Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ВЕСЬ ТЕКСТ хрестоматия.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.3 Mб
Скачать

Тотрадз Кокайты в пути

По горным ущельям

Несется река,

Трудны и капризны дороги.

Мой конь запыхался,

Вздымая бока,

Устал мой скакун быстроногий.

А тучи, сгущаясь,

Грозятся дождем,

Вечернее спряталось солнце.

Я знаю: есть где-то селенье,

А в нем

Есть сакля со светлым оконцем.

Оно не погаснет,

Пока я в пути, –

Таков уж обычай народный.

Свети, огонек мой!

Подольше свети

Мне в жизни звездой путеводной.

Я мчусь, я спешу –

И оконце горит

Сквозь толщу ночного тумана.

Пока я в пути –

Моя мама не спит.

Я вижу твой свет,

Моя мама!

Я слышу твой голос,

Я вижу глаза

И руки, воздетые к богу,

И шепчет молитвы:

«Рассейся, гроза!

И сыну не засти дорогу!

Пусть руки его

Не устанут творить

Добро,

И мечта не остыла,

Чтоб я перед смертью

Могла говорить:

Я сына недаром растила!»

А ну-ка, скакун мой,

Горячий конек,

Припустим-ка, мой белогривый, –

На голос родимый,

На тот огонек,

Покуда он ждет терпеливо!

Теймураз Хаджеты иристон

Все то, чем приметен ты и знаменит,

Возникло в младенческом лоне...

Родился в горах я... Там сакля стоит

У облака на ладони.

Там стоит лишь камешек серне задеть –

Ущелье гремит камнепадом,

И если с вершины на землю смотреть,

То небо покажется рядом.

Там звезды блестят, как оленьи глаза,

И дремлет медведь под малиной.

Как матери старой седая коса,

Повис водопад над долиной.

Там ветры встречает орлиная грудь,

Что крепче любого металла.

Там горец-джигит начинает свой путь

С лихого коня и кинжала...

Вот тут я родился, где предок мой жил,

Где он, бородатый и хмурый,

На дымном костре свою пищу варил

И в непогодь грелся под шкурой.

Когда приходила в ущелье зима,

Дома заметая по крыши,

Когда копошились в пустых закромах

Голодные серые мыши,

Мой предок с улыбкою так говорил:

– Весна не минует нас, дети!..

Свободу и честь он превыше ценил

Всех благ и достоинств на свете.

Расписок он людям вовек не давал,

Лишь волос из уса мог дать им,

А добрых друзей и соседей встречал

Крепчайшим рукопожатьем...

Достоинства все и пороки свои

Я принял от предка законно.

И так же, как он, не могу даже миг

Прожить я без Иристона!

ЧЕЧЕНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА1

Чеченская литература – литература чеченского народа, которую вместе с ингушской объединяет в одну литературную общность сходство исторических судеб этнически родственных народов, общие истоки художественных культур, близость языков. Чеченская литература возникла на базе устного народного творчества (героический эпос «Сказания о нартах», народные песни, предания, сказки). Появление первых образцов письменных литератур на арабском языке относится к концу XVII в. Параллельно зарождалась художественная литература на чеченском (вплоть до 1925 г. на основе арабского алфавита) и русском языках. Основоположником чеченской советской литературы стал С.-С. Бадуев, автор первой чеченской повести «Голод», романа «Петимат», а также пьес. Широкую известность в 20 – 30-е гг. приобрели роман С. Арсанова «Два поколения», поэтическое творчество М. Мамакаева, С. Бадуева, Н. Музаева, А. Мамакаева, поэмы, повести, пьесы Ш. Айсханова, А. Мамакаева, X. Ошаева и др. Огромный ущерб развитию чеченской литературы нанесли репрессии талантливых литераторов и депортация чеченского народа (1944 – 1957 гг.), во время которой пресекалась публикация произведений на родном языке. В 60 – 80-е гг. на первый план в чеченской литературе выходит проза, прежде всего исторический роман («Когда познается дружба» С.-Б. Арсанова, «Мюрид революции», «Зелимхан» М. Мамакаева, «Республика четырех правителей» Ш. Окуева, «Долгие ночи», «Молния в горах» А. Айдамирова, «Пламенные годы» X. Ошаева). Современной проблематике посвящены повести и романы Н. Музаева, М. Мусаева, Д. Дадашева, У. Ахмадова, X. Саракаева и др. Заметным явлением стала поэзия Н. Музаева, X. Эдилова, А. Мамакаева, З. Муталибова. Большой вклад в современную драматургию внесли X. Хамидов, X. Ошаев, М. Мусаев, Н. Музаев, Б. Саидов, У. Ахмадов, Л. Яхъяев, Р. Хакишев и др. В начале 90-х гг. увидел свет роман М. Сулаева «Горы слышат, но молчат», посвященный трагической теме депортации чеченского народа в 1944 – 1957 гг. В 80-е – начале 90-х гг. в чеченскую литературу вливается новое поколение поэтов (X. Сатуев, Ш. Рашидов, С. Гацаев, А. Шайхиев, прозаики М. Ахмадов (роман «Деревня в сумерках»), А. Нанагаев, З. Абдуллаев, С.-Х. Нунуев и др.). Это свидетельствует о больших потенциальных возможностях чеченской литературы.

Лит.: Очерк истории чечено-ингушской литературы. Грозный, 1981; Туркаев X. Исторические судьбы литератур чеченцев и ингушей. Грозный, 1978; Айдаев Ю. Чеченская литература // Чеченцы: история и современность. М., 1996.

Произведения печатаются по: Антология литературы народов Северного Кавказа: В 5 т. Т. I «Поэзия». Ч. 1 / Сост. А.М. Казиева. Пятигорск: Изд-во ПЛГУ, 2003. С. 931 – 958.