Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
grammatichesky_spravochnik (1).doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
501.76 Кб
Скачать

§ 15. Инфинитив (the Infinitive)

Показателем инфинитива в английском языке служит частица to (to speak – говорить, to see – видеть). Инфинитив иногда может употребляться без частицы, в этих случаях обычно идет речь а) о сочетаниях с модальными глаголами: can, could, may, might, must, shall, should, will, would.

e.g. I could not come yesterday. – Я не мог прийти вчера.

б) в объектном инфинитивном обороте (Complex Object) после некоторых глаголов инфинитив также употребляется без частицы to.

e.g. We saw them go into the room.

Tense

Voice

Indefinite

Continuous

Perfect

Perfect

Continuous

Active

to build

to be building

to have built

to have been building

Passive

to be built

_________

to have been built

_________


Как видно из таблицы, в действительном залоге инфинитив имеет четыре временные формы: Indefinite, Continuous, Perfect и Perfect Continuous. В страдательном залоге нет форм Continuous и Perfect Continuous.

I am happy to see you again (Indefinite, Active). – Я счастлив снова вас видеть.

I am happy to have seen you (Perfect, Active). – Я счастлив, что повидал вас.

They seem to be speaking of something (Continuous, Active). – Они, кажется, о чем-то разговаривают.

He seemed to have been writing all day (Perfect Continuous, Active). – Он, казалось, писал весь день.

This engineer wanted to be allowed to go to Moscow on business (Indefinite, Passive). – Этот инженер хотел, чтобы ему разрешили поехать в командировку в Москву.

I was grateful to have been warned on time (Perfect, Passive). – Я был благодарен, что меня вовремя предупредили.

Функции инфинитива в предложении

1. Подлежащее

To read a lot is to know a lot. – Много читать – много знать.

2. Часть сказуемого

To read a lot is to know a lot.Много читатьмного знать.

3. Дополнение

Do you want to go to the theatre tonight? – Ты хочешь пойти вечером в театр?

4. Часть сложного дополнения

I want him to deal with this work alone. – Я хочу, чтобы он один занимался этим делом.

5. Определение

The heat to melt the metal cannot be supplied instantaneously by the flame. – Теплота, необходимая для расплавления металла, не может быть передана пламенем мгновенно.

6. Обстоятельство (цели)

To answer these complicated questions we have to study a lot of information about air motion. – Чтобы ответить на эти сложные вопросы, нам нужно изучить много информации о движении воздуха.

§ 16. The Complex Object

Объектный инфинитивный оборот (Инфинитив как часть сложного дополнения).

В английском языке суждение, мнение, предположение о чем-то или о ком-то можно выразить двумя способами:

1) сложноподчиненным предложением с дополнительным придаточным предложением:

We know that Professor V. is a good specialist in this field. – Мы знаем, что профессор В. хороший специалист в этой области.

2) простым предложением со сложным дополнением, которое представляет собой сочетание существительного (в общем падеже) или местоимения (в объектном падеже) с инфинитивом. На русский язык сложное дополнение с инфинитивом переводится точно так же, как и сложноподчиненное предложение с дополнительным придаточным предложением.

We know Professor V. (him) to be a good specialist in this field.Мы знаем, что профессор В. (он) хороший специалист в этой области.

I want him (Peter) to work at this problem with us. – Я хочу, чтобы он (Питер) работал над этой проблемой вместе с нами.

Объектный инфинитивный оборот равнозначен придаточному предложению и поэтому имеет два элемента: 1) имя (существительное или местоимение), обозначающее лицо или предмет, которое совершает действие (соответствует подлежащему придаточного предложения), и 2) инфинитив, выражающий действие, совершаемое лицом или предметом (соответствует сказуемому придаточного предложения). Поэтому объектный инфинитивный оборот» переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением, вводимым союзами что, чтобы, как:

I expect that she will come tomorrow.

Я ожидаю, что она придет завтра.

I expect her to come tomorrow.

Объектный инфинитивный оборот употребляется после глаголов, выражающих:

1) желание или потребность:

to want - хотеть, требовать, нуждаться

t o wish

- желать

to desire

I should like - я хотел бы

Не wants me to help him. – Он хочет, чтобы я помог ему.

I wish my friends to come on Sunday. – Я хочу, чтобы мои друзья пришли в воскресенье.

I should like you to translate this article. – Я бы хотел, чтобы вы перевели эту статью.

2) предположение, мнение, суждение:

to suppose - полагать, предполагать

to expect - ожидать

to consider - считать, полагать

to assume - предполагать, допускать

to prove - оказываться, доказывать

to believe - считать, полагать

to understand - понимать

to think - думать, считать

I consider him to be dangerous. – Я считаю, что он опасен.

They expect the ship to arrive tonight. – Они ожидают, что пароход прибудет сегодня вечером.

I believe her to have been sent to St. Petersburg. – Я полагаю, что ее послали в

Санкт- Петербург.

В конструкции «Объектный инфинитивный оборот» после таких глаголов, как to consider, to think, глагол to be может опускаться. Например, вместо I consider him to be a good specialist можно сказать I consider him a good specialist и на русский язык перевести буквально, а именно: Я считаю его хорошим специалистом.

3) физическое восприятие и ощущение:

to watch, to observe - наблюдать

to notice - замечать

to see - видеть

to hear - слышать

to feel - ощущать

После всех этих глаголов, а также после глаголов to make, to cause в значении заставлять, вынудить инфинитив употребляется без частицы to:

We did not see the teacher enter the room. – Мы не видели, как преподаватель вошел в комнату.

Have you heard him play the piano? – Вы слышали, как он играет на пианино?

4) знание, осведомленность, утверждение, констатацию факта:

to note - отмечать

to find - находить, считать

to claim - утверждать

to state - констатировать

We found him (to be) dishonest. – Мы обнаружили, что он нечестен.

5) принуждение, разрешение или запрет;

to force - вынуждать

to allow - позволять

to permit - позволять

to order - приказывать

to enable – давать возможность

Объектный инфинитивный оборот после этих глаголов не переводится развернутым придаточным предложением:

Our English teacher makes us learn the words for every lesson. – Наш преподаватель английского языка заставляет нас учить слова к каждому уроку.

Инфинитив после перечисленных глаголов нередко встречается в страдательном залоге (Passive Voice). В этом случае он переводится на русский язык инфинитивом в форме действительного залога и ставится перед существительным, которое в английском предложении предшествует инфинитиву:

The chief engineer allowed the new engine to be tested. – Главный инженер разрешил испытывать новый двигатель.

Инфинитив в составе сложного дополнения может принимать временную формy Perfect:

I heard her to have returned from a trip to America. – Мы слышали, что она вернулась из поездки в Америку.

§ 17. The Complex Subject

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]