- •Isbn 985-08-0598-6 «Беларуская навука», 2004
- •I. Ралько, I. Шпакоўскага, м. Янкоўскага,
- •1905—1907 Гг. Беларускае друкаванае слова ў
- •XIX і асабліва з пачатку XX ст. Ідзе працэс уск-
- •1964). Узор вершазнаўчай б. — у кнізе м. Гас-
- •1978). Расшыфраваць многія псеўданімы бела-
- •XIX ст.» (2-е выд. Мн., 2003), «Пуцявінамі Янкі
- •1969. Т. 2), кнігі асобных літаратуразнаўцаў
- •1968), М. Багдановіча (а. Кабаковіч. Паэзія Максі-
- •1972; В. Жураўлёў, I. Шпакоўскі, а. Яскевіч. Пы-
- •20 000, У т. Шаўчэнкі — 10 000). Пра лексічнае
- •100 Міфалагем); рака — часу, мовы, маленства,
- •I беларускай мовах. Харкаўская паэтэса м. Льво-
- •I часткова рускай мовах. Творчасць двухмоўных
- •I тэатры, дзе дзейныя асобы, паводле к. Ста-
- •I шапку зняў.
- •I iнш. У Беларусi выйшлi «Слоўнiк мовы Скары-
- •I да каляднага посту, калiсьцi звычайна
- •1988. Кн. 1—6). Вось дзве тыповыя в. П., адна
- •Iнш. Д. П. Знаходзіцца на памежжы драмы I па-
- •Iснуюць свое-
- •I новы дзень— жыцця святы прыход—
- •XX ст. Распрацоўвалі я. Купала («Магіла льва»,
- •11), А. Гаруна (12), м. Грамыкі (6), к. Кірэенкі (4),
20 000, У т. Шаўчэнкі — 10 000). Пра лексічнае
багацце майстроў мастацкага слова сведчаць, у
прыватнасці, с л о€ ў н і к і м о€ в ы
п і с ь м е€ н н і к а (А. Пушкіна, А. Міцкевіча, Т.
Шаўчэнкі і інш.; гл.: слоўнік). У руках беларускіх
паэтаў — адна з самых багатых, мілагучных,
старажытных індаеўрапейскіх моў, якая
захавала нямала асаблівасцей лексічных,
арфаэпічных, марфалагічных, сінтаксічных не
толькі праславянскіх, але нават стараіндыйскіх
(санскрыт). Хораша пра беларускую мову сказаў
паэт з абсалютным моўным слыхам Рыгор
Барадулін:
Беларускае слова ад Бога.
Слову нашаму Бог дапамог.
Хто не любіць яго, ад тога
Назаўсёды адвернецца Бог.
Паэты з пэўнымі мастацкімі мэтамі звяр-
таюцца да сінонімаў, антонімаў, амонімаў, па-
ронімаў, амографаў, амафонаў, фразеалагіз-
маў, паэтонімаў, да ўсяго лексічнага багацця
нацыянальнай мовы. Як і мастацкая літаратура
наогул, паэзія, апрача агульнаўжывальнай лек-
сікі, карыстаецца і вузкаўжывальнай: гістарызмамі,
неалагізмамі, дыялектызмамі, жарганізмамі,
вульгарызмамі, варварызмамі і інш. Выкарыс-
танне вузкаўжывальных слоў заўсёды павінна
быць абумоўлена тымі ці іншымі мастацкімі
задачамі. Злоўжыванне імі, нематываванае ўвя-
дзенне ў паэтычны кантэкст адразу заўважаецца
чытачамі (слухачамі), рэзка зніжае мастацкае
ўздзеянне твора. Зрэшты, гэта адносіцца да
ўсёй Л. П. У вершы могуць ужывацца нават гра-
матычна няправільныя формы, але сама гэтая
няправільнасць павінна быць абумоўлена пэў-
нымі выяўленчымі задачамі.
Вось урывак з верша У. Караткевіча «Заяц
варыць піва»:
З зайчыхай вып’юць па маленькай
І дзеткам трошкі паднясуць,
Тужлівым галаском таненькім
«Цвіцела морква» завядуць.
Падкрэслены выраз — адступленне ад літа-
ратурнай нормы («цвіла морква»). Аднак гэтае
адступленне не выпадковае, а матываванае
мастацкай задачай: праз экспрэсію граматычнай
няправільнасці дапамагчы стварыць ва ўяўленні
чытача (слухача) яскравы зрокава-слыхавы
вобраз бяскрыўднай заечай сям’і «перад халод-
наю зімой», выклікаць пачуццё жалю да яе
(«Пабачыш — не гані з абсады, Дай хоць на
гэты дзень спакой...»).
Мова паэзіі — эмацыянальна афарбаваная.
Таму ў ёй вялікая роля належыць экспрэсіўным
моўным формам, што перадаюць эмацыянальны
стан лірычнага героя паэта. Намнога большае
значэнне ў ёй, у параўнанні з мовай прозы
і літаратурнай мовай увогуле, мае сістэма пера-
носных значэнняў слоў — тропаў. У паэзіі назі-
раецца своеасаблівая канцэнтрацыя тропаў,
якія адыгрываюць тут незаменную выяўленчую
ролю. Менавіта ў сістэмах прамых і пераносных
значэнняў слоў і ўвасабляецца перш за ўсё
змест паэтычнага твора.
Троп (ад грэч. tropos— паварот; зварот, воб-
раз) — слова ці моўны выраз, ужытыя ў пера-
носным значэнні. У Т. на аснове нейкіх агульных
рыс супастаўляюцца дзве з’явы, адна з якіх ха-
рактарызуецца праз прыметы другой. Ужываюц-
ца Т. і ў размоўнай мове, але асноўная сфера іх
бытавання — мастацкая літаратура, асабліва
паэзія. Яны дапамагаюць лаканічна і вобразна
выявіць сутнасць з’явы, індывідуалізаваць яе,
даць ёй ацэнку. Т. — не «акраса», а адзін са
сродкаў вобразнага пазнання жыцця, спосаб уз-
багачэння літаратурнай мовы новымі сэнсавымі
адценнямі. Не дзіва таму, што паэты адчуваюць
арганічную патрэбу ў Т.:
Радок сухі— без лісцяў голле,
А вобраз аздабляе шмат,
Ах, каб збіралася іх болей,
Ды каб усе на добры лад!
(П. Броўка. «Багата, родная ты мова...»)
Здольнасць мысліць арыгінальнымі Т. —
першая прыкмета сапраўднага паэта. Пры гэ-
тым Т. добра самахарактарызуюць творцу: сту-
пень яго таленавітасці, сацыякультурнае і пры-
родна-кліматычнае асяроддзе яго пражывання,
больш таго — ступень яго адукацыі, характар
прафесіі, прыналежнасць да літаратурнага на-
прамку, часам — узрост, псіхічны стан і г. д.
Кожны з Т. — гэта своеасаблівая маленькая
міфалагема, з нейкім дамінантным аб’ектам
выяўлення ў цэнтры яе. Вось некаторыя воб-
разныя міні-міфалагемы Р. Барадуліна: дрэва
— жыцця, сыноўняй удзячнасці, купалаўскае, ракі,
пазнання, даверу, цярпення (усяго — звыш
