
- •Классификация словарей л.Д. Лебедевой типы словарей английского языка и принципы их классификации
- •1. Классификация словарей по объекту описания
- •Энциклопедические словари
- •Лингвистические словари
- •Лингвоэнциклопедические словари а) Лингвоэнциклопедические словари общего типа
- •2. Классификация словарей по объему
- •3. Классификация словарей по языку описания заглавных слов
- •А. Двуязычные и многоязычные словари
- •История создания
- •Современное состояние
- •3) Переводные двуязычные словари а) Переводные двуязычные словари общего типа
- •Б) Переводные двуязычные специальные словари
- •2) Переводные многоязычные словари
- •Б. Одноязычные словари
- •Одноязычные толковые словари
- •Англо-английские толковые словари, предназначенные для носителей языка
- •Англо-английские толковые словари для изучающих английский язык как иностранный (учебные словари)
- •4. Классификация словарей по функциональной разновидности языка
- •Словари литературного языка
- •А) Словари правильной речи
- •Б) Словари типичных ошибок (неправильной речи)
- •В) Словари языка одного писателя (или одного произведения)
- •Специальные словари
- •Региональные словари
- •Диалектные словари
- •Словари сленга
- •Словари табуированной лексики
- •Исторические словари
- •Словари неологизмов
- •5. Классификация словарей по единице описания
- •Словари сокращений, аббревиатур и знаков
- •Синонимические и антонимические словари
- •Словари иностранных слов
- •4) Словари личных имен и фамилий а) Словари английских личных имен
- •Б) Словари английских фамилий
- •5) Словари географических названий
- •6) Словари словосочетаний
- •7) Фразеологические словари
- •Фразеологические словари
- •8) Словари идиом
- •9) Словари цитат, изречений, крылатых слов, пословиц и поговорок
- •А) Словари цитат и изречений
- •Б) Словари пословиц, поговорок и крылатых слов
- •Такие словари содержат пословицы, поговорки и крылатые слова
- •6. Классификация словарей по аспекту лексической единицы
- •Орфоэпические (произносительные) словари
- •Орфографические словари
- •Этимологические словари
- •Частотные словари
- •7. Классификации словарей по принципу расположения слов
- •Алфавитные словари
- •Обратные словари
- •Словари рифм
- •Идеографические словари (тезаурусы)
- •5) Структура словаря и особенности оформления словарей, изданных в Великобритании и сша
- •Заключительные задания к Части I
Исторические словари
Исторические словари отражают лексику прошлого состояния языка в какой-то период или периоды времени в отличие от его настоящего состояния. В них объясняются значения слов того периода времени, а также показаны изменения их формы, значения, употребления, стилистической принадлежности и т.п. Так, в английских исторических словарях может быть отражена лексика древнеанглийского, раннего, среднеанглийского и позднего среднеанглийского периодов (см. Приложение, образец 26).
Наиболее авторитетным и известным историческом словарем, описывающим лексику древнеанглийского периода, был и остается словарь Дж. Босворта, впервые опубликованный в конце XIX в. (Bos- worthJ. An Anglo-Saxon Dictionary. Lnd. 1882-1898), а также дополнение к нему, вышедшее уже в XX в. (Toller T.N. Supplement. Lnd. 1908- 1921). В дальнейшем эти словари неоднократно переиздавались уже в одной книге (Bosworth J. and Toller T.N. Anglo-Saxon Dictionary Supplement by T.N. Toller. Oxford).
Авторитетными справочниками по среднеанглийскому языку являются словарь, составленный учеными Мичиганского университета США (Kurath Н., Kuhn A. Reidy I. Middle English Dictionary. Michigan Univ.), а также словарь, изданный Оксфордским издательством (Stratmann F. A Middle English Dictionary Containing Words Used by English Writers from the 12th to the 15th century./Ed by H. Bradley. Oxford); и др.
К словарям по истории английского языка, но написанным не для специалистов, а для менее подготовленного в научном плане пользователей, в частности, для студентов университетов, относятся следующие:
Sweet Н. The Student’s Dictionary of Anglo-Saxon. Oxford;
Hall I.R.C. A Concise Anglo-Saxon Dictionary. Cambridge;
Shipley I.T. Dictionary of Early English. N.Y., Philosophical Library и др.
Исторические словари можно узнать по присутствию в их названиях таких словосочетаний, как: “Anglo-Saxon English”, “Early English”, указывающих на то, что это словарь древнеанглийского, а также “Middle English”, указывающего на то, что это словарь среднеанглийского языка.
Задание:
Изучите страницу исторического словаря английского языка (см. Приложение, образец 26). Найдите словарную статью на какое- либо знакомое вам слово. Как изменилось это слово с тех времен: изменилось ли его написание, звуковая форма, грамматические формы, значение? Можно ли найти это слово в толковом словаре общего типа?
Изучите порядок расположения заглавных слов в словаре, структуру словарной статьи, обозначения в нем, и на что они указывают.
Как вы думаете, в каких случаях обращаются к историческим лингвистическим словарям? Приходилось ли вам пользоваться таким словарем?
Есть ли у вас исторический лингвистический словарь? Каковы его выходные данные? Является ли он большим, средним или малым; одно- или двуязычным? Есть ли у вас необходимость иметь такой словарь или вы можете обойтись библиотечным?
Словари неологизмов
Словари неологизмов представляют новую лексику английского языка, которая постоянно в нем появляется (см. Приложение, образец 27).
Как правило, новая лексика представлена и в толковых одноязычных и переводных словарях (новых и переиздающихся с исправлениями и дополнениями). К большим словарям выпускают дополнения в виде книг и брошюр, фиксирующих новые слова, появившиеся в языке после выхода последнего издания данного словаря. Такие дополнения выходили и выходят ко всем известным большим словарям, например, к Уэбстерскому (6.000 Words. A Supplement of Webster’s New International Dictionary. Mass, Merriam.) или к словарю И.P. Гальперина (Дополнение к большому англо-русскому словарю. Под общим рук. И.Р. Гальперина. М.: Русский язык, 1981).
Однако этого бывает недостаточно, поскольку такие дополнения, не говоря уже о самих словарях, выходят не так часто, чтобы отразить все неологизмы. Работа над большими словарями и допол нениями к ним занимает большое количество времени в силу своей тщательности и серьезности. Самостоятельные словари новых слов пытаются отразить новообразования в языке, появляющиеся в нем с огромной скоростью.
По словарям неологизмов, вышедшим в разное время, можно проследить появление в языке тех или иных слов, в настоящее время, может быть, уже не являющихся неологизмами, или посмотреть значение недавно появившегося слова. Так, первое издание словаря известного американского лингвиста Барнхарта зафиксировало неологизмы периода 1963-1972 гг. (Barnhart C.L., Steinmetz S., Barnhart R.K. The Barnhart Dictionary of New English Since 1963. N.Y., Bronx- ville, 1973). По нему и его позднейшим переизданиям можно узнать, какая лексика английского языка считалась неологизмами в 60-е годы XX столетия.
Известен словарь неологизмов издательства Лонгман:
J. Ayto. The Longman Register of New Words. Lnd. 1989.
Словарь содержит около 1200 слов, вошедших в употребление в 80-е годы. В 1990 г. он был издан в России под названием «Словарь новых слов английского языка. Специальное издание.» М.: Русский язык (оставаясь при этом одноязычным англо-английским словарем).
Среди отечественных изданий можно упомянуть также и двуязычный словарь новых слов с объяснениями на русском языке, переведенными с английского. Это:
Dictionary of New Words and Meanings. Словарь новых слов и значений в английском языке. Трофимова З.С. М.: Павлин, 1993. Содержит 1040 словарных статей и описывает лексику, вошедшую в английский язык за предшествующие 20 лет.
Словари такого рода могут также отражать и лексику узкого профиля, как например, словарь отечественного издания А.М. Черной (Словарь-справочник неологизмов в американской научно-технической литературе. М.: Русский язык).
В названиях словарей неологизмов зарубежного издания обычно присутствует такое слово, как “new” (new words, new English и т.п.), и в большинстве случаев указывается период времени, к которому относятся неологизмы. При выборе словаря неологизмов следует, конечно, учитывать год его издания (чем ближе он к современности, тем более свежая информация о неологизмах в нем содержится).
Следует отметить, что словари неологизмов тоже, к сожалению, недостаточно часто издаются и также не в состоянии зафиксировать все новые слова и новые значения старых слов, которые возникают в языке, можно без преувеличения сказать, с невероятной скоростью. Это хорошо видно по периодическим изданиям (журналам и газетам), где они почти еженедельно появляются, ставя в тупик читателя, особенно находящегося вне страны изучаемого языка и поэтому не знающего, как появилось то или иное новое слово или новое значение известного слова. Возникло ли оно с появлением какой-то новой реалии в жизни носителей изучаемого вами языка либо просто является новым названием чего-то давно известного, введенным в обиход каким-нибудь остроумным и находчивым журналистом или политическим деятелем и т.п.? В таких случаях могут помочь уже упомянутые словари сленга, поскольку неологизмы часто приходят в общеупотребительный литературный язык именно из него.
Задание:
Изучите страницу словаря неологизмов, предварительно узнав год его издания (см. Приложение, образец 27). Как построена словарная статья в таком словаре? Какие данные о слове она предоставляет? Какие обозначения в ней приняты и на что они указывают?
Какие из приведенных на странице слов вам незнакомы? Можете ли вы найти их в современных толковых или переводных словарях?
Есть ли у вас словарь неологизмов? Каковы его выходные данные? Часто ли вы им пользуетесь? В каком случае? Помогает ли вам словарь неологизмов при чтении современной литературы и периодики на английском языке?