Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Классификация Л.Д.Лебедевой текст.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
232.83 Кб
Скачать

5. Классификация словарей по единице описания

Пятым основанием типологии словарей является единица опи­сания в словаре.

Такой единицей может быть слово, словосочетание или даже целое предложение или ряд предложений. Так, если единица опи­сания — иностранное в данном языке слово, то это — словарь ино­странных слов, если синоним или антоним, то это, соответственно, синонимический или антонимический словарь. Словарь словосочета­ний имеет в качестве единицы описания сочетание слов, а фразеоло­гический словарь - фразеологизм. В словаре цитат или извлечений объектом описания выступает целое предложение или даже абзац тек­ста и т.п.

  1. Словари сокращений, аббревиатур и знаков

Словари сокращений имеют, пожалуй, самую малую единицу опи­сания. Они дают информацию о сокращениях, знаках и символах, упот­ребляемых в английском языке (см. Приложение, образец 28). Следует отметить, что именно в английском языке, как ни в каком другом, наиболее часто употребляются сокращения и аббревиатуры (обозна­чения многословных названий с помощью начальных букв слов, вхо­дящих в это название). Например: EEC - European Economic Com­munity; NATO — North Atlantic Treaty Organization (Европейское эко­номическое сообщество и НАТО соответственно) и др. В особенно­сти это касается названий различных международных и националь­ных организаций (UNO: United Nations Organization - ООН), между­народных и национальных движений (PLO: Palestine Liberation Orga­nization — Организация освобождения Палестины), названий извест­ных фирм, явлений (UFO: Unidentified Flying Objects - НЛО), болез­ней (AIDS: acquired immuno deficiency syndrome — синдром приобре­тенного иммунодефицита — СПИД), названий постов и рангов (VIP: Very Important Person - очень важная персона; определение, приня­тое в международном протоколе), и даже имен собственных извест­ных людей (Princess D. — принцесса Диана) и т.д.

Фактически, нет ни одного текста в английских и американских газетах и журналах, где бы не фигурировало какое-нибудь сокраще­ние или аббревиатура. Поэтому словари сокращений и аббревиатур крайне важны, в особенности для изучающих английский язык. Наиболее известные из них и регулярно переиздающиеся:

  • Fawcett F.D. Cyclopedia of Initials and Abbreviations. Business Publi­cations;

  • Partridge E. A Dictionary of Abbreviations. Lnd.; а также:

  • De Sola R. Abbreviations Dictionary. N.Y. Meredith;

  • Wilkes D. British Initials and Abbreviations. Lnd., Leonard Hill;

  • Koch R. The Book of Signs. Lnd., Contable; и др.

Имеются и словари аббревиатур, используемых в каких-то специальных областях знания, например:

  • Pugh’s Dictionary of Acronyms and Abbreviations (in Management, Technology and Information Science);

  • A Dictionary of Abbreviations and Acronyms Used in Scientific and Technical Writing. Lnd.; Routledge; и др.

Существуют и многоязычные словари такого рода, как, например:

  • Buttress F.A. World List of Abbreviations. Lnd., Leonard Hill.

Словарь регистрирует сокращения в английском, французском, немецком и испанском языках и содержит около 9 тыс. словар- ных статей.

В названиях таких словарей зарубежного издания могут быть следующие слова: “abbreviations”(аббревиатуры), “symbols” (символы), “signs” (знаки), “acronyms” (акронимы - то же, что и аббревиатуры), initials”(начальные буквы) и др.

Среди подобных словарей отечественного издания можно назвать:

  • Волкова Н.О., Никанорова И.А. Англо-русский словарь наиболее употребительных сокращений. М.: Русский язык, 1993.

(Содержит около 10 тыс. словарных статей);

  • Никанорова И.А. Словарь усеченных слов современного английского языка. М.: ДА МИД.

а также специальные словари:

  • Мурашкевич А.М., Владимиров О.Н. Англо-русский словарь со- кращений по авиационной и ракетно-космической технике. М.;

  • Фаворов П.А. Англо-русский морской словарь сокращений. М.;

и др.

В заключение нужно признать, что словари аббревиатур так же, как и словари неологизмов, не успевают фиксировать все многочисленные новообразования в этой области, появляющиеся в языке с невообразимой скоростью. Тем не менее без них невозможно обойтись как тем, кто работает с иностранным языком, так и тем, кто его изучает, причем в еще большей степени.

Задание:

  1. Изучите страницу словаря аббревиатур (см. Приложение, образец 28). В каком порядке расположены в нем словарные статьи? Как построена словарная статья в таком словаре? Есть ли в ней еще какая-либо информация о заголовочном слове кроме расшифров­ки аббревиатуры? Какие из приведенных на странице аббревиа­тур вам знакомы? Можно ли их найти в толковом словаре общего типа?

  1. Есть ли у вас словарь такого типа? Каковы его выходные данные? Часто ли вы к нему обращаетесь? Всегда ли вы находите в нем нуж­ную вам информацию?