Making an Appointment Назначение деловой встречи (1)
Ivanov: |
This is Mr Ivanov speaking. I would like to make an appointment with Mr Jeffries. |
Это Иванов говорит. Я хотел бы договориться о встрече с господином Джефрисом. |
Secretary: |
Oh, yes, Mr Ivanov. Good morning. I’ll get his schedule. Are you there? |
О, да господин Иванов. Доброе утро. Я возьму его график. Вы слушаете? |
Ivanov: |
Yes. |
Да. |
Secretary: |
When would you like to come, Mr Ivanov? |
Когда бы вы хотели прийти, господин Иванов? |
Ivanov: |
Tomorrow, if possible. |
Завтра, если возможно. |
Secretary: |
I’m afraid he’s tied up tomorrow. Is it urgent? If it is, perhaps we could fit you in somewhere. |
Боюсь, он завтра занят (буквально: связан). Это срочно? Если да, то может мы сможем вставить вас куда-нибудь. |
Ivanov: |
No, it isn’t that urgent. Is the day after tomorrow possible? |
Нет, это не так срочно. Послезавтра можно? |
Secretary: |
What time would you like to come? |
В какое время вы хотели бы прийти? |
Ivanov: |
As late as possible in the afternoon. |
Как можно позже во второй половине дня. |
Secretary: |
I’m sorry, that afternoon’s fool too. How is Friday afternoon at five? |
Сожалею, та вторая половина дня тоже заполнена. Как насчет в пятницу днем в пять? |
Ivanov: |
Yes, that’s perfect, thank you. Good-bye. |
Да, это идеально, спасибо. До свидания. |
Making an Appointment Назначение деловой встречи (2)
Zonov: |
Hello. Is this Mr Summerset? This is Mr Zonov speaking. |
Алло. Это господин Саммерсет? Это Зонов говорит. |
Summerset: |
Hello. How are you? |
Алло. Как дела? |
Zonov: |
Fine, thanks. Pretty busy. How are you, Mr Summerset? |
Хорошо, спасибо. Очень занят. Как вы, господин Саммерсет? |
Summerset: |
O.K. I can’t complain. |
О’Кей. Не могу жаловаться. |
Zonov: |
Glad to hear that. There is something I’d like to talk to you about. Can we meet early next week? |
Рад это слышать. Я хотел бы переговорить с вами кое о чем. Можем мы встретиться в начале следующей недели? |
Summerset: |
Sure, with pleasure. |
Конечно, с удовольствием. |
Zonov: |
Could you come in my office, say, on Monday afternoon? |
Могли бы вы прийти в мой офис, скажем, в понедельник во второй половине дня? |
Summerset: |
Let me consult my schedule. Yes, I guess it’ll be all right. What time do you suggest? |
Позвольте посмотрю свой график. Да, думаю, это подойдет. Какое время вы предлагаете? |
Zonov: |
Suppose we make it 3.30. Will it suit you? |
Предположим, мы сделаем это в 15-30. Это вас устроит? |
Summerset: |
Yes, that’s fine. |
Да, это хорошо. |
