Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
КВ.Почта..doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
181.25 Кб
Скачать

Instituĕre – учреждать, устанавливать

Secundum + acc. – согласно, сообразно

Adulescens, -entis (m, f) – юноша, девушка

Juvĕnis, is (m, f) – юноша, девушка

Exercere – упражнять, тренировать

Libĕri, -orum – дети (свободных граждан)

Parens, -entis (m, f) - родитель

Senex, senis (m) - старик

Honorare – почитать, уважать

Parere – повиноваться, подчиняться

Modeste - скромно

Gymnasium, i (n) - гимнасий

Ludĕre – играть, учиться

Disciplina, ae (f) – дисциплина, учение

Patientia, ae (f) - терпение

Corona, ae (f) - венок

Laurus, i (f) - лавр

Uti - как

Praemium, i (n) - награда

Simulacrum, i (n) - изображение

Hermes, ae (m) - Гермес

Tutela, ae (f) – защита, покровительство

Текст 10. De Aenea

Graeci jam diu Trojam urbem oppugnant. Decĭmo anno Trojam capiŭnt. Aeneas, unus e ducĭbus Trojanorum, cum patre sene et filio parvŭlo et cum sociis naves conscendit. Post multos et longos errores in Italiam advenit. Rex Latinus Aenean in hospitium accĭpit. Et Latinus filiam Laviniam in matrimonium ei dat. Sed primum Trojani cum Rutŭlis pugnabant. Enim Latinus antea filiam Laviniam Turno, Rutulorum duci, in matrimonium dare promittebat. Aeneas Turnum vincit. Postea Aeneas oppĭdum Lavinium condĭt. Ascanius, Aeneae filius, (sive Julus appellatur) Albam Longam urbem novam aedificabat. Ea gente Romŭlus, condĭtor Romae, erat.

Aeneas, ae (m) – Эней (троянский царевич) Julus, i (m) - Юл

Sive - или Alba Longa – Альба-Лонга (город)

Jam – уже Ea – из этого (рода)уже

Diu – долго Gens, gentis (f) – род, племя

Oppugnare – осаждать, брать Condĭtor, is (m) - основатель

приступом

Decĭmus, a, um – десятый Condĕre - основать

Annus, i (m) – год Ascanius, i (m) - Асканий

Capĕre, 3 – брать, получать

Unus - один

Dux, ducis (m) – вождь, полководец

Pater, -tris (m) - отец

Senex, senis (m) - старик

Parvŭlus, a, um - маленький

Socius, i (m) - союзник

Socius, a, um – союзный, совместный

Navis, is (f) - корабль

Conscendĕre + acc. – всходить (на корабли)

Error, -oris (m) – блуждание, странствие, ошибка, заблуждение

Advenire - прибывать

Hospitium, i (n) – гостеприимство; гостиница

Accipĕre, 3 - принимать

Matrimonium, i (n) – брак, супружество

Ei - ему

Primum – сперва, сначала

Rutŭlus, i (m) – рутул (племя)

Enim – ведь, ибо

Antea – раньше, прежде

Turnus, i (m) – Турн (царь рутулов)

Promittĕre, 3 – обещать, отпускать

Vincĕre - побеждать

Lavinium, i (n) – Лавиний (город)

Текст 11. De Tantălo

Tantălus, Jovis filius, rex Phrygiae, omnĭbus deis carus erat. Et Juppĭter jussit eum admitti ad convivia deorum. Tamen Juppĭter vetuit ea, quae audit, hominĭbus aperire.

Tantălus autem putabat hoc sibi licere. Ob eam perfidiam Juppĭter jussit eum apud infĕros in media aqua collocari et perpetŭa siti et fame cruciari. Nam quamquam in media aqua stabat, Juppĭter jussit aquas recedĕre, si Tantălus haurire cupiebat.

Item poma pulcherrĭma ei super caput pendebant, sed, si is ea cupiebat decerpĕre, Juppĭter jussit ramos vento amoveri. Nec dormire quidem misĕro licuit, nam capĭti ejus saxum ingens impendebat, cujus ruinam semper timebat. Talia de Tantălo poētae antiqui tradŭnt.

Tantalus, i (m) - Тантал Phrygia, ae (f) - Фригия

Carus, a, um - дорогой admitti (infin. praes. pass.) – допускать, позволять

Convivium, i (n) - пир tamen - однако

Veto, -avi, -atum, 1 - запрещать aperire - открывать

Puto, -avi, -atum, 1 – думать, считать, полагать hoc - это

Liceo, licui, -, licere, 2 - разрешить perfidia, ae (f) – вероломство, нечестность

In media aqua – в воде (посреди воды) collocari (collocare) - поместить

Perpetuus, a, um – непрерывный, постоянный sitis, is (f) - жажда

Fames, is (f) - голод cruciari (cruciare – мучить, пытать) - мучиться

Quamquam - хотя sto, steti, statum, 1 - стоять

Recedĕre – отступать назад si - если

Haurire – пить, черпать cupio, cupivi, cupitum, 3 – страстно желать

Item – таким образом, так же pomum, i (n) - плод

Super - над caput, capĭtis (n) - голова

Pendere, 2 is – (зд.) он

Decerpĕre, 3 - срывать ramus, i (m) – ветвь, ветка

Ventus, i (m) - ветер quidem – же, хотя, правда, именно

Saxum, i (n) – камень, скала ingens, -entis - огромный

Impendere, 2 – свисать, нависать (подвешивать) ruina, ae (f) – обвал, разрушение

Talia – (зд.) такое trado, tradidi, traditum, 3 – передавать, сообщать

Текст 12. Daedalus et Icarus (1)

Daedălus Atheniensis artifex egregius et ingeniosus erat. Ille existimabatur propter caedem commissam in Athenis. Daedălus missus est in exilium in Cretam insŭlam, ubi rex Minos regnabat. Ibi Daedălus labyrinthum, aedificium mirabĭle aedificavit. Nemo ex labyrintho exĭtus reperire poterat.

Post alĭquot annos causa amoris patriae Daedălus Cretam relinquĕre statuit, quamquam Minos id ei prohibebat. Daedălus alas sibi et Icăro filio suo paravit: pennas in ordĭne posuit et cera eas conjunxit (ut veras aves imitari).

Artifex, -cis (m) – мастер, художник volatus, us (m) - полет

Egregius, a, um - выдающийся instruo, -struxi, -structum, 3 – наставлять, инструктировать

Ingeniosus, a, um - талантливый medius, a, um – средний, промежуточный

Existimo, -avi, -atum, 1- судить, ценить via, ae (f) – путь, дорога

Caedes, is (f) - убийство

volo, -avi, -atum, 1 - летать (volaret – чтобы полетел)

Committo, -misi, -missum, 3 - совершать advolare - подлететь

Exilium, i (n) – ссылка, изгнание autem - же

Creta, ae (f) - Крит

imprudens, -entis – неблагоразумный, неопытный

Regnare – царствовать, управлять praeceptum, i (n) – предписание, наставление

Mirabilis, e - удивительный obliscor, -litus sum – забывать, не помнить

Aedificare – возводить, строить audax, -cis – смелый, дерзкий

Exitus, us (m) – ссылка, изгнание delectatus, a, um – услажден, увлечен

Reperire – вновь находить subito - внезапно

Aliquot – несколько, немного

desero, deserui, desertum, 3 – оставлять, покидать

Causa – из-за, по причине propius - ближе

Amor, is (m) - любовь tum - тогда

Relinquĕre - покидать vinctus, a, um - связанный

Statuĕre – принимать решение implorans, -antis – молящий, просящий

Quamquam - хотя infelix, -cis - несчастный

Id - это aspicio, aspexi, aspectum, 3 – замечать, видеть, смотреть

Prohibere, 2 – запрещать, препятствовать frustra - напрасно

Ala, ae (f) - крыло vane – тщетно, напрасно

Sibi - себе unda, ae (f) - волна

Parare, -avi, -atum, 1 - готовить

Penna, ae (f) - перо tabesco, tabui, 3 – таять, уменьшаться

Ordo, -ĭnis (m) – ряд, порядок decĭdo, -cidi, 3 - упасть

Pono, posui, positum, 3 – класть, ставить, располагать

Ars, artis (f) - искусство cera, ae (f) - воск

Conjungo, -junxi, -junctum, 3 – связывать, скреплять

Ut - чтобы devoveo, -vovi, -votum, 2 - проклинать

Verus, a, um - настоящий avis, is (f) - птица

Imitari (infinitivus praesentis passivi) – имитировать, подражать

Текст 13. Daedalus et Icarus (2)

Ante volatum filium suum instruxit, ut inter caelum et terram media via volaret. Puer autem imprŭdens, praeceptorum patris sui oblitus et volatu audaci valde delectatus, subĭto patrem suum deseruit. Ille propius ad solem advolavit. Tum cera, qua pennae vinctae erant, tabuit. Et puer, frustra a patre auxilium implorans, in mare decĭdit.

At pater infelix vane vocabat filium suum. Pennas aspexit in undis. Tum Daedălus suas artes devovit.

Artifex, -cis (m) – мастер, художник volatus, us (m) - полет

Egregius, a, um - выдающийся instruo, -struxi, -structum, 3 – наставлять, инструктировать

Ingeniosus, a, um - талантливый medius, a, um – средний, промежуточный

Existimo, -avi, -atum, 1- судить, ценить via, ae (f) – путь, дорога

Caedes, is (f) - убийство

volo, -avi, -atum, 1 - летать (volaret – чтобы полетел)

Committo, -misi, -missum, 3 - совершать advolare - подлететь

Exilium, i (n) – ссылка, изгнание autem - же

Creta, ae (f) - Крит

imprudens, -entis – неблагоразумный, неопытный

Regnare – царствовать, управлять praeceptum, i (n) – предписание, наставление

Mirabilis, e - удивительный obliscor, -litus sum – забывать, не помнить

Aedificare – возводить, строить audax, -cis – смелый, дерзкий

Exitus, us (m) – ссылка, изгнание delectatus, a, um – услажден, увлечен

Reperire – вновь находить subito - внезапно

Aliquot – несколько, немного

desero, deserui, desertum, 3 – оставлять, покидать

Causa – из-за, по причине propius - ближе

Amor, is (m) - любовь tum - тогда

Relinquĕre - покидать vinctus, a, um - связанный

Statuĕre – принимать решение implorans, -antis – молящий, просящий

Quamquam - хотя infelix, -cis - несчастный

Id - это aspicio, aspexi, aspectum, 3 – замечать, видеть, смотреть

Prohibere, 2 – запрещать, препятствовать frustra - напрасно

Ala, ae (f) - крыло vane – тщетно, напрасно

Sibi - себе unda, ae (f) - волна

Parare, -avi, -atum, 1 - готовить

Penna, ae (f) - перо tabesco, tabui, 3 – таять, уменьшаться

Ordo, -ĭnis (m) – ряд, порядок decĭdo, -cidi, 3 - упасть

Pono, posui, positum, 3 – класть, ставить, располагать

Ars, artis (f) - искусство cera, ae (f) - воск

Conjungo, -junxi, -junctum, 3 – связывать, скреплять

Ut - чтобы devoveo, -vovi, -votum, 2 - проклинать

Verus, a, um - настоящий avis, is (f) - птица

Imitari (infinitivus praesentis passivi) – имитировать, подражать