Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Uchebnik_po_Ispanskomu.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.27 Mб
Скачать

§ 121. Modo subjuntivo в придаточных обстоятельства времени и цели

а) Придаточные обстоятельства времени вводятся союзами с uando, en cuanto, mientras (que), hasta que, antes de que и др.

Modo subjuntivo в придаточных обстоятельства времени употребляется для выражения действия будущего:

Cuando llene el impreso se lo entregare Когда я заполню бланк, я отдам его

al gerente. администратору.

Les escribire en cuanto me instate en Я напишу вам, как только устро-

el hotel. юсъ в гостинице.

Estaremos en Moscu hasta que ter- Мы будем в Москве до тех пор, пока

mine la conferencia. не закончится конференция.

Hay que hablar con el antes de que se Надо с ним поговорить прежде, чем

marche. он уйдет.

Примечание. Для выражения действия будущего в простом вопроситель­ном предложении и в косвенной речи употребляется futuro de indicative:

~<,Cuando vendra? - Когда он придет?

- No se cuando vendra\ - Я не знаю, когда он придет.

-Vendra cuando termine la reunidn. - Он придет, когда кончится собрание.

б) В придаточных обстоятельства цели употребляется только modo subjuntivo; эти предложения вводятся союзами para que, a fin de que и др.

El gerente me ha dado el impreso para Администратор дал мне бланк для que lo Uene. того, чтобы я его заполнил.

La delegaci6n comercial peruana ha Перуанская торговая делегация hecho nuevas propuestas a fin de внесла новые предложения с той que las negociaciones terminen целью (для того), чтобы перего-

con exito. воры закончились успешно.

271

6. Прочитайте и переведите на русский язык:

  1. 1. Cuando lleguemos no habra cuartos desocupados en el hotel. 2. Subiremos a la habitacion en cuanto llenemos el impreso. 3. El gerente dice que en cuanto tengan una habitacion individual libre, me pasaran a ella. 4. Estaremos en el hotel hasta que terminen las negociaciones. 5. Las delegaciones llegaran a la capital antes de que se inaugure la conferencia. 6. Mientras siga el simposio estaremos muy ocupados. 7. Volveremos a Moscu cuando las delegaciones firmen el acuerdo cultural. 8. Las negociaciones seguiran hasta que las delegaciones lleguen a un acuerdo.

  2. 1. Le he pedido al gerente un cuarto doble con todo el confort, para que podamos trabajar tranquilos. 2. El gerente me ha instalado en un cuarto que da al parque, para que no cambie de hotel. 3. He tocado el timbre para que venga la camarera del piso. 4. Le he pedido que traiga algo de cenar у unas botellas de buen vino espanol, para que lo prueben mis amigos. 5. Les he dicho que llamare un taxi, para que no pierdan tiempo.

7. Прочитайте и перескажите:

Durante las negociaciones entre la delegacion comercial rusa у la cubana se pone enfermo el interprete, y, para que las negociaciones sigan, me piden que le sustituya. El jefe de la delegacion rusa me dice que cuando (yo) llegue al Ministerio de Comercio Exterior, me pondran al corriente de los problemas que se discuten. Trabajare en calidad de interprete hasta que el interprete profesional se cure у pueda seguir trabajando.

Las conversaciones marchan bien у transcurren en un clima de comprension mutua у van a terminar con la firma de un convenio comercial. En cuanto vuelva a Moscu, les hablare a mis compafieros del trabajo que he realizado, para que sepan que si un experto domina bien el idioma, puede sustituir a un interprete profesional.

8. Составьте предложения:

Образец: Estare en Kiev mientras siga el simposio.

(yo,

estar en Kiev,

mientras

seguir el simposio,

tu,

hospedarse en ese hotel,

mientras que

durar las negociaciones

&,

quedarse aqui

hasta que

(la conferencia),

ella,

estar abierta la

usted,

exposici6n

nosotros,

ir de excursitfn,

vosotros,

emprender un viaje por

cuando

terminar los examenes,

ellos,

Carelia,

en cuanto

empezar las vacaciones

ellas, ustedes)

tomar parte en un tor-neo de ajedrez

272

9. Переведите на испанский язык:

а) 1. Как только я устроюсь в гостинице, я сразу же напишу вам. 2. Я прошу вас позвонить мне, когда вы приедете в город. 3. Как только закончатся переговоры и вы не будете заняты, я вам покажу все инте - ресные места города. 4. Пока будут продолжаться переговоры, мы не сможем посетить ни один музей. 5. Я не вернусь до тех пор, пока не закончатся переговоры. 6. Мы поговорим о нашей поездке, когда я вер - нусь в Москву.

б) 1. Для того чтобы мы не опоздали на поезд, необходимо взять такси. 2. Мы позовем носильщика, чтобы он помог нам сдать два чемо - дана в багаж и отнести остальные вещи в вагон. 3. Я открываю чемодан для того, чтобы на таможне проверили (букв, досмотрели) мои вещи. 4. Для того чтобы пассажиры не делали пересадку на границе, существуют прямые вагоны. 5. Я вам дам номер телефона господина Альвареса для того, чтобы вы ему позвонили, как только вы приедете в Мадрид.