Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
grammatichesky_spravochnik (1).doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
06.01.2020
Размер:
501.76 Кб
Скачать

§ 12. Причастие (the Participle)

1. Причастие обладает свойствами прилагательного и глагола и может выполнять в предложении две функции – функции определения и обстоятельства. В английском языке существует два вида причастия: Participle I и Participle II. Participle I (Present) образуется по следующей формуле:

Infinitive + ing

e.g. go+ing = going, read + ing = reading

Participle II (Past) соответствует третьей форме глагола (Infinitive + ed, для правильных глаголов). Participle I переводится на русский язык причастием несовершенного времени (читающий, играющий), причастным (деепричастным) оборотом или придаточным предложением.

Do you see the girl reading by the window? – Ты видишь девушку, читающую у окна (которая читает у окна).

Participle II переводится на русский язык причастием совершенного вида (taken – взятый, done – сделанный) или причастным оборотом, реже придаточными предложениями.

The text translated by this student was very difficult. – Текст, который перевел этот студент (переведенный этим студентом), был очень сложным.

Participle I имеет формы действительного и страдательного залога, а также временные формы: Simple (Indefinite, Non-Perfect) и Perfect.

Tense

Voice

Simple (Indefinite)

Perfect

Active

translating

having translated

Passive

being translated

having been translated

Participle I (Simple) указывает на одновременность действия с действием глагола-сказуемого:

Reading this article we found a lot of important facts. Читая эту статью, мы обнаружили много важных фактов.

Participle I (Perfect) показывает, что действие выраженное им, предшествовало действию глагола-сказуемого.

Having lost the keys we couldn’t open the door. – Потеряв ключи, мы не могли открыть дверь.

Отрицательная форма причастия образуется с помощью отрицательной частицы not, которая употребляется впереди причастия:

not finding – не найдя, not having learned – не выучив

2. Функции в предложении

Participle I выполняет в предложении следующие функции:

а) определения:

The man filling in a form at the desk is my father. – Мужчина, который заполняет (заполняющий) бланк за столом, мой отец.

б) обстоятельства:

1. времени

When crossing the street he was very careful. – Он был очень внимателен, когда переходил (переходя) улицу

2. образа действия

We watched TV having our supper. – Мы смотрели телевизор, ужиная.

3. причины

Having been forged the metal became stronger. – Так как его отковали, металл стал прочнее.

4. условия

Being heated magnetized materials lose their magnetism. – Если нагревать (при нагреве) намагниченные материалы, они размагничиваются.

Примечание. Как правило, Participle I Perfect выступает в предложении в функции обстоятельства причины.

Participle II в предложении чаще всего является определением:

The plays taken from novels are not always successful. – Пьесы, взятые из романов, не всегда получаются удачными.

В качестве обстоятельства Participle II встречается гораздо реже:

When disturbed he got very angry. – Когда его потревожили, он очень рассердился.

The motor gets overheated, unless cooled. – Мотор перегревается, если его не охлаждать.

Participle I по формам времен и залога совпадает с герундием (также неличная форма глагола). Отличие этих глагольных образований состоит в том, что герундий выполняет в предложении функции, которые не свойственны причастию (подлежащее, предикатив, дополнение). Если же герундий употребляется в функциях определения или обстоятельства, то перед ним стоят предлоги (on, before, after, by, besides и др.).

Ср. On coming home he had dinner. – Вернувшись домой, он пообедал.

Having come home he had dinner. – Вернувшись домой, он пообедал.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]