
- •Лекційні заняття
- •"Методика викладання іноземних мов"
- •Лекційне заняття № 1
- •Кількість навчальних годин: 2
- •Лекційне заняття № 2
- •Кількість навчальних годин: 2
- •«Формування в молодших школярів англомовної фонологічної й орфоепічної компетенції» Зміст навчання фонетики
- •Групи звуків англійської мови
- •Етапи формування артикуляційної навички
- •Етапи формування інтонаційної навички
- •Вимоги до вимови учнів
- •Навчання звуків іноземної мови
- •Ознайомлення учнів з новими інтонаційними моделями
- •Заповнена картка може мати такий вигляд
- •Вправа на самостійне вживання ІнМ
- •Лекційне заняття № 3
- •Кількість навчальних годин: 2
- •«Формування в молодших школярів англомовної граматичної компетенції» Шкільний граматичний мінімум
- •Зміст навчання граматики
- •Рівні мовленнєвих одиниць
- •Етапи формування репродуктивної граматичної навички
- •Активний і пасивний граматичний мінімум
- •Характеристика граматичних навичок мовлення
- •Поняття "граматична структура" і "зразок мовлення"
- •Ознайомлення з граматичними структурами активного граматичного мінімуму
- •Автоматизація дій учнів з граматичними структурами активного граматичного мінімуму
- •Ознайомлення з граматичними структурами пасивного граматичного мінімуму
- •Автоматизація дій учнів з новими граматичними структурами пасивного граматичного мінімуму
- •Лекційне заняття № 4
- •Кількість навчальних годин: 2
- •«Формування в молодших школярів англомовної лексичної компетенції» Шкільний лексичний мінімум
- •Зміст навчання лексики
- •Шкільний словниковий запас
- •Способи семантизації
- •Сторони лексичної одиниці
- •Етапи формування репродуктивної лексичної навички
- •Активний, пасивний і потенціальний словниковий запас
- •Процес засвоєння лексичного матеріалу
- •Ознайомлення з новими лексичними одиницями
- •Автоматизація дій учнів з новими лексичними одиницями
- •Автоматизація дій учнів з лексичними одиницями пасивного і потенціального словників
- •Лекційне заняття № 5
- •Кількість навчальних годин: 2
- •Мовні труднощі аудіювання
- •Система вправ для навчання аудіювання
- •Етапи роботи з аудіо текстом
- •Способи контролю розуміння аудіоповідомлення
- •Характеристика аудіювання як виду мовленнєвої діяльності та уміння
- •Вимоги до базового рівня володіння аудіюванням
- •Психофізіологічні механізми аудіювання
- •Вимоги до текстів для навчання аудіювання
- •Труднощі аудіювання
- •Суб'єктивні труднощі, пов'язані з індивідуально-віковими особливостями слухачів
- •Мовні труднощі аудіювання
- •Труднощі аудіювання, зумовлені умовами сприймання
- •Опори та орієнтири для подолання труднощів аудіювання
- •Етапи навчання аудіювання
- •Система вправ для навчання аудіювання
- •І підсистема вправ
- •II підсистема вправ
- •Засоби контролю розуміння прослуханого аудіотексту
- •Лекційне заняття № 6
- •Кількість навчальних годин: 2
- •Формування в молодших школярів англомовної компетенції в говорінні Особливості діалогічного мовлення
- •Функціональні типи діалогів
- •Особливості монологічного мовлення
- •Мовні особливості типів монологічних висловлювань
- •Етапи навчання діалогічного мовлення
- •Типи та види вправ для навчання діалогічного мовлення
- •Етапи навчання монологічного мовлення
- •Типи та види вправ для навчання монологічного мовлення
- •Загальна характеристика говоріння як виду мовленнєвої діяльності та уміння
- •Навчання діалогічного мовлення Суть і характеристика діалогічного мовлення
- •Основні види дє
- •Функціональні типи діалогів і притаманні їм види діалогічних єдностей
- •Мовні особливості діалогічного мовлення
- •Етапи навчання діалогічного мовлення
- •Система вправ для навчання діалогічного мовлення
- •І група вправ
- •II група вправ
- •III група вправ
- •IV група вправ
- •Навчання монологічного мовлення Суть і характеристика монологічного мовлення
- •Етапи навчання монологічного мовлення
- •Система вправ для навчання монологічного мовлення
- •Вправи і групи
- •Вправи іі групи
- •Вправи III групи
- •Лекційне заняття № 7
- •Кількість навчальних годин: 2
- •Формування в молодших школярів англомовної компетенції в читанні Зміст навчання читання на початковому ступені
- •Етапи навчання читання
- •Система вправ для навчання читання
- •Вправи для навчання читання
- •Етапи роботи з текстом для читання
- •Суть читання та його психофізіологічні механізми
- •Характер текстів для читання
- •Труднощі навчання читання іноземною мовою
- •Навчання техніки читання
- •Вправи з техніки читання ізольованих слів та словосполучень
- •Вправи на прогнозування форми слова
- •Вправи на розширення поля читання та швидкості сприймання навчального тексту
- •Навчання читання як виду мовленнєвої діяльності
- •Читання як засіб навчання та його зв'язок з іншими видами мд
- •Лекційне заняття № 8
- •Формування в молодших школярів англомовної компетенції в письмі Вузьке й широке значення терміну "письмо"
- •Функції письма у навчальному процесі
- •Етапи навчання писемного мовлення
- •Система вправ для навчання писемного мовлення
- •Вимоги до базового рівня володіння письмом
- •Психолінгвістичні механізми письма
- •Навчання техніки письма
- •Навчання каліграфії
- •Навчання орфографії
- •Етапи навчання писемного мовлення
- •Зв'язок письма з іншими видами мовленнєвої діяльності
- •Письмо як засіб навчання та контролю
- •І. Контрольні роботи для перевірки знань мовного матеріалу - лексичного і граматичного
- •II. Контрольні роботи і завдання для перевірки мовленнєвих навичок та вмінь
- •Лекційне заняття № 9
- •Психологія зворотного зв’язку на уроці англійської мови
- •I Закон запам’ятовування — враження.
- •II Закон запам'ятовування — повторення.
- •III Закон запам'ятовування — асоціація.
- •Принципи побудови уроків іноземної мови.
- •Вимоги до сучасного уроку
- •Типи уроків іноземної мови
- •Класифікація уроків за дидактичною метою
- •Структура уроку іноземної мови
- •Що передує уроку?
- •Планування уроку
- •Етапи складання плану уроку
- •Лекційне заняття № 10
- •Види та форми контролю
- •Об'єкти контролю
- •Тестовий контроль
- •СІнструкція труктура тестового завдання
- •Тестові завдання з вибірковою відповіддю
- •Тестові завдання з конструйованою відповіддю
- •Лекційне заняття № 11
- •Сутність планування, його мета и умови успішності
- •Система планування навчального процесу з іноземко мови у початковій школі. Організація тематичного планування
- •Тематичний план серії уроків у 2-му класі
- •Поурочне планування Необхідність поурочного планування
- •Вимоги до уроку іноземної мови у початковій школі
- •Процедура планування уроку
- •Уточнення практичних задач уроку. Визначення і формулювання завдань освіти, розвитку і виховання учнів
- •Взаємозв'язок практичних задач уроку і завдань розвитку учнів
- •Побудова процесу вирішення кожної практичної задачі уроку
- •Лекційне заняття № 12
- •Початкова школа (1-4 класи)
- •Психологічні і методичні основи раннього навчання іноземній мові
- •Особливості роботи з дітьми 6-річного віку
- •Вимоги до уроку іноземної мови
- •Форми роботи на уроках
- •Типи і структура уроку іноземної мови.
- •Розвиток індивідуальних психологічних особливостей молодших школярів засобами іноземної мови
- •Лекційне заняття № 13
- •Мета і психолого-педагогічні аспекти позакласної роботи з іноземної мови
- •Принципи організації позакласної роботи з ім
- •Форми позакласної виховної роботи з іноземної мови
- •Зразок плану проведення Тижня іноземної мови у школі
- •Лекційне заняття № 14
- •2. Перекладні методи
- •3. Прямі методи
- •4. Усний метод Гарольда Пальмера
- •5. Методична система навчання читання Майкла Уеста
- •6. Аудіо-лінгвальний метод
- •7. Аудіо-візуальний метод
- •8. Сугестивний метод
- •9. Комунікативний метод
- •10. Метод повної фізичної реакції
- •11. Драматико-педагогічний метод
- •12. "Мовчазний" метод
- •13. Груповий метод
Активний, пасивний і потенціальний словниковий запас
Знання іноземної мови асоціюється із знанням слів, в той час як володіння мовою — з лексичними навичками, які саме й забезпечують функціонування лексичних одиниць у спілкуванні. Отже, лексичні навички слід розглядати як найважливіший і невід'ємний компонент змісту навчання іноземної мови, а їх формування саме і е метою навчання лексичного матеріалу.
Лексичний аспект спілкування мас певні особливості, які полегшують його засвоєння, і такі, що його утруднюють. До перших відноситься зв'язок лексики із змістом комунікації, на що спрямована увага комунікантів. Це сприяє концентрації їхньої уваги і врешті-решт — засвоєнню. До других відноситься практично невичерпний запас лексики будь-якої західноєвропейської мови, а також великі труднощі засвоєння іншомовної лексики, що пов'язано з формою слова ( звуковою, графічною, граматичною), його значенням/значеннями, сполучуваністю з іншими словами, вживанням слів, а також розходженням зі словами рідної мови.
Викладене дозволяє зробити висновок про необхідність тривалої і трудомісткої роботи по засвоєнню іншомовної лексики, що передбачає як безперервне накопичення і розширення словникового запасу, так і,головним чином, оперування ним у різних видах МД — аудіюванні, говорінні, читанні та письмі.
Умови навчання в середніх навчальних закладах і, в першу чергу, недостатня кількість уроків, а також обмежена тематика викликають необхідність відбору лексичного мінімуму, що має відповідати цілям і змісту навчання іноземних мов у певному типі навчального закладу.
В лексичному мінімумі, так само як і в граматичному, розрізняють активний і пасивний мінімум.
Активний лексичний мінімум — це той лексичний матеріал, яким учні повинні користуватися для вираження своїх думок в усній та письмовій формі,
Пасивний лексичний мінімум — це та лексика, яку вони мають лише розуміти при сприйманні чужих думок в усній формі (при аудіюванні) та письмовій формі (при читанні).
Відбір лексичних мінімумів проводиться укладачами програм та авторами підручників, які й визначають кількість лексичних одиниць та їх віднесення до активного або пасивного мінімуму. Вчитель має справу лише з результатами відбору, працюючи у відповідності до чинної програми та з певним підручником.
Конкретні кількісні дані про активний і пасивний мінімуми для різних класів, що наводяться у програмі, не слід вважати достатньо науково обгрунтованими та остаточними, бо вони безпосередньо пов'язані з умовами навчання, що весь час змінюються, а також з цілями і змістом навчання (співвідношенням видів МД, тематикою, конкретним підручником і т.п.).
Розрізняють три види лексичних одиниць: слова, сталі словосполучення і мовленнєві кліше — "готові" (такі, що не змінюються) речення або частини речень. Наприклад:
beautiful, by no means, the root of the trouble, How do you do?
Основними критеріями відбору лексичних мінімумів е такі: сполучуваність, тобто здатність лексичної одиниці (ЛО) поєднуватися з іншими одиницями у мовленні; семантична цінність, тобто висловлювання за допомогою ЛО важливих понять з різних сфер людської діяльності, в тому числі тих, що визначені програмою і представлені у конкретному підручнику; стилістична необмеженість (перевага не надається жодному із стилів мовлення). У зв'язку з тим, що слів, які відповідають даним критеріям, надзвичайно багато, що перевищує кількісні можливості словника-мінімуму, до них застосовують ще й деякі додаткові: частотності, багатозначності, словотворчої та стройової здатності. Чим вищі показники слова за цими критеріями, тим цінніші вони для процесу навчання іноземної мови і тим скоріше вони мають бути включені до словника-мінімуму.
Активний і пасивний словниковий запас утворюють так званий наявний або реальний словник, який служить основою для формування потенційного словника. На відміну від наявного словника, що включає знайомі лексичні одиниці, які учні вживають для вираження своїх думок або для сприймання і розуміння думок інших людей, потенційний словник складають ті незнайомі слова, про значення яких читач/слухач може здогадатися, зустрінувшись з ними при читанні/аудіюванні.
До потенційного словника відносяться: 1) інтернаціональні слова, подібні за звучанням і/або написанням та за значенням до слів рідної мови; 2) похідні та складні слова, що складаються з відомих учням компонентів; 3) конвертовані слова; 4) нові значення відомих багатозначних слів; 5) слова, про значення яких учні можуть здогадатися за контекстом.
За даними деяких досліджень, словник, що забезпечує розуміння при читанні та аудіюванні, за рахунок потенційного словника може збільшитися у 5-6 разів.
Для іноземної мови об’єм лексики в початковій школі 500-600 лексичних одиниць. В середній школі 1000-1200 слів. Для викладанян декількох предметів – 2000 слів. Для викладання предметів потрібно користуватись програмою.
1р. Лексика – 100 лексичних одиниць на першому році навчання.
2р. навчання – лексика 200 лексичних одиниць, в тому числі кількісні числівники.
3р. навчання – лексика 300 лексичних одиниць.
4р. навчання – лексика 400 лексичних одиниць.
5р. навчання – лексика 600 лексичних одиниць.
6р. навчання – лексика 800 лексичних одиниць.
В початковій школі передбачається 5-6 нових слів на уроці.
Центральною ланкою в роботі над засвоєнням лексичного матеріалу є формування лексичних навичок. За визначенням С.П.Шатілова, "лексичні мовленнєві навички е навички інтуїтивно-правильного утворення, вживання або розуміння іншомовної лексики на основі наявності у людини мовленнєвих лексичних зв'язків між слухо- мовленнєвомоторною формою слова і його значенням і зв'язків між словами іноземної мови".
Лексична правильність мовлення визначається сталістю лексичних мовленнєвих навичок.
Беручи до уваги різні пласти лексичного матеріалу та рецептивний чи продуктивний характер відповідного виду МД, необхідно сформувати такі види навичок: репродуктивні лексичні навички, тобто навички правильного вживання лексичних одиниць (ЛО) активного мінімуму в говорінні та письмі у відповідності до ситуації спілкування і мети комунікації, що передбачає оволодіння такими операціями: виклик ЛО з довготривалої пам'яті, зовнішньомовленнєве відтворення ЛО у потоці мовлення: миттєве сполучення даної одиниці з іншими словами, що створюють синтагму і фразу за правилами лексичної сполучуваності; рецептивні лексичні навички, тобто навички розпізнавання і розуміння ЛО активного і пасивного мінімуму при читанні та аудіюванні, лексичних навичок обгрунтованої здогадки про значення ЛО, що відносяться до потенційного словника, при читанні та аудіюванні; навичок користування різними видами словників (двомовних, одномовних, фразеологічних, тематичних, країнознавчих).