
- •Тексти із спеціальності "Технологія машинобудування" (тм)* текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач - ст. Викладач Буяновська н.І.
Слова і словосполучення
зажатие = затиснення
в зависимости от чого = залежно від чого
жесткость = жорсткість, -ості, твердість, -ості
обрабатываемые поверхности = оброблювані поверхні
листовой материал = листовий матеріал, -лу
Текст № 34
Автоматические линии применяются для обработки цилиндрических деталей (валов, втулок, колец), корпусных деталей (блоков цилиндров, коробок передач), зубчатых колёс, деталей сложной конфигурации, деталей из листового материала и др.
Автоматические линии представляют собой систему устройств, состоящую из группы взаимосвязанных между собой синхронно работающих станков, транспортных механизмов и приборов, посредством которых согласованно, в определённой последовательности и в установленное соответствующими режимами для каждой позиции время, без участия рабочих выполняются операции технологического процесса по обработке исходного материала или заготовок (или по сборке изделий, перемещению или перебазированию полуфабриката и контролю в процессе обработки).В массовом производстве, как отмечалось выше, применяются два различных принципа осуществления технологического процесса:
первый принцип предусматривает дифференциацию технологического процесса на элементарные операции;
второй принцип заключается в концентрации операций технологического процесса.
Слова і словосполучення
взаимосвязанные станки = взаємопов’язані верстати
посредством = за допомогою чого, через що, шляхом чого
согласованно = погоджено, узгоджено
полуфабрикат = напівфабрикат, -у
Текст № 35
Автоматизированные рабочие места обычно специализируются в соответствии с профилем решаемых задач. Например, рабочее место инженера-конструктора должно иметь более мощные средства графической обработки информации. Совокупность таких средств называют машинной графикой. Их применение облегчает создание конструкторской документации, уменьшает количество ошибок. Современные системы машинной графики позволяют синтезировать на экране дисплея чертежи сборочных единиц и деталей, вносить в них изменения, получать необходимые разрезы, сечения, изотермические изображения, выполнять операции дублирования части чертежа, симметричного отражения, изменения масштаба и т.п.
Слова і словосполучення
в соответствии ... = відповідно до ...
мощные средства = потужні засоби
синтезировать = синтезувати
чертёж = креслення, рисунок, -нка
симметричное отражение = симетричне відбиття
Укладач - ст. Викладач Буяновська н.І.