
- •Классификация словарей л.Д. Лебедевой типы словарей английского языка и принципы их классификации
- •1. Классификация словарей по объекту описания
- •Энциклопедические словари
- •Лингвистические словари
- •Лингвоэнциклопедические словари а) Лингвоэнциклопедические словари общего типа
- •2. Классификация словарей по объему
- •3. Классификация словарей по языку описания заглавных слов
- •А. Двуязычные и многоязычные словари
- •История создания
- •Современное состояние
- •3) Переводные двуязычные словари а) Переводные двуязычные словари общего типа
- •Б) Переводные двуязычные специальные словари
- •2) Переводные многоязычные словари
- •Б. Одноязычные словари
- •Одноязычные толковые словари
- •Англо-английские толковые словари, предназначенные для носителей языка
- •Англо-английские толковые словари для изучающих английский язык как иностранный (учебные словари)
- •4. Классификация словарей по функциональной разновидности языка
- •Словари литературного языка
- •А) Словари правильной речи
- •Б) Словари типичных ошибок (неправильной речи)
- •В) Словари языка одного писателя (или одного произведения)
- •Специальные словари
- •Региональные словари
- •Диалектные словари
- •Словари сленга
- •Словари табуированной лексики
- •Исторические словари
- •Словари неологизмов
- •5. Классификация словарей по единице описания
- •Словари сокращений, аббревиатур и знаков
- •Синонимические и антонимические словари
- •Словари иностранных слов
- •4) Словари личных имен и фамилий а) Словари английских личных имен
- •Б) Словари английских фамилий
- •5) Словари географических названий
- •6) Словари словосочетаний
- •7) Фразеологические словари
- •Фразеологические словари
- •8) Словари идиом
- •9) Словари цитат, изречений, крылатых слов, пословиц и поговорок
- •А) Словари цитат и изречений
- •Б) Словари пословиц, поговорок и крылатых слов
- •Такие словари содержат пословицы, поговорки и крылатые слова
- •6. Классификация словарей по аспекту лексической единицы
- •Орфоэпические (произносительные) словари
- •Орфографические словари
- •Этимологические словари
- •Частотные словари
- •7. Классификации словарей по принципу расположения слов
- •Алфавитные словари
- •Обратные словари
- •Словари рифм
- •Идеографические словари (тезаурусы)
- •5) Структура словаря и особенности оформления словарей, изданных в Великобритании и сша
- •Заключительные задания к Части I
5. Классификация словарей по единице описания
Пятым основанием типологии словарей является единица описания в словаре.
Такой единицей может быть слово, словосочетание или даже целое предложение или ряд предложений. Так, если единица описания — иностранное в данном языке слово, то это — словарь иностранных слов, если синоним или антоним, то это, соответственно, синонимический или антонимический словарь. Словарь словосочетаний имеет в качестве единицы описания сочетание слов, а фразеологический словарь - фразеологизм. В словаре цитат или извлечений объектом описания выступает целое предложение или даже абзац текста и т.п.
Словари сокращений, аббревиатур и знаков
Словари сокращений имеют, пожалуй, самую малую единицу описания. Они дают информацию о сокращениях, знаках и символах, употребляемых в английском языке (см. Приложение, образец 28). Следует отметить, что именно в английском языке, как ни в каком другом, наиболее часто употребляются сокращения и аббревиатуры (обозначения многословных названий с помощью начальных букв слов, входящих в это название). Например: EEC - European Economic Community; NATO — North Atlantic Treaty Organization (Европейское экономическое сообщество и НАТО соответственно) и др. В особенности это касается названий различных международных и национальных организаций (UNO: United Nations Organization - ООН), международных и национальных движений (PLO: Palestine Liberation Organization — Организация освобождения Палестины), названий известных фирм, явлений (UFO: Unidentified Flying Objects - НЛО), болезней (AIDS: acquired immuno deficiency syndrome — синдром приобретенного иммунодефицита — СПИД), названий постов и рангов (VIP: Very Important Person - очень важная персона; определение, принятое в международном протоколе), и даже имен собственных известных людей (Princess D. — принцесса Диана) и т.д.
Фактически, нет ни одного текста в английских и американских газетах и журналах, где бы не фигурировало какое-нибудь сокращение или аббревиатура. Поэтому словари сокращений и аббревиатур крайне важны, в особенности для изучающих английский язык. Наиболее известные из них и регулярно переиздающиеся:
Fawcett F.D. Cyclopedia of Initials and Abbreviations. Business Publications;
Partridge E. A Dictionary of Abbreviations. Lnd.; а также:
De Sola R. Abbreviations Dictionary. N.Y. Meredith;
Wilkes D. British Initials and Abbreviations. Lnd., Leonard Hill;
Koch R. The Book of Signs. Lnd., Contable; и др.
Имеются и словари аббревиатур, используемых в каких-то специальных областях знания, например:
Pugh’s Dictionary of Acronyms and Abbreviations (in Management, Technology and Information Science);
A Dictionary of Abbreviations and Acronyms Used in Scientific and Technical Writing. Lnd.; Routledge; и др.
Существуют и многоязычные словари такого рода, как, например:
Buttress F.A. World List of Abbreviations. Lnd., Leonard Hill.
Словарь регистрирует сокращения в английском, французском, немецком и испанском языках и содержит около 9 тыс. словар- ных статей.
В названиях таких словарей зарубежного издания могут быть следующие слова: “abbreviations”(аббревиатуры), “symbols” (символы), “signs” (знаки), “acronyms” (акронимы - то же, что и аббревиатуры), “initials”(начальные буквы) и др.
Среди подобных словарей отечественного издания можно назвать:
Волкова Н.О., Никанорова И.А. Англо-русский словарь наиболее употребительных сокращений. М.: Русский язык, 1993.
(Содержит около 10 тыс. словарных статей);
Никанорова И.А. Словарь усеченных слов современного английского языка. М.: ДА МИД.
а также специальные словари:
Мурашкевич А.М., Владимиров О.Н. Англо-русский словарь со- кращений по авиационной и ракетно-космической технике. М.;
Фаворов П.А. Англо-русский морской словарь сокращений. М.;
и др.
В заключение нужно признать, что словари аббревиатур так же, как и словари неологизмов, не успевают фиксировать все многочисленные новообразования в этой области, появляющиеся в языке с невообразимой скоростью. Тем не менее без них невозможно обойтись как тем, кто работает с иностранным языком, так и тем, кто его изучает, причем в еще большей степени.
Задание:
Изучите страницу словаря аббревиатур (см. Приложение, образец 28). В каком порядке расположены в нем словарные статьи? Как построена словарная статья в таком словаре? Есть ли в ней еще какая-либо информация о заголовочном слове кроме расшифровки аббревиатуры? Какие из приведенных на странице аббревиатур вам знакомы? Можно ли их найти в толковом словаре общего типа?
Есть ли у вас словарь такого типа? Каковы его выходные данные? Часто ли вы к нему обращаетесь? Всегда ли вы находите в нем нужную вам информацию?