Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
grammatichesky_spravochnik (1).doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
501.76 Кб
Скачать

§ 10. Согласование времен в дополнительных придаточных предложениях

В дополнительных придаточных предложениях соблюдаются правила согласования времен, когда в главном предложении употребляется прошедшее время (обычно Past Simple).

1. Для обозначения действия, протекающего одновременно с действием сказуемого главного предложения, употребляется время Past Simple (Past Continuous).

I knew (that) he played tennis well. Я знал, что он хорошо играет в

теннис.

I said (that) he was playing Я сказал, что он играет

tennis in the park. в теннис в парке.

2. Для обозначения действия, предшествующего действию, выраженному сказуемым главного предложения, употребляется Past Perfect. На русский язык глагол-сказуемое в придаточном предложении переводится глаголом в прошедшем времени:

He didnt know you Он не знал, что ты сдал

had passed your final exams. выпускные экзамены.

3. Для выражения действия, которое будет иметь место в будущем, в дополнительном придаточном предложении употребляется форма Future-in-the Past, где вспомогательный глагол will переходит в would (would + Infinitive).

He told me that he would meet Он сказал мне, что

me at the college. встретит меня в колледже.

4. Если же глагол-сказуемое главного предложения стоит в настоящем или будущем времени, в придаточном дополнительном не применяется правило согласования времен, т.е. используется любая временная форма, отвечающая данным условиям.

She says her mother has left for Moscow. Она говорит, что ее мама

уехала в Москву.

The teacher will ask you

why you were absent yesterday. Учитель спросит тебя,

почему ты вчера отсутствовал.

§ 11. Direct and Indirect Speech

Прямая и косвенная речь

Чье-либо высказывание может быть либо передано либо так, как оно было произнесено (прямая речь), либо описано с помощью сложноподчинённого предложения с дополнительным придаточным (косвенная речь). Для выражения высказанной речи применяются глаголы to say (said) – говорить, сказать; to tell (told) smb. – сказать кому-либо; to ask –спрашивать, просить.

Обратите внимание на то, что глагол to say часто используется для введения прямой речи и может сочетаться с косвенным дополнением (т.е. объектом, к которому обращена речь):

He said to me, ”If you like, Он сказал мне: «Если хочешь,

I’ll fetch you some water.” я принесу тебе воды».

Если есть косвенное дополнение в косвенной речи, то say переходит в tell (says to Olga - tells Olga, said to Boris - told Boris).

Прямая речь

“Stop talking”, the teacher said to us. «Прекратите разговаривать!» - сказала нам

учительница.

Косвенная речь

The teacher told us to stop talking. Учительница велела нам перестать

разговаривать.

При изменении прямой речи в косвенную соблюдаются также следующие правила: 1. Запятая и кавычки опускаются. Сравните:

Прямая речь Косвенная речь He says: "We'll have take a taxi". He says (that) we'll have to take a taxi. Он говорит: "Нам придется взять такси". Он говорит, что нам придется взять такси.

2. Если в прямой речи глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, то при преобразовании прямой речи в косвенную время глагола придаточного предложения меняется в соответствии с правилами последовательности употребления времён. Именно в этом основное различие между русским и английским языками в употреблении косвенной речи.

Таким образом:

- вместо настоящего употребляется прошедшее время (Past Indefinite /Past Continuous); - вместо прошедшего употребляется прошедшее совершённое время (Past Perfect); - вместо будущего употребляется would + инфинитив ("будущее в прошедшем").

He said he knew (Past Simple)those Он сказал, что хорошо знает (настоящее)

people well. этих людей.

He said he had been (Past Perfect) Он сказал, что бывал (прошедшее) в Лондоне

to London several times. несколько раз.

She told us she wouldnt return Она сказала нам, что не вернется (будущее)

(Future in the past) the following day. на следующий день.

3. Все личные и притяжательные местоимения изменяются в зависимости от лица, от которого ведется речь. (1л. на 3л., 2л. на 1,3л.).

Прямая речь

“Where do you come from?” he asked. «Откуда вы родом?» - спросил он.

«I want you to stay with us”, she said. «Я хочу, чтобы вы остались с нами»,

сказала она.

Косвенная речь

He asked me where I came from. Он спросил меня, откуда я родом. She said she wanted me to stay with them. Она сказала, что (она) желает, чтобы я остался с ними. 4. Просьба и приказание в косвенной речи вводятся глаголами to ask –спрашивать, просить; to tell – велеть, приказать; to order – приказать и передаются с помощью инфинитива глагола с частицей to (to come).

Прямая речь The teacher said to us, “Read the text, please”. Преподаватель сказал нам: «Прочтите,

пожалуйста, текст». Косвенная речь The teacher told us to read the text. Преподаватель велел нам прочитать

текст. В отрицательном предложении используется "not" + инфинитив.

Прямая речь She said, “Don’t meet me tomorrow”. Она сказала: «Не встречай меня завтра». Косвенная речь

She told me not to meet her next day. Она не велела мне встречать ее завтра.

или, Она велела мне не встречать ее

завтра. 5. Специальные вопросы в косвенной речи представляют собой дополнительные придаточные предложения, в которых соблюдается прямой порядок слов.

Прямая речь “When did you finish school?” «Когда ты окончил школу?» - спросил меня

My uncle asked me. дядя.

Косвенная речь

My uncle asked me when I had finished school. Дядя спросил меня, когда я окончил

школу. 6. Общие вопросы в косвенной речи вводятся союзами "if, whether" которые в русском предложении соответствуют частице «ли».

Ann asked me if I remembered her address. Анна спросила меня, помню ли я ее адрес.

I asked my friend from the USA Я спросил своего друга из США, приедет ли

whether he would come to stay with me. он навестить меня.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]