- •Оглавление
- •Введение
- •Module 1
- •Unit 1.1. What is Economics?
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Suggest the Russian equivalents for the words and word-combinations given below
- •IV. Match the words with their definitions
- •V. Choose one of the words from Exercise IV to make the sentences complete
- •VI. Discuss the main economy types with your partner
- •VII. Speak on the problems any country experiences in the process of transition from planned economy to free market economy Unit 1.2. Market Economy
- •Text-study
- •Learn the following words
- •Answer the following questions
- •III. Suggest the Russian equivalents for the words and word-combinations given below
- •IV. Look at the photo. Answer the question
- •V. Increase your vocabulary
- •VI. Match the words with their definitions.
- •VII. Choose one of the words from the previous exercise to make the sentences complete
- •Unit 1.3. Planned Economy. Mixed Economies
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Suggest the Russian equivalents for the words and word-combinations given below
- •IV. Find in the text synonyms for the following words.
- •V. The table shows how words are formed around the word economy.
- •VI. Explain in English.
- •VII. Translate from Russian into English
- •Focus on Grammar Subjunctive Mood I,II
- •VIII. Make up sentences using Subjunctive Mood:
- •IX. Translate the following sentences using Subjunctive Mood:
- •Module 2. “factors of production. The law of supply and demand” Unit 2.1. Capital
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Suggest the Russian equivalents for the words and word-combinations given below
- •IV. Match the words with their definitions
- •V. Fill in the gaps with the words and expressions from the previous exercise
- •Unit 2.2. National Wealth. Labour and Employment
- •Text-study
- •Learn the following words
- •Answer the following questions
- •III. Suggest the Russian equivalents for the words and word-combinations given below
- •IV. Find in the text synonyms for the following words.
- •V . The table shows how words are formed around the verb to produce.
- •VI. Fill in the gaps with the words and expressions given below.
- •Production, interest, investment, factors of production, unemployment, national income
- •Unit 2.3. Demand and Supply
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Suggest the Russian equivalents for the words and words -combinations given below
- •IV. Match the words with their definitions
- •V. Fill in the gaps with the words and expressions from the previous exercise.
- •VI. Translate from Russian into English
- •Focus on Grammar Subjunctive Mood III
- •VII. Make up sentences using Subjunctive Mood:
- •VIII. Translate the following sentences using Subjunctive Mood:
- •Module 3 “company structure” Unit 3.1. Types of Businesses in the u.K.
- •Learn the following words
- •II. Answer the following questions:
- •III. Translate into English:
- •IV. Give the Russian equivalents for the English words and expressions:
- •V. Sum up what the text says about
- •VI. Translate the text of the Certificate of Incorporation into Russian in writing. Unit 3.2 Forms of Businesses in the usa.
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Sum up what the text says about:
- •IV. Translate into English:
- •V. Translate into Russian:
- •VI. Complete the following sentences from the text and translate them into Russian:
- •VII. Work in several groups. Compare two previous texts on the following types of business in the uk and the usa and their incorporation requirements:
- •Unit 3.3. Directors and Managers Read and translate the following text
- •II. Answer the following questions:
- •III. Translate into Russian:
- •IV. Sum up what the text says about:
- •V. Complete the following sentences as in the text:
- •VI. Translate into Russian:
- •VII. Translate into English.
- •Focus on Grammar The Infinitive
- •VIII. Translate the sentences with Complex Object.
- •IX. Look through the texts of the module and find the verbs in infinitive form and Infinitive Constructions in it.
- •X. Test. Choose the right variant.
- •Communication
- •XI. Meet as one group. One of you should lead the meeting.
- •XII. Role-Play
- •Module 4
- •Unit 4.1
- •Introduction to Foreign Trade
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Suggest the Russian equivalents for the words and words -combinations given below
- •IV. Match the words with their definitions
- •V. Fill in the gaps with the words and expressions from the previous task.
- •VI. Translate from Russian into English
- •Unit 4.2
- •Text-study
- •I. Learn the following words and their definitions:
- •Read and translate the sample of the contract.
- •VII. Answer the following questions.
- •Interpretation of Contracts
- •XI. Look through the text “Interpretation of Contracts”
- •Unit 4.3 Prices and Terms of Delivery
- •Text-study
- •Learn the words
- •II. Complete the sentences, as in the text
- •III. Say what the following means
- •VI. Work as one group. Give the examples of terms of delivery in foreign business transactions Unit 4.4 Terms of Payment
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Translate into Russian
- •IV. Translate from Russian into English
- •V. Translate the following part of contract into Russian and answer the questions
- •VI. Work as one group. Decide which type of contract is characterized by the following descriptions:
- •VII. Which word –combination is odd in the following list?
- •Unit 4.5 The Main Characteristics of the Contract of Sale
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Answer the following questions:
- •III. Translate the following phrases into English
- •IV. After translating the phrases compose all types of questions of the previous task
- •V. Translate the following word combinations into English:
- •VI. Complete the following sentences
- •VII. Make up sentences with the following phrases
- •Focus on Grammar Participle I, II
- •VIII. Substitute the attributive clauses by participial constructions (Participle II).
- •X. Look through the texts of the module and find Participles I and II in them
- •XI. Shorten the following sentences without changing their meaning, like in the model:
- •XII. Shorten the following sentences without changing their meaning,
- •XIII. Test. Choose the right variant
- •Module 5 “economy of russia and english-speaking countries” Unit 5.1 Economy of Russia
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Answer the questions to the text:
- •III. Translate the following sentences into Russian.
- •IV. Write sentences with the following words and expressions:
- •V. Translate the following sentences into English.
- •VI. Write a short essay about:
- •Unit 5.2 Economy of the United Kingdom
- •Regional variation
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Answer the questions to the text:
- •III. Translate into Russian.
- •IV. Translate into English.
- •V. Write sentences with the following words and expressions:
- •VI. Compare economies of Russia and the uk. What is similar and what is different? Write a short essay. Unit 5.3 American Economy
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Answer the questions to the text:
- •III. Finish the sentences and translate them into Russian.
- •IV. Write sentences using the words:
- •V. Translate into English.
- •VI. Answer the following questions. Write a short essay.
- •Unit 5.4 Economy of Australia
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Answer the questions to the text
- •III. Translate into Russian.
- •IV. Write sentences with the following words:
- •V. Translate into English.
- •VI. Write a short essay according to the following questions:
- •Unit 5.5 Economy of New Zealand
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Translate the sentences into English:
- •III. Fill in the gaps:
- •IV. Complete the following sentences:
- •V. Open the brackets using the verbs in the appropriate form:
- •Focus on Grammar: The Gerund
- •X. Test. Choose the right variant.
- •Module 6 “cultures interaction” Unit 6.1. Cross-Cultural Communication in Business
- •I. Look at the picture and answer the questions:
- •II. Read the text and translate it. Be ready to answer the questions to it. Japan and u.S. Candy venture.
- •III. Circle the words that are most similar in meaning to the words in italics (taken from the story).
- •IV. Reviewing the Case. Answer the following questions and share your answers with a partner.
- •V. Problem Solving: Information Gap.
- •VI. Discussion
- •VII. Written Reflection
- •VIII. Discuss the following questions.
- •The Negotiating Table.
- •Your Bargaining Style.
- •Introductions
- •Unit 6.2
- •Warm-up
- •II. Revise some important skills which are necessary for a businessperson and answer the questions:
- •Whom should we hire?
- •Text-study
- •III. Learn the following words
- •IV. Answer the following questions and share your answers with a partner.
- •V. A) Complete the sentences with suitable words from the box.
- •VI. Translate into English
- •VII. Fill in the blanks in the text with suitable prepositions.
- •VIII. Insert the articles where necessary.
- •A)Translate the following text about the fictional country called Zibi from English into Russian in writing.
- •Explain the italicized grammar constructions in the following sentences.
- •XI. Language expansion: Expressions and idioms
- •XII. Render the text “Agro World” using the plan.
- •XIII. Work as one group. Point out the main periods in the development of the Agro World.
- •XV. Problem Solving: information gap
- •XVI. Discussion
- •XVII. Written Reflection
- •XVIII. Around the world
- •XIX. Group Presentations
- •XX. Word Forms
- •XXI. Around the world
- •Individually, think of four values that are important in your culture and four values you think are important in the United States.
- •XXII. Discussion
- •Unit 6.3 Stereotypes Across Cultures
- •Answer the questions
- •Can you predict what the content of the text is?
- •Introduction to Cross-Culture
- •Text-study
- •Learn the following words
- •IV. Complete the sentences with suitable words from the box.
- •Answer the following questions
- •Translate into English
- •Language expansion
- •Complete the following sentences with the correct idioms.
- •A)Often the same word base can be used in verb, noun, and adjective forms. Complete the following chart with the missing forms.
- •X. Translate the following text from English into Russian in writing. American company having problems with their Finnish acquisition
- •XI. Give Russian equivalents for the following words and phrases used in the text:
- •Focus on Grammar: Perfect Continuous Tenses.
- •Leading across Cultures
- •Module 7 “marketing. Advertising” Unit 7.1 The Main Elements of Marketing
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Answer the following questions :
- •III. Translate into English:
- •IV. Comprise critical components of your marketing plan.
- •V. Give Russian equivalents to the following:
- •Focus on Grammar Articles. Prepositions
- •VI. Fill in the blanks with suitable prepositions
- •VII. Fill in the blanks with articles if needed
- •VIII. Read the text about securities. Write a suitable word to fill each of the gaps.
- •IX. A businessman gives his partner advice on his investments in a number of ways. Perhaps the most obvious is when he uses the verb “advise”:
- •X. You meet a friend who has some money to invest. Give him some advice. Use the phrases listed in the tasks above. Unit 7.2 Brand Names
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Translate from Russian into English:
- •Focus on Grammar Articles. Prepositions
- •IV. Fill in the blanks with suitable prepositions.
- •V. Fill in the blanks with articles if needed.
- •VI. Complete the sentences with the present simple or the present continuous forms of the verbs in brackets.
- •Unit 7.3 Advertising
- •Text study
- •Learn the following words
- •II Answer the following questions:
- •III Find in the text the English equivalents of the following phrases:
- •IV. Analyze the Participle forms used in the text.
- •V. Translate the following word-combinations into English in writing.
- •VI. Work as one group. Discuss the following questions.
- •VII. Work in several groups. Sum up the information you have received from the Unit 7.3.
- •Text-study
- •I. Learn the following words:
- •II. Answer the following questions:
- •III. Complete the following sentences with the words from the box:
- •IV. Give Russian equivalents for the following words and phrases used in the text:
- •V. Translate the following text into Russian in writing:
- •VI. Summarise the text, using the words and phrases given below:
- •VII. Translate into English:
- •VIII. Meet as one group. Supply details to prove the following assumptions:
- •IX. Working as one group, comment on the following statement from the text:
- •X. Work in several groups. Argue for or against the following statement made in the text:
- •Unit 7.5
- •Venture Capital
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions:
- •III. Complete the following sentences with the words from the box:
- •IV. Give Russian equivalents for the following words and phrases used in the text:
- •V. Translate the following sentences into Russian in writing:
- •VI. Summarise the text using the words and phrases given below:
- •VII. Translate into English:
- •VIII. Work as one group. Supply details to prove the following:
- •IX. Work as several groups. Comment on the following statements:
- •Module 8 “management styles” Unit 8.1 Leadership
- •II. Answer the following questions.
- •III. Complete the sentences with the correct word.
- •IV. Read some of the letters that were written after the selection interviews. Be ready to write the necessary letters of your own.
- •V. Imagine that you are a staff controller at one of the firms.
- •VI. Translate the sentences from Russian into English
- •Focus on Grammar
- •Verb Tenses in Active and Passive Voice
- •VII. Put the following sentences into the Passive Voice form.
- •Module 9 “business leadership. Employment process” Unit 9.1. Launching a business
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Answer the questions.
- •III. Suggest the Russian equivalents for the words and words -combinations given below
- •IV. Match the words with their definitions
- •V. Fill in the gaps with the words and expressions from the previous task
- •Unit 9.2. Successful Entrepreneurs
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Answer the questions.
- •III. Comment on the following:
- •IV. Give your reasons for and against the assembly line.
- •V. Translate the sentences from Russian into English
- •Focus on Grammar Modal Verbs
- •VI. Translate the following sentences into Russian using the modal verbs
- •VII. Translate into Russian paying attention to the modal verbs meanings
- •VIII. Rephrase the following sentences using the modal verbs can, may, must:
- •IX. Translate into Russian. Explain the meanings of modal verbs and their equivalents
- •X. Translate into English using the modal verbs and their equivalents:
- •XI. Project: writing biographies of s. Jobs, w. Gates, h. Ford or other successful entrepreneurs. Explain your choice. Unit 9.3. Looking for a Job
- •A Sample of Job Advertisement.
- •A Sample of Letter of Application.
- •Curriculum Vitae
- •A Job Interview
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Your company needs a legal adviser (an accountant, a sales manager, etc.). Advertise in a newspaper about one of these positions:
- •III. Write letters of application for the following positions.
- •IV. Your friend is searching for a job. Give him recommendations as to how cv should be organized.
- •V. You want to work as:
- •VI. Here is a sample of a business interview. Learn it by heart and make an interview of your own.
- •VII. Situation.
- •Role-play. Act out a role-play on the topic “Employment process”. Use the material of the text and of the tasks above.
- •Агабекян, и. П. Английский для экономистов: учеб. Пособие для студентов экон. Специальностей / и. П. Агабекян. 2-е изд., стер. - м.: Омега - л, 2006.
- •Электронные источники
- •Заключение
Text-study
I. Learn the following words and their definitions:
Breach of contract: a legally inexcusable failure to perform a contractual obligation
Commit (here): bind or obligate
Contract: an agreement between two or more people enforceable in a court law
Damages: the award of money assessed to compensate for financial loss to the injured party in a lawsuit
Execute a contract: to fulfill all of the terms of a contract
Executory contract: the contract which still has some provisions to be complied with
Express contract: the contract which has all of its provisions agreed upon by the parties
Implied contract: the contract created by the behaviour of the parties
Lease: an agreement by which the owner of real estate rents and permits it to be used by a tenant
Void: means “without any legal or effectual force to bind”
Answer the following questions:
1. What kind of contracts are our daily acts based on?
2. What is a contract in terms of law?
3. What obligations and rights are created by different types of contracts?
III. Translate from English into Russian:
Arrangement made by two or more persons; promise, duty or condition that indicates what action ought to be taken; to get up; one of the persons or sides in a legal agreement or dispute; piece of business; to bring upon oneself; to gain by one’s own efforts; something one may do or have by law, special favour on benefit; breaking or neglect of a rule, duty, agreement, etc.; inability to do something.
IV. Translate from Russian into English:
Правовое обязательство; заключать соглашения; имеющий исковую силу; участники сделки; брать на себя обязательства; заключать контракт; приобретать права; выполнять обещание; право на возмещение; взаимные обещания; нарушение договора; контракт, условия которого выполнены обеими сторонами; ничтожный и не имеющий юридической силы; избегать ответственности; контракт, выполнение которого не завершено или близко к завершению; недействительный договор; несовершеннолетний; подробно излагать; договор страхования.
V. Translate the words in brackets and complete the following sentences. While choosing the words you may consult the text.
1. Making a contract we … . (принимаем на себя финансовые обязательства).
2. Both parties to a contract have the right … . (требовать его выполнения).
3. To be a party to a contract means not only … but also … . (приобретать права, брать на себя обязательства).
4. … the particular relationship of the parties, … they have no actual agreement, they may have legal obligations under an implied contract. (из-за; несмотря на то, что).
5. … a person legally under age may … on his contract. (при определенных обстоятельствах; отречься).
Read and translate the sample of the contract.
After talks in Brighton Victor Petrenko has signed the contract between Continental Equipment and TST Systems for the supply of processing equipment. Here are some clauses of this contract.
Brighton, England
April 10, 1997
Continental Equipment Plc, Brighton, England, hereinafter referred to as "the Seller", on the one part, and TST Systems Ltd., Kiev, Ukraine, hereinafter refer» erred to as "the Buyer", on the other part, have concluded the present Contract as follows:
Subject of the Contract
The Seller has sold and the Buyer has bought the machinery, equipment, materials, and services ("Equipment") as listed in Appendix 1 being an integral part of this Contract.
2. Prices and Total Value of the Contract
2.1. The Total Contract Value is as follows:
Equipment and engineering
FOB U.K. port + documentation £____
Supervision, start-up and training £____
Spare and wear parts £____
Freight £____
Total price CIF Odessa £____
Discount £____
Total Contract Value _____ -
The prices are understood to be CIF Odessa including cost of packing, marking, loading on board a ship, stowing and fastening the equipment in the hold, and the cost of the materials used for this purpose.
The prices are firm for the duration of the Contract and shall no! he subject to any revision except on account of any mutually agreed changes or modifications to equipment specification and/or quantities listed in Appendix 1 to this Contract.
3. Time of Delivery
3.1. The equipment specified in Appendix 1 of the present Contract is to be delivered within two (2) months from the date of opening the Letter of Credit specified in Clause 4.1 of this Contract.
3.2. The delivery date is understood to be the date of the clean Bill of Lading issued in the name of the Buyer, destination Odessa, Ukraine.
4. Terms of Payment
Within thirty (30) days from the date of signing this Contract, the Buyer is to open in favour of the Seller an irrevocable confirmed Letter of Credit with CityBank, London, for hundred per cent (100%) of the total contract value. The Letter of Credit is to be valid for three (3) months.
Payment from this Letter of Credit at the rate of hundred per cent (100%) of the total contract value is to be effected in GB pounds against the following shipping documents:
4.2.1. Original Bill of Lading issued in the name of the Buyer, destination Odessa, Ukraine
.
Shipping Specification.
Certificate of Quality.
Certificate of Origin.
Packing List
Insurance Policy.
5. Technical Documentation
5.1. Within five (5) days from the delivery date the Seller shall send two (2) sets of the technical documents as listed in Appendix 2 to the address of the Buyer.
5.2. All instructions on the drawings are to be in English, with all the instructions contained in Items 1,2,3,and 4 of Appendix 2 translated into Russian
6. Guarantee of the Quality of the Equipment.
6.1. The guarantee period is twelve (12) months from the date of the start-up of the equipment, that is reflected in an appropriate. Act signed by the representatives of the Parties to the present Contract, but not more than eighteen (18) months from the date of delivery of the equipment.
6.2. If the equipment proves to be defective or faulty during the guarantee period, the Seller has at its expense at the choice of both Parties either to remedy the defects or to replace the faulty equipment with new equipment of good quality which is to be delivered without delay to the port of delivery.
7. Packing
7.1. The equipment is to be shipped in export sea packing suitable for the type of equipment delivered. Packing should also be suitable for transshipment in transit and reasonable long storage of the equipment.
7.2. Each container is not to exceed the following dimensions: Length = 2,500 mm, width = 2,500 mm, height -2,500
7.3. The Seller is responsible to the Buyer for any damage to the equipment resulting from inadequate packing of the equipment.
8. Marking
8.1. All the containers are to be marked on three (3) sides. Each container should bear the following markings made in indelible paint (in Russian and English):
Contract No.
Seller: Continental Equipment Plc (Address)
Buyer: TST Systems Ltd. (Address)
Railway Station of Destination: Kiev
Container No.:
Gross weight: kg
Net weight: kg
Case dimensions in cm (length x width x height)
8.2. If a case requires special handling it should bear additional marks: "Fragile", "Top" or "This side up", etc.
9. Shipping Instructions and Notifications
9.1. Within twenty-four (24) hours after shipment, the Seller is to Inform the Buyer by fax regarding the date of shipment, the Bill of Lading number, number of containers, their weight, the vessel name,
10. Insurance
10.1. The Seller is to take care of and cover expenses for insurance of the equipment under the Contract from the moment of its dispatch up to the moment of its arrival at the port of Odessa.
11. Sanctions
11.1. In the event of delay in delivery of the equipment the Seller is to pay the Buyer a penalty at the rate of 1.0% of the total contract value for every week of delay. However, the total amount of penalty for delay in delivery is not to exceed 10% of the total contract value.
11.2. While calculating penalty for delay, the amount of days comprising over half of a calendar week is considered to be a full week.
12. Force Majeure
12.1. The Parties are released from their responsibility for partial or complete non-execution of their liabilities under the Contract should this non-execution be caused by the force majeure circumstances including, but not limited to: fire, flood, earthquake, and If these circumstances have had a direct damaging effect on the execution of the present Contract.
12.2. The Party which is unable to fulfil its obligations under this Contract is to inform the other Party within ten (10) days from the beginning of force majeure circumstances.
13.Arbitration
The Seller and the Buyer will take all possible measures to settle amicably any disputes or differences which may arise out of the present Contract or in connection with it.
If the Parties do not come to an agreement, all the disputes and differences are to be submitted for Arbitration in Stockholm, Sweden, in accordance with the rules and regulations of the Chamber of Commerce in Stockholm and applying the substantive laws of Sweden.
14. Other Terms
14.1. The Seller upon written consent о (the Buyer shall be permitted to substitute equipment of comparable quality and conforming to the technical requirements for any Item of equipment that may not be available for one reason or another.
Any changes, amendments or supplements to the terms and conditions of this Contract shall be valid only if set forth in a written document duly signed by authorized representatives of both Parties to the present Contract.
After the Contract has been signed all the preliminary agreements, discussions and correspondence between the Parties concerning this Contract are to be considered null and void if conflicting with this Contract
14.4. The Contract becomes effective and comes into full force from the date of signing.
15. Legal Address of the Parties
SELLER (ПРОДАВЕЦ): ПОКУПАТЕЛЬ (BUYER):
Continental Equipment Plc TST Systems Ltd
9 North Road P.O. Box 171
Brighton BN1 5JF Kiev 253100
England Ukraine
for and on behalf of the Seller
Alfred Rogers Виктор Петренко
Chairman Коммерческий директор
