
- •Вопросы к государственному экзамену слушателей программы дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций»
- •Перевод и переводоведение. Предмет и задачи теории перевода. Связь перевода с другими лингвистическими дисциплинами.
- •Процесс перевода, его особенности. Основные требования к переводу и переводчику.
- •Виды перевода. Классификации видов перевода. Характеристика видов перевода.
- •Приемы и методы перевода. Правила выбора приемов перевода.
- •Проблема эквивалентности перевода.
- •Особенности научно-технического текста и проблемы перевода. Виды технической литературы.
- •Лексические трудности перевода, их преодоление. Виды лексических трансформаций.
- •Грамматические трудности перевода. Учет грамматических особенностей структуры языка. Грамматические трансформации при переводе.
- •Понятие о термине. Морфологическое строение терминов. Термины-словосочетания. Способы перевода терминов-словосочетаний.
- •Понятие о неологизмах. Способы образования неологизмов и особенности перевода. Интернациональная и псевдоинтернациональная лексика.
- •Текст как цель, объект и результат перевода. Переводческая типология текстов.
- •Информативность текста. Дифференциация коммуникативной ценности информации.
- •Безэквивалентная лексика. Слова, обозначающие реалии. Способы перевода бэл и слов-реалий.
- •Теория закономерных соответствий и проблемы перевода. Эквиваленты, вариантные соответствия, контекстуальные замены.
- •Лексические трансформации при переводе. Дифференцифция, конкретизация и генерализация значений. Смысловое развитие.
- •Лексические трансформации при переводе. Целостное преобразование и антонимический перевод. Компенсация потерь в процессе перевода.
- •Модели процесса перевода (денотативная, трансформационная, ситуативная).
- •Природа слова и перевод. Языковой знак и значение. Передача значения языкового знака при переводе.
- •Лексикографические аспекты перевода. Словари и рабочие источники информации.
- •Стилистические проблемы перевода научно-технических текстов. Проблема нейтрализации стилистически окрашенной лексики.
- •21. Проблемы перевода фразеологических единиц. Способы перевода фе.
- •22. Письменный перевод. Виды письменного перевода.
- •1. Проблема выделения частей речи в современном английском языке.
- •2. Имя существительное в английском языке. Категории имени существительного.
- •2. Имя существительное в ая. Категории имени существительного.
- •3. Проблема артикля в английском языке. Основные функции артикля.
- •4. Местоимение в английском языке. Разряды местоимений. Грамматические категории.
- •5. Глагол в современном английском языке. Категории глагола. Проблема залога в английском языке.
- •6. Неличные формы глагола. Инфинитив. Особенности инфинитивных оборотов.
- •Подлежащим.
- •Обстоятельством цели.
- •Неопределённой формой глагола.
- •Дополнением.
- •7. Неличные формы глагола. Причастие. Особенности причастных оборотов.
- •Английские причастия. Причастие в английском языке (Participle)
- •Причастие настоящего времени в английском языке
- •Причастие прошедшего времени в английском языке
- •Перфектное причастие в английском языке
- •Использование причастных оборотов в английском языке
- •Использование причастных оборотов с разными подлежащими
- •8. Теория словосочетания. Синтаксические отношения в словосочетании.
- •9. Проблема предложения в английском языке. Типы простых предложений.
- •10. Актуальное членение предложения. Тема-рематические отношения в английском предложении.
- •11. Словообразование как одно из основных способов обогащения словарного запаса. Словосложение, конверсия, сокращения.
- •1.Продуктивные
- •12. Семантическая структура слова. Полисемия английских слов.
- •13. Синонимы. Характеристика синонимов и их классификация.
- •14. Омонимия (омографы, омофоны). Отличие омонимии от многозначности.
- •15. Проблемы фразеологии. Классификация фразеологических единиц.
- •16. Лексический состав современного английского языка: неологизмы и архаизмы, интернационализмы и заимствования.
- •17. Проблемы современной лексикографии. Виды словарей английского языка.
- •18. Язык как знаковая система. Язык и речь.
- •19. Функционально-речевые стили.
- •1.Понятие речевого стиля
- •2. Стиль художественной речи
- •3. Газетный стиль
- •4. Публицистический стиль
- •5. Стиль научной прозы
- •6. Стиль английских официальных документов
- •7. Разговорный функциональный стиль языка
- •20. Стилистические фигуры (периоды, перифриазы, оксюморон и др.)
- •21. Тропы как средство стилистической выразительности.
- •Синтаксические средства стилистики.
- •Особое размещение компонентов речи (изменение традиционного порядка слов в предложении)
- •Синтаксические стилистические приемы, основанные на накоплении компонентов речи (избыток компонентов в речи)
- •Стилистические приемы, основанные на формах связи компонентов речи
- •Стилистическое использование особенностей синтаксиса устного типа рЕчи (отсутствие компонента в предложении)
- •Стилистическое использование структуры предложения
9. Проблема предложения в английском языке. Типы простых предложений.
Предложение является одной из центральных единиц синтаксиса (наряду со словосочетанием), которая служит «главным средством формирования, выражения и сообщения мысли» (Виноградов В.В.). Порядок слов в английском предложении, как правило, фиксированный: подлежащее - сказуемое - прямое дополнение - предложное дополнение - обстоятельство (I bought a present for ту children in London last year). В английском языке порядок слов используется для разграничения коммуникативных типов предложений - повествовательных и вопросительных (Не likes books — Does he like books?) или вопросительных и восклицательных (How many English books have you? — How many English books you have!).
При помощи предложений мы выражаем свои мысли и чувства, обращаемся друг к другу с вопросами и просьбами, даем советы и отдаем приказания. Предложение - это сочетание слов, выражающее законченную мысль. Например: The sun rises in the east. Солнце восходит на востоке.All cats are gray in the dark. В темноте все кошки серы.
Члены предложения делятся на главные и второстепенные. К главным членам предложения относятся подлежащее (Subject) и сказуемое (Predicate). К второстепенным членам предложения относятся дополнение (Object), определение (Attribute) и обстоятельства (Adverbial Modifiers). По своему составу предложения бывают простыми или сложными. Простое предложение (the Simple Sentence) имеет одну грамматическую основу, состоящую из главных членов - подлежащего и сказуемого или из одного главного члена. A good beginning makes a good ending. Хорошее начало обеспечивает хороший конец. Dusk of a summer night. Сумерки летней ночи.
В зависимости от цели высказывания предложения делятся на четыре коммуникативных типа: повествовательные, вопросительные, побудительные и восклицательные предложения.
1. Повествовательные: содержат сообщения о событиях, фактах, действиях, чувствах, отношении к чему-либо или кому-либо и т. п. Повествовательное предложение может быть утвердительным или отрицательным. An Englishman's house is his castle. Дом англичанина - его крепость, I won't tell you anything. Я ничего вам не скажу.
2. Вопросительные - содержится запрос о какой-то информации.: What time is it? Сколько времени?
3. Побудительные: Close the door, please. Закрой дверь, пожалуйста.
4. Восклицательные: How lucky you are! Как тебе повезло! (Счастливчик!)
Помимо своего назначения, коммуникативные типы предложений отличаются также по грамматическим формам, порядку слов и интонации. Различные коммуникативные типы отражают различные цели общения и передают, соответственно, утверждения, вопросы, приказы и восклицания.
Состав простого предложения. Английское простое предложение, как и в русском языке, может быть двусоставным и односоставным. В двусоставном предложении грамматическая основа состоит из двух главных членов - подлежащего и сказуемого с относящимися к ним словами: The sun was setting down. Солнце садилось. Her eyes opened. Ее глаза открылись.
В односоставном предложении грамматическая основа состоит из одного главного члена: Autumn. Осень.
Indian summer! Бабье лето! Простое предложение может состоять только из главных членов предложения (нераспространенное предложение) или иметь также второстепенные члены (распространенное предложение). Например: 1. Нераспространенное: John ran. Джон побегал. Winter. Зима; 2. Распространенное: John always ran very quickly. Джон всегда бегал очень быстро. That horrible winter of 1942. Эта ужасная зима 1942 года.
Основной тип английского предложения - это двусоставное распространенное предложение. Оно может быть полным, когда в нем выражены и подлежащее и сказуемое, а может быть и неполным, когда либо подлежащее, либо сказуемое, либо и то и другое в предложении не выражены. Неполные предложения — характерная особенность разговорной речи. Например: 1. It seems difficult. - Seems difficult, (нет подлежащего) Это, кажется, трудно. 2. I don't know about it. - Don't know about it. (нет подлежащего) Я об этом не знаю. 3. Have you seen him? You seen him? (нет части сказуемого) Вы его видели? Seen him? (нет подлежащего и части сказуемого)4. Are you going home? Going home? (нет подлежащего и части сказуемого) Ты идешь домой?
Односоставные предложения имеют один главный член. В английском языке главный член односоставного предложения может быть выражен: а) существительным; б) инфинитивом (иногда герундием). Например: а) Summer. Лето. English spring flowers! Английские весенние цветы! б) То know all that! Все это знать! То see her again! Снова ее увидеть! Swimming in that icy water! Плавать в этой ледяной воде!
В зависимости от того, чем выражено в предложении подлежащее, предложение может быть личным и безличным. В личных предложениях подлежащее выражено существительным или местоимением, обозначающим лицо, предмет или понятие: I translated the text yesterday. Я вчера перевела текст. Mary did it this morning. Мэри сделала это сегодня утром. Безличные предложения в английском языке не имеют субъекта действия, хотя, в силу грамматической структуры английских предложений, всегда содержат подлежащее, выраженное местоимением it. It в безличных предложениях не имеет лексического значения, оно выполняет в предложении лишь грамматическую функцию формального подлежащего и на русский язык не переводится. Безличные предложения употребляются при обозначении явлений природы, состояний погоды, обозначении времени и расстояния: It is cold. - Холодно. It is late. - Поздно. It is far to my native town from here. - Отсюда далеко до моего родного города.