
- •Практическая стилистика
- •Лексическая стилистика
- •1. Вставьте пропущенное слово в предложение, аргументируйте свой выбор.
- •2. Найдите неправильно выбранное слово. Исправьте предложения. С какими явлениями мы сталкиваемся при неправильном выборе слова?
- •Лексическая сочетаемость
- •Речевая недостаточность
- •Речевая избыточность
- •Стилистическое использование в речи синонимов
- •1. Подберите синонимы к следующим словам.
- •2. Употребите синонимы в контексте.
- •Стилистическое использование в речи антонимов. Многозначные слова. Омонимы Антонимия
- •Полисемия. Омонимия
- •Паронимы
- •Стилистическая окраска слова
- •Эмоционально-экспрессивная окраска слова
- •Стилистическая правка
- •Соотношение функционально-стилистической и эмоционально-экспрессивной окраски слова
- •Ошибки, связанные с употреблением стилистически окрашенной лексики
- •Канцеляризмы и речевые штампы
- •Лексика, имеющая ограниченную сферу употребления
- •Диалектизмы
- •Профессионально-техническая и терминологическая лексика
- •Жаргонная лексика
- •Пассивная лексика
- •Занятие №15
- •Устаревшие слова, неологизмы
- •Устаревшие слова
- •Новые слова
- •Слова иноязычного происхождения
- •Экзотическая лексика.
- •Варваризмы.
- •Фразеологизмы
- •Итоговая робота
- •Четыре века томской истории
- •Четыре века томской истории
- •Термины
- •Оглавление
Слова иноязычного происхождения
Освоив материал этой темы, Вы узнаете:
на какие группы разделяют слова иноязычного происхождения;
к чему приводит злоупотребление в тексте словами иноязычного происхождения;
Вы научитесь:
находить в тексте слова иноязычного происхождения;
определять их стилистические функции;
исправлять ошибки, связанные с неуместным употреблением слов иноязычного происхождения.
План работы:
1). Группы слов в иноязычной лексике.
Приведите собственные примеры.
2). Экзотическая лексика.
Приведите примеры.
3). Варваризмы.
Приведите примеры.
ТЕОРИЯ
в иноязычной лексике выделяют несколько групп слов:
слова, давно усвоенные русским языком и утратившие признаки нерусского происхождения, которые теперь используются наравне с исконно русскими (картина, кровать, стул, лампа, утюг, тетрадь, школа, огурец, вишня);
слова, не всегда всем понятные, но необходимые, поскольку они обозначают понятия науки, техники, культуры, искусства, политики и т. п. (интернациональная лексика: телеграф, иллюстрация, магнитофон, прогресс);
слова, которые могут быть заменены словами исконно русскими или вполне усвоенными русским языком без какого бы то ни было ущерба для смысла и выразительности высказывания – книжная лексика (акцентировать = выделять, оттенять, заострять; эпатировать = ошеломлять, потрясать; апологет = защитник, заступник).
Экзотическая лексика.
Экзотическая лексика ─ слова, характеризующие быт разных народов.
Экзотическая лексика выполняет в тексте две функции:
номинативную;
стилистическую.
Пример: Панна плачет и тоскует.
Долго ль вам мирволить янычарам? (П.)
Варваризмы.
Варваризмы ─ слова иностранных языков.
Варваризмы используют в тексте:
для передачи соответствующих понятий и создания «местного колорита» (на север с юга идут ─ авеню, с востока ─ стриты. (М.));
как средство сатиры для высмеивания людей, раболепствующих перед иностранщиной, средством иронической характеристики действующего лица.
Необходимо быть осторожными при употреблении слов иноязычного происхождения.
Злоупотребление словами иноязычного происхождения может привести к абсурдности высказывания.
употребление в газетах узкоспециальных терминов ожжет быть непонятно широкому читателю.
Употребление заимствованной книжной лексики часто вызывает стилистический разнобой.
употребления заимствованных слов без учёта их семантики приводит к нарушению лексической сочетаемости.
Возможна речевая избыточность (дублирование значения заимствованного слова в русском словосочетании).
ЛИТЕРАТУРА
Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка / И.Б. Голуб. – 8-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2007. – Стилистическая оценка заимствованных слов – С. 100-113
ПОДУМАЙТЕ
Положительным или отрицательным моментом является проникновение в современный русский язык слов другого языка?
Какие слова имеют преимущества для употребления: иностранные или синонимичные им русские? (Например, употребление слова утрировать вместо преувеличивать).
Упражнение
Замените, где возможно и целесообразно, иноязычные по происхождению слова русскими, установив различие между этими словами; установите интернационализмы. Произведите правку текста.
1.Автор на каждом шагу вынужден подправлять действие в нужном ему направлении: вспомним хотя бы искусственный, запрограммированный разговор учителей в начале рассказа. 2. Рецензент отметил, что одни стихотворения написаны на некардинальные темы нашей жизни, в других произведениях красивость формы превалирует над содержанием, они страдают фрагментарностью. Есть и такие стихи, язык которых прекрасно гармонирует с содержанием. Их нельзя назвать случайными опусами. 3. Отмечая шестьдесят восьмую годовщину со дня демонстрации А. С. Поповым первого в мире радиоприемника, районная библиотека организовала книжную выставку, посвящённую Дню радио. 4. Монополистические круги надеялись за счёт трудящихся широко компенсировать себя за конголезскую авантюру. 5. Чехов в «Дуэли» показал, как никчёмно паразитарное существование Лаевского. 6. но вот лукаво подмигивает зелёный глазок светофора, и вся кавалькада автомобилей, перебрасываясь короткими репликами моторного рокота, везёт своего гостя к центру Москвы.
Измоденова Д.
Рекомендации в употреблении слов иноязычного происхождения:
Не следует употреблять слова иноязычного происхождения без надобности, следить за их целесообразностью.
заменяйте слова иноязычного происхождения, где это возможно, русскими эквивалентами;
Необходимо ориентироваться на функциональный стиль и содержание произведения.
Соблюдайте умеренность в использовании слов.
ВОПРОСЫ ПОСЛЕ ЗАНЯТИЯ
Какие группы слов в иноязычной лексике Вы можете выделить?
Что такое интернационализмы?
Какую лексику называют экзотической?
Какие функции экзотической лексики Вы можете назвать?
Что такое варваризмы? Каковы их функции?
Назовите основные ошибки при употреблении слов иноязычного происхождения.
7.Что необходимо учитывать при употреблении в тексте слов иноязычного происхождения?
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
Насколько актуально сегодня рассматривать употребление заимствованной лексики? Почему?
►2. Считаете ли вы, что иностранные слова «загрязняют» наш язык? Как вы думаете, должен ли взгляд на эту проблему меняться с течением времени?
3. Рассмотрите примеры, найдите иноязычные слова, определите функцию их использования. Сравнив предложения, сделайте вывод о связи иноязычной лексики с периодом ее существования.
1. Через два года высохнут акации, упадут акции, поднимутся налоги. Через два года увеличится радиация (Бродский).
2. Ее называют "дип", но мне кажется, что по-русски слово звучит правильнее (Лукьяненко).
Занятие №17