Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Классификация Л.Д.Лебедевой текст.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
232.83 Кб
Скачать
  1. Словари табуированной лексики

Такие словари описывают лексику, используемую при разговоре на социально неприемлемые темы (вульгаризмы, непристойные выра­жения, которыми пользуются в неформальном общении и т.п.) (см. Приложение, образец 25). Табуированная лексика является частью сленга (просторечного языка общения), поэтому она неизбежно встречается во всех современных видеофильмах и художественной литературе. Ввиду этого ее начали включать в толковые словари об­щего типа с пометами “low” или “ugly”, или “bad language” (грубые, нецензурные выражения). Однако есть и специальные словари та­кой лексики, в названиях которых обычно имеются слова: “uncon­ventional English” (не традиционный английский язык), “dirty English” (нецензурный английский), “vulgar English" (вульгарный англий­ский), “obscene English” (непристойный английский), “dangerous English” (опасный английский) и др. Среди таких словарей можно упомянуть следующие, изданные в Британии и США:

  • Partridge Е.А. A Dictionary of Slang and Unconventional English (in 2 vols). Lnd., 1979;

  • Grose F. Classical Dictionary of the Vulgar Tongue. Lnd., 1975;

  • Claire E. A Foreign Student’s Guide to Dangerous English. Rochelle Park, N.Y., USA. 1980.

Интересно, что исходными в таких словарях могут быть не только английские, но и русские непристойные выражения, как, напри­мер, в словаре Д.А. Драммонда:

  • Drummond D.A., Perkins G. Dictionary of Russian Obscenities. Oak­land, California, USA. 1987. (Словарь русских непристойных вы­ражений).

В последнее десятилетие такие словари стали издаваться и в Рос­сии. Это, например, двуязычный словарь А. Ю. Кудрявцева и Г.Д. Куропаткина:

  • Англо-русский словарь-справочник табуированной лексики и эв­фемизмов. М.: КОМТ, 1993.

(Эвфемизм — это описание значения грубого непристойного сло­ва приемлемыми словами).

Словарь содержит около 10 тыс. слов. Он называется не слова­рем, а словарем-справочником, во-первых потому, что не побуждает использовать приводимую в нем лексику в речи, а только обращаться за справкой к словарю в случае необходимости понять то или иное нецензурное выражение, которые все больше и больше проникают в английскую и особенно в американскую литературу и видеокультуру. Хотя словарь двуязычный (англо-русский), лексика в нем не перево­дится (по вполне понятным цензурным соображениям, а также в силу высокой степени идиоматичности английских выражений, исклю­чающей эквивалентный перевод на русский язык), а толкуется, т.е. даются нейтральные объяснения значений слов.

Задание:

  1. Изучите страницу из словаря табуированной лексики (см. Прило­жение, образец 25). Как вы думаете, смогли бы вы понять приве­денные там выражения, не имея такого словаря?

  1. Какие пометы (сокращенные обозначения типа “si” и др.) можно найти в словарных статьях словаря? Что они обозначают? (О том, как и где найти список сокращений и помет, используемых в сло­варе, см. раздел «Структура словаря и особенности оформления словарей, изданных в Британии и США» в конце Части I.)

  1. Попробуйте найти подобные значения этих же слов в толковом словаре общего типа. Всегда ли их можно найти там? Какие поме­ты они имеют?

  1. Считаете ли вы, что подобные словари табуированной лексики имеют право на существование?