
Задержка авиарейса Flight Delay
Blake: |
Good afternoon, Mr Vasiljev. This is Blake from Protocol Department. |
Добрый день, господин Васильев. Это Блэйк из Протокольного отдела. |
Vasiljev: |
Good afternoon, Mr Blake. |
Добрый день, господин Блэйк. |
Blake: |
I’d like to bring to your attention that Flight 903 by which the Polish Delegation led by the Minister of Foreign Trade and Shipping is due to get to London is delayed. We’ve just had a message that owing to a dense fog all aircraft bound for London has been diverted to Amsterdam. |
Я хотел бы довести до вашего внимания, что рейс 903, которым должна прибыть в Лондон польская делегация, возглавляемая министром внешней торговли и судоходства, задерживается. Мы только что получили сообщение о том, что в связи с густым туманом все самолеты, направляющиеся на Лондон, перенаправлены (буквально:отклонены) на Амстердам. |
Vasiljev: |
Thank you very much for letting us know. I wonder if you would be so kind as to give us a ring when you are sure of the time the plane will be arriving? |
Большое спасибо за то, что дали нам знать. Я хотел бы спросить, будете ли вы так любезны, позвонить нам, когда будете уверены во времени прибытии самолета? |
Blake: |
Yes, don’t you worry. I’ll certainly do that. Good-bye. |
Да, не волнуйтесь. Я обязательно это сделаю. До свидания. |
Vasiljev: |
Good-bye. |
До свидания. |