
- •001(01)- 88 Для средн. 002
- •Р§ 1. Предмет и задачи редактирования
- •§ 2. О понятиях «документ», «служебный документ»
- •§ 3. Текст служебного документа. Виды текстов. Проблема унификации текстов
- •§ 5. Особенности официально-делового стиля
- •Глава 2. Слово и его значение § 6. Значение слова. Многозначность слов
- •§ 7. Речевые ошибки, связанные с незнанием значения слова
- •§ 8. Употребление слов в значениях, не закрепленных традицией книжно-письменных стилей
- •Упражнения /. Укажите случаи нарушения традиционной контекстно-лексической сочетаемости и искажения общепринятых значений слов.
- •С данными словами составьте словосочетания или предложения (устно).
- •Глава 3. Стилистическая окраска слова
- •§ 9. Стилистическое расслоение лексики современного русского языка
- •§ 10. Употребление книжно-письменной лексики
- •Упражнения
- •§ 11. Употребление лексики устной речи
- •Упражнения
- •Укажите особенности образования и значения разговорных
- •§ 12. Употребление специальной лексики
- •Упражнения
- •Укажите слова, употребленные в значениях, присущих профессиональной речи. Какие значения этих слов свойственны общелитературному употреблению?
- •Укажите терминологический смысл слов, называющих различные виды служебных документов. К какой сфере административно- хозяйственной работы они относятся?
- •§ 13. Употребление устарелых и новых слов
- •Упражнения
- •Укажите, где устарелые слова использованы в качестве стилистического средства, а где их употребление неоправданно. Исправьте предложения.
- •Определите сферу употребления неологизмов. Удачны ли эти новообразования? Можно ли их заменить словами общелитературными? Уместно ли их употребление в данных предложениях? Исправьте предложения.
- •§ 14. Употребление заимствованных слов
- •Упражнения
- •Глава 4. Фразеология современного русского литературного языка
- •§ 15. Общее понятие о фразеологии русского языка
- •Упражнения
- •С данными словами составьте словосочетания.
- •§ 16. Употребление фразеологизмов.
- •Упражнения
- •Укажите наиболее вероятные варианты сочетаемости данных
- •С какими глаголами обычно сочетаются данные слова (в их терминологическом значении)?
- •Укажите значения фразеологических оборотов. Определите их стилистическую окраску Уместно ли они использованы в данных предложениях?
- •Укажите значения фразеологических оборотов. Определите их стилистическую окраску. Отметьте случаи использования расщепленных сказуемых. В каких случаях они могут быть заменены глаголами?
- •§ 17. Ошибки в употреблении фразеологических оборотов
- •Укажите случаи лексической несочетаемости.
- •Укажите ошибки, связанные с лексической несочетаемостью
- •Укажите случаи лексической несочетаемости. Исправьте предложения.
- •Найдите фразеологические обороты. Отметьте случаи неправильного употребления фразеологизмов; определите характер
- •Укажите ошибки в употреблении фразеологических оборотов.
- •Глава 5. Имя существительное
- •§ 18. Стилистическое использование имен существительных
- •§ 19. Трудности в употреблении имен
- •Упражнения
- •Укажите расхождения в значении, стилистической окраске и степени современности парных родовых форм имен существительных (используйте толковый словарь русского языка).
- •Укажите родовые формы существительных, которые употреблены неправильно. Исправьте предложения.
- •Упражнения
- •Раскройте скобки: выберите нужную форму; обоснуйте свой выбор.
- •Дайте стилистическую оценку употреблению выделенных
- •§ 21. Варианты падежных окончаний имен существительных
- •Упражнения
- •Раскройте скобки: выберите нужную форму.
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления падежных форм имен существительных. Исправьте предложения.
- •§ 22. Склонение имен существительных собственных
- •Упражнения
- •Объясните ошибки в употреблении имен собственных. Исправьте предложения.
- •§ 23. Особенности образования и употреблений имен существительных, являющихся названиями лиц
- •Упражнения
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления наименований лиц. Исправьте предложения.
- •Укажите значения выделенных слов — наименований лиц. Отметьте особенности их образования. Охарактеризуйте их стилистическую окраску. Подберите вариантные наименования лиц.
- •Укажите значения выделенных слов. Отметьте особенности их образования. Охарактеризуйте их стилистическую окраску.
- •Образуйте существительные мужского и женского рода, называющие жителей данных городов [используйте «Словарь названий жителей рсфср» (м., 1964)].
- •Укажите способ образования названий жителей городов. Охарактеризуйте стилистические особенности возможных вариантов.
- •§ 24. Трудности в употреблении имен существительных, связанные с категорией числа
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления форм числа имен существительных; объясните ошибки. Исправьте предложения.
- •У п раж нения
- •Раскройте скобки; выберите нужную форму. Дайте стилистическую характеристику возможных вариантов.
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления полных или кратких форм прилагательных; объясните ошибки. Исправьте предложения.
- •§ 26. Особенности образования и употребления форм степеней сравнения имен прилагательных
- •Упражнения
- •От данных прилагательных образуйте простые и составные формы степеней сравнения.
- •Укажите особенности в образовании и употреблении форм степеней сравнения прилагательных. Дайте их стилистическую характеристику. Исправьте предложения.
- •§ 27. Особенности образования и употребления притяжательных прилагательных
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления притяжательных прилагательных. Исправьте предложения.
- •Глава 7. Имя числительное
- •§ 28. Употребление количественных числительных
- •Упражнения
- •Раскройте скобки. Числа пишите словами.
- •§ 29. Употребление собирательных числительных
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления собирательных числительных; объясните ошибки. Исправьте предложения.
- •§ 30. Употребление сочетаний имен числительных с именами существительными
- •Раскройте скобки; выберите нужную форму. Числа пишите
- •Укажите ошибки в употреблении числительных. Исправьте
- •Глава 8. Местоимение
- •§ 31. Употребление личных местоимений
- •63. Объясните ошибки в употреблении личных местоимений. Исправьте предложения.
- •§ 32. Употребление притяжательных местоимений и местоимения себя
- •Упражнения
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления притяжательных местоимений; объясните
- •§ 33. Употребление определительных, указательных и неопределенных местоимений
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления определительных, указательных и неопределенных местоимений; объясните ошибки. Исправьте предложения.
- •Глава 9. Глагол
- •§ 34. Образование и употребление некоторых форм времени и наклонения глагола
- •Упражнения
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления форм времени и наклонения глагола.
- •§ 35. Образование и употребление некоторых глаголов
- •§ 36. Употребление возвратных глаголов
- •Укажите ошибки в употреблении возвратных глаголов. Исправьте предложения.
- •§ 37. Образование и употребление некоторых причастий и деепричастий
- •Упражнения
- •Укажите случаи неправильного или стилистического не оправданного употребления причастий и деепричастий. Исправьте предложения.
- •Глава 10. Наречие. Предлоги. Союзы
- •§ 38. Стилистическое использование наречий
- •Упражнения
- •Укажите случаи неправильного употребления наречий. Охарактеризуйте стилистическую окраску выделенных наречий и наречных сочетаний. Исправьте предложения.
- •§ 39. Употребление некоторых союзов
- •Упражнения
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления союзов. Исправьте предложения.
- •§ 40. Употребление некоторых предлогов
- •Укажите ошибки в употреблении предлогов. Исправьте предложения.
- •§ 41. Синонимичное употребление предложных и беспредложных конструкций
- •Упражнения
- •Раскройте скобки; выберите нужную форму. Отметьте смысловые и стилистические различия предложных и беспредложных конструкций.
- •Укажите ошибки в употреблении предложных и беспредложных конструкций.
- •§ 42. Синонимичное употребление предлогов
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления предлогов. Исправьте предложения.
- •Раскройте скобки; объясните выбор предлога.
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления предлогов. Исправьте предложения.
- •§ 43. Ошибки в управлении, связанные с многозначностью слова
- •§ 44. Ошибки в управлении при синонимах
- •Укажите ошибки в управлении, связанные с употреблением
- •§ 45. Употребление предлогов при однородных членах предложения
- •Упражнен ия
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления предлогов. Исправьте предложения.
- •Глава 12. Простое предложение
- •§ 46. Смысловые связи и порядок слов в простом предложении
- •Укажите случаи нарушения порядка слов (неоправданной инверсии). Исправьте предложения.
- •§ 47. Согласование сказуемого с подлежащим
- •Раскройте скобки: выберите нужную форму.
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного согласования сказуемого с подлежащим. Исправьте предложения.
- •§ 48. Употребление составного именного сказуемого
- •Укажите ошибки и стилистические недочеты в образовании и
- •§ 49. Согласование определений
- •Раскройте скобки: выберите нужную форму.
- •§ 50. Согласование приложений
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного согласования приложений. Исправьте предложения.
- •§ 51. Употребление некоторых видов дополнений и обстоятельств
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления дополнений и обстоятельств, Исправьте предложения.
- •Глава 13. Однородные члены предложения
- •§ 52. Ошибки, связанные с логической несочетаемостью однородных членов предложения
- •§ 53. Ошибки, связанные с лексико-грамматической несочетаемостью однородных членов предложения
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления однородных членов предложения; объясните причины речевых ошибок. Исправьте предложения.
- •§ 54. Ошибки в предложениях с обобщающими словами при однородных членах
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления обобщающих слов и однородных членов предложения; объясните причины ошибок. Исправьте предложения.
- •Глава 14. Параллельные синтаксические конструкции
- •§ 55. Употребление причастных оборотов
- •97. Укажите ошибки в образовании форм причастий, в выборе формы причастия. Исправьте предложения.
- •Укажите стилистические ошибки; объясните причины их возникновения. Исправьте предложения, изменяя в них порядок слов или используя параллельные конструкции.
- •§ 56. Употребление деепричастных оборотов
- •§ 57. Стилистическое использование конструкций с отглагольными существительными
- •.Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления отглагольных существительных. Исправьте предложения.
- •§ 58. Употребление личных и безличных конструкций,
- •Обратите внимание на правильность и целесообразность употребления действительных, страдательных и безличных оборотов речи. Исправьте предложения.
- •§ 59. Употребление однотипных падежных форм имен существительных
- •Укажите случаи стилистически не оправданного употребления
- •§ 60. Употребление неполных предложений
- •Упраж нения
- •Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления неполных предложений; обоснуйте
- •Глава 15. Сложное предложение
- •§ 61. Особенности состава и структуры сложных предложений
- •§ 62. Употребление союзов и союзных слов
- •§ 63. Введение в текст прямой речи
- •Замените прямую речь косвенной.
- •Глава 16. Словари и справочные издания по русскому языку и практической стилистике
- •§ 64. Основные толковые словари современного русского литературного языка
- •§ 65. Словари-справочники правильности современного словоупотребления. Орфоэпические и орфографические словари
- •Часть 2
- •Глава 17. Логические основы редактирования
- •§ 66. Основные законы логики
- •Упражнения
- •Проанализируйте тексты. Укажите случаи нарушения основных законов логики. Объясните, какой логический закон нарушен в том или ином случае.
- •§ 67. Логические ошибки в доказательствах и определениях
- •Упражнения
- •Укажите логические ошибки в доказательствах.
- •Глава 18. Виды и техника правки текстов
- •§ 68. Этапы работы над текстом
- •§ 69. Виды правки текстов
- •§ 70. Техника правки текста
- •Глава 19. Анализ фактического материала. Редактирование различных элементов текста
- •§ 71. Выбор фактов, их проверка
- •§ 72. Правила составления библиографических списков
- •§ 73. Правила цитирования и оформления цитат
- •§ 74. Редактирование таблиц
- •§ 75. Правила оформления документов
- •Глава 20. Композиционные особенности служебных документов
- •§ 76. Форма документа
- •Отделочному цеху принять...
- •Отделу реализации обеспечить...
- •Упражнения
- •§77. Способы изложения материала в документе
- •§ 78. Соразмерность частей документа
- •§ 79. Рубрикация
§ 5. Особенности официально-делового стиля
Термином «официально-деловой стиль» принято обозначать особенности языка служебных, в первую очередь организационно-распорядительных (акт, отчет, служебное письмо, постановление, приказ и т. д.), а также дипломатических документов '.
Язык служебных документов имеет некоторые особенности: резкое, в сравнении с другими языковыми стилями, сужение диапазона используемых речевых средств; высокую степень повторяемости (частотность) отдельных языковых форм на определенных участках текстов документов. Рассмотрим эти особенности.
Необходимыми качествами документов являются полнота и своевременность информации, точность, лаконизм формулировок. Основная задача составителя документа — предельно четко отразить сведения, имеющие (приобретающие) правовую силу.
Нейтральный тон изложения является нормой делового этикета. Личный, субъективный момент должен быть сведен к минимуму. Поэтому за пределами деловой речи оказываются, например, формы, обладающие эмоционально-экспрессивной окрашенностью (существительные и прилагательные с суффиксами субъективной оценки, междометия). Использование разговорных, просторечных, диалектных и т. п. слов и фразеологических оборотов в деловой речи недопустимо. Разумеется, это не означает, что стиль изложения в официальном тексте всегда должен быть абсолютно нейтральным. Так не бывает. В документе может быть выражена просьба или благодарность, предъявлено требование (нередко в категоричной форме) и т. д. Однако в любом случае в первую очередь должны использоваться средства логической, а не эмоционально-экспрессивной оценки ситуаций и фактов.
Ограничение типов языковых единиц, используемых в деловых текстах, и общая регламентация формы документов обусловливают другую важнейшую особенность деловой речи — высокую частотность отдельных языковых форм на определенных участках текстов документов. В качестве простейшего примера можно указать на абсолютное преобладание форм именительного падежа в элементах оформления документов, в текстах, построенных по принципу анкет или таблиц.
Тексты, в основе которых лежит «естественная» связная речь, разумеется, имеют более сложную грамматическую организацию. Однако и в этом случае воспроизводимость отдельных языковых единиц оказывается значительно более высокой, чем в других разновидностях речи. Главная причина этого явления — сознательная установка на стандартизацию языка при отображении типовых ситуаций делового общения.
Так, в документах, как правило, не допускается использование неологизмов (даже образованных по традиционным моделям), если они не имеют терминологического смысла и могут быть заменены общелитературными словами. Если же они употребляются, то нуждаются в пояснениях в тексте (обычно в скобках). При использовании терминов (а в деловом языке они распространены очень широко) не допускается искажение их формы или замена профессионализмами, жаргонизмами и т. п. В деловой речи ограничены возможности лексической сочетаемости слов: служебное письмо — составляется (не пишется) и направляется (не посылается), выговор — объявляется, порицание — выносится, оклад — устанавливается и т. д. Деловая речь становится фразеологически устойчивой, наполняется готовыми языковыми формулами, трафаретами, штампами. Примером таких штампов являются, в частности, конструкции с отыменными предлогами, мотивирующими действия: в соответствии с решением <Сприказом, распоряжением^, в связи с началом <возможностью, необходимостью^-, в целях улучшения <.ограничения, экономии> и т. п. Подобные выражения (независимо от того, осознает это говорящий или нет) нередко начинают выполнять функцию терминов, отвечающих специфике той или иной управленческой ситуации. Ту же роль играют так называемые канцеляризмы — слова типа исходатайствовать, завизировать, заслушать, надлежащий, непринятие (мер), малоупотребительные в других стилях языка.
Сопоставление деловых, научных, публицистических (газетных) и художественных текстов позволяет выделить и некоторые грамматические особенности офици- ально-делового стиля:
Преимущественное использование простых предложений (как правило, повествовательных, личных, распространенных, полных). Вопросительные и восклицательные предложения практически не встречаются. Из односоставных активно употребляются только безличные и в некоторых видах документов (приказах, служебных письмах) — определенно-личные: В целях... необходимо выделить...; В случае... придется сократить...; Приказываю...; Обращаем Ваше внимание... .
Из сложных предложений более распространены бессоюзные и сложноподчиненные с придаточными изъяснительными, определительными, условными, причины и цели, а также конструкции типа ...выполнили план, что позволяет.... Широкое употребление конструкций с отыменными предлогами (В порядке надзора...; В связи с отказом...; ...по причине недоотгрузки материалов) позволяет избегать употребления сложноподчиненных предложений с придаточными причины, цели, условными. Придаточные части места и времени вообще малоупотребительны.
2 Использование предложений с большим числом слов, что обусловлено:
распространенностью предложений; очень часты, например, конструкции с последовательным подчинением однотипных падежных форм (обычно форм родительного падежа): Назначение заместителя начальника цеха термообработки металла т. Николаева на должность главного инженера завода поддержано всем коллективом предприятия;
обилием предложений с однородными членами (их число даже в линейно записанных фразах может достигать двадцати и более); крайним случаем сложных перечислений являются рубрицированные построения типа ...постановляет. 1. Определить... а)... б)... в)...;
Организовать... а)... б)... в)...; 3. Назначить..., причем каждая рубрика может быть любой сложности (включать однородные члены предложения, дополняться самостоятельными предложениями и т. д.); рубрицированные перечисления могут включать десятки и даже сотни слов.
На размеры предложений в деловом языке не очень влияет даже наличие или отсутствие в них обособленных оборотов. При этом активно используются только причастные обороты и обособленные дополнения с мотивирующими отыменными предлогами. Деепричастные обороты встречаются редко; причем обычно они представляют собой устойчивые конструкции типа исходя из...; принимая во внимание...', учитывая, что... .
Активное использование страдательных конструкций типа представляется возможность..., комиссией было обнаружено... и безличных форм, хотя в целом документ составляется, как правило, от третьего лица.
Использование нетипичных для других языковых стилей способов словоизменения, например развитие форм множественного числа у Отвлеченных существительных. Весьма специфичны такие способы управления, как закончить строительством, принять с хорошим качеством, передать по принадлежности и т. п. Несмотря на то что подобные обороты встречаются в деловой речи довольно часто, по-видимому, их следует избегать, поскольку они не соответствуют нормам общелитературного словоупотребления.
Таким образом, процесс стандартизации деловой речи охватывает все уровни языка — и лексику, и морфологию, и синтаксис. В итоге складывается устойчивый речевой стереотип, воспринимаемый говорящими как особый, функционально ориентированный тип языкового нормирования текстов, т. е. особый функциональный стиль.
Общая схема стандартизации деловой речи в целом достаточно проста: типовая ситуация — стандартизованная речевая манера. Однако языковые средства, используемые деловой речью, достаточно многообразны: причем они отлично приспособлены для передачи весьма специфичной производственной, юридической, финансовой и административно-управленческой информации. Деловая речь накопила огромное число проверенных многолетней практикой терминов, формул, оборотов речи. Кроме того, использование готовых, прочно вошедших в деловой обиход словесных формул и конструкций позволяет говорящему (пишущему) не тратить время на поиск определений, характеризующих стандартные ситуации. Стандартизация (точнее, терминологизация) деловой речи существенно повышает информативность документов, заметно облегчает их восприятие и оценку специалистами, что способствует большей оперативности документооборота в целом.
Совершенно неправы те, кто видит в стандартизации деловой речи «обеднение» и даже «порчу» литературного языка. Плох не «канцелярит» как таковой I — напротив, его развитие соответствует общим закономерностям эволюции современного общества, например все большей механизации труда, внедрению машинных способов обработки, передачи и хранения информации. Плохо злоупотребление «канцеляритом» там, где он неуместен,— в публицистике, в художественной литературе, в обиходном общении.
Контрольные задания
Охарактеризуйте русский язык как язык нормированный.
Перечислите функциональные стили книжно-письменного языка.
Охарактеризуйте официально-деловой стиль.