
- •Приказ и деловое письмо: Требования к оформлению и образцы документов согласно гост р 6.30-2003 Глава 1. Все о приказах
- •Образец оформления приказа (с продольным расположением реквизитов)
- •Заголовок к тексту приказа
- •Образец оформления приказа (с угловым расположением реквизитов)
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •О приеме на работу
- •Приказы о приеме на работу
- •Образец
- •Заявление
- •Приказ n________________
- •Приказ n________________
- •Приказы о переводе
- •Приказ n____________
- •Заявление
- •Заявление
- •Приказы о предоставлении отпуска
- •Образец
- •Заявление
- •Образец
- •Заявление
- •Приказы о прекращении (расторжении) трудового договора
- •Приказ n________________
- •Приказ (распоряжение) о поощрении работника и приказ (распоряжение) о поощрении работников
- •Приказы о направлении в командировку
- •Об установлении надбавок работникам
- •О прекращении совмещения должностей/профессий
- •О применении дисциплинарного взыскания
- •Приказ об изменении режима работы
- •Образцы формулировок приказов о назначении, переводе и увольнении Прием на работу на неопределенный срок
- •Прием на работу на определенный срок
- •Перевод на другую постоянную работу в той же организации
- •Расторжение трудового договора по инициативе работника
- •Журнал регистрации приказов по личному составу
- •Образец
- •Об отсутствии на рабочем месте
- •Образец
- •Объяснительная записка
- •Образец
- •Образец приказа о депремировании (о лишении премии)
- •О депремировании
- •Об утверждении Инструкции по технике безопасности
- •Об изменении сроков командировки
- •О внесении изменений в Положении о канцелярии (Общем отделе)
- •О внесении изменений в должностную инструкцию секретаря-референта
- •Об утверждении Инструкции по делопроизводству
- •О назначении материально-ответственного лица
- •Об установлении коллективной (бригадной) материальной ответственности
- •О порядке заключения коллективного договора
- •О мерах по охране коммерческой тайны, принимаемых в ооо "Руслан и Людмила"
- •О привлечении к работе в выходные нерабочие праздничные дни
- •Выписка из приказа
- •О проведении проверки состояния работы с документами в структурных подразделениях
- •Глава 2. Деловое письмо
- •Образец общего бланка организации
- •Образец углового бланка письма организации
- •Образец продольного бланка письма организации
- •Образец продольного бланка письма должностного лица
- •Образец письма вуза
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец Анкета для поступления на работу
- •Образец Заголовок таблицы
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Об отсутствии документов в полученной корреспонденции
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец оформления делового письма
- •Образец оформления делового письма с угловым расположением реквизитов
- •Образец письма-приглашения Глубокоуважаемый Руслан Вадимович!
- •Письма-просьбы
- •Образец письма-просьбы
- •Образец письма-предложения о совместном сотрудничестве
- •Образец письма-ответа
- •О переводе наличных средств в оплату за товар
- •Письма-ответы (отказы)
- •Образец письма-ответа (отказа)
- •Образец информационного делового письма
- •О предоставлении сборников сообщений и рекламных проспектов
- •Сопроводительные письма
- •Образец сопроводительного письма
- •Рекомендательные письма
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Письма-запросы
- •Образец письма-запроса
- •Письма-благодарности
- •Образец письма-благодарности
- •Образец
- •Переписка по электронной почте
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец письма с изложением от первого лица единственного числа
- •Уважаемый Александр Александрович!
- •Образец письма с изложением от первого лица множественного числа*(60)
- •О возобновлении поставок
- •Образец письма с изложением от третьего лица единственного числа*(61)
- •О постановлении Правительства Российской Федерации от 25.02.2000 г. N 162
Образец
С уважением
С благодарностью
С признательностью
С надеждой на дальнейшее сотрудничество
С пожеланием успехов,
генеральный директор (подпись) Е.Ю. Гришина
Искренне Ваша
С наилучшими пожеланиями и надеждой на сотрудничество...
Всегда рады оказать Вам услугу...
Надеемся на дальнейшие добрые и взаимовыгодные отношения
Заранее благодарим
С интересом ждем от Вас новых предложений
Мы уверены, что недоразумение будет улажено в ближайшее время
Мы надеемся, что Вы оцените преимущества нашего проекта и примете
участие в...
Надеемся, что наша просьба будет выполнена
Убедительно просим Вас не задерживать ответ
Данная форма печатается на отдельной строке, с красной строки обязательно и отделяется от наименования должности запятой, как мы указали выше. Следует отметить, что в некоторых источниках сказано, что в указанных формах запятая перед подписью с точки зрения пунктуации избыточна и ставиться не должна. В письмах иностранным партнерам, выполненным на английском, немецком и других языках, запятая ставится обязательно. В современной практике делового письма это правило часто переносится и на русскоязычное деловое письмо, что не является правомерным с точки зрения русской грамматики*(41).
Образец
С уважением
Кирилл Зверевкин, консультант "ООО "Руслан и Людмила"
http://www.ruslan_i_ludmila.ru
zverevkin@ruslanil.ru
(495) 123-457-6
(495) 113-146-6
Если в начале письма была использована форма "Уважаемый...", то завершать письмо формой "С уважением..." не следует. Лучше использовать любую другую приемлемую форму из рассмотренных нами выше.
Вступительное обращение и заключительная формула вежливости в деловых письмах иностранным партнерам, клиентам и пр. представляют собой общепринятые стандартные формулировки, играющие в письмах ту же роль, какую в разговоре играют соответственно выражения good morning ("доброе утро") и good-bye ("до свидания", "прощайте"). Вступительное обращение помещается на левой стороне письма под внутренним адресом, а заключительная формула - на правой, в конце основного текста.
Обе формулы пишутся на отдельных строках. В настоящее время в деловых письмах наиболее распространены нижеследующие формулы вежливости.
Образец
В письмах к фирмам и организациям:
Вступительное обращение:
Dear Sirs. Gentlemen - Господа! Уважаемые господа! Обращение Gentlemen употребляется главным образом в США.
Заключительные формулы:
Yours faithfully - Преданный Вам
Faithfully yours - Преданный Вам
Yours truly - Преданный Вам
Yours respectfully - С уважением!
Yours sincerely - С уважением!
Sincerely yours - С уважением!
В Соединенных Штатах Америки распространена также формулировка Yours very truly и ряд других формулировок. В Англии наиболее употребительными формулировками являются Dear Sirs и Yours Faithfully.
Образец
В письмах к отдельным лицам:
Вступительное обращение:
Dear Sir
Dear Madam (как к замужним, так и незамужним женщинам)
Заключительные формулы:
Yours faithfully - Преданный Вам!
Faithfully yours - Преданный Вам!
Yours truly - Преданный Вам!
Truly yours - Преданный Вам!
Yours very truly - Преданный Вам!
Заключительная фраза Yours truly или Yours very truly, которая необычна для Великобритании, также считается менее официальной, чем Yours faithfully. Обращения Dear Sir и Dear Madam к отдельным лицам являются строго официальными. Однако если письмо адресуется хорошо знакомому лицу и не носит официального характера, то во вступительном обращении слова Sir, Madam заменяются фамилией лица с предшествующим Mr., Mrs. или Miss; имя или инициалы адресата при этом обычно опускаются.