но в случае необходимо­сти в американской системе рядовой пользователь тоже может разобраться. В начале американских словарей (не только произносительных, но и толковых общего типа) обычно имеется таблица, разъясняющая систему знаков, принятую в словаре, называема» "Pronunciation Symbols Used In This Dictionary", где звуки, изобра- жаемые значками, иллюстрируются с помощью всем известных наи- более употребительных английских слов, например: а — fat, hand; а — fate, tame; а - fare, pair, afar, father; а или э — ago и т.п.

Общим во всех произносительных словарях является то, что их названии обычно присутствуют слова '•pronunciation" (произношение), "pronouncing" (произносительный), по которым их можно узнать.

Среди произносительных словарей имеются и словари, сра нивающие британское и американское произношение, например словарь Дж. Льюиса (Lewis J.W. A Concise Pronouncing Dictionary British and American English), а также словари, выполняющие еще более узкие задачи, как, например, произнесение английских имен, в основном, конечно, известных людей, как в словаре Дж. Миллера (Miller G.M. ВВС Pronouncing Dictionary of British Names. Oxford)

В последнее десятилетие издательства, выпускающие учебные словари, стали включать в свои серии словарей и произносительные словари. Среди них можно назвать словарь издательства Лондман, созданный известным фонетистом Дж. Уэльсом:

  • Longman Pronouncing Dictionary. J.С. Wells.

Словарь содержит 75 тыс. слов. К нему было также разработано руководство по обучению пользованию подобного типа слова­рями: С Fletcher. Longman Pronunciation Dictionary Study Guide.

Словарь издан в середине 90-х годов XX в., и поэтому фиксирует современное произношение, как британское, гак и американское. Сразу после издания его признали лучшим словарем такого типа среди выпущенных в последнее время. В 2002 году вышло его новое изда­ние, дополненное и доработанное, содержащее 135 тыс. вариантов произношения слов и основанное на собранном в Интернете авто­ром словаря произносительном материал.

Издательство Кембриджского университета в 1998 г. также вы­пустило произносительный словарь. Это 15-е переиздание произ­носительного словаря Д. Джоунза, отредактированное известными фонетистами П. Роучем и Дж. Хартманом (D.Jones. English Pronounc ing Dictionary. 15th Edition. Cambridge Univ. Press.) В эту редакцию словаря было включено около 20 тыс. новых заголовочных слов. Таким образом, его объем увеличился до 80 тыс. слов. Кроме того, в него включены американские варианты произношения.

В заключение следует сказать, что орфоэпические словари, в ос­новном, предназначены для специалистов в области фонетики анг­лийского языка. Рядовым пользователям обычно бывает достаточ­но транскрипционного изображения звуковой формы слова в тол­ковом одноязычном или двуязычном переводном словаре. Но это не исключает необходимости знать, что такие словари существуют и к ним всегда можно обратиться в затруднительной ситуации.

Задание:

  1. Изучите страницу произносительного словаря (см. Приложение, образец 42). Как он построен? Принят ли в нем алфавитный поря­док предъявления слов?

  1. Изучите словарную статью в таком словаре. Как она построена? Что еще можно в ней узнать о слове, кроме вариантов его произ­несения? О каких аспектах звуковой формы слова можно узнать (звуковой состав, слогоделение, акцентная структура)? Произне­сите вслух заголовочное слово во всех его вариантах, пользуясь его транскрипцией. Сильно ли отличаются друг от друга эти вариан­ты? Смогли бы вы узнать это слово, если бы услышали его в одном или всех вариантах его произнесения? Сравните эту словарную статью со статьей на это же слово в англо-английском

толковом словаре. Столько же ли в ней информации о звуковой форме сло­ва, как и в произносительном словаре?

  1. Есть ли у вас произносительный словарь? Каковы его выходные данные? Если у вас нет такого словаря, чувствуете ли вы необхо­димость в нем?