Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Белановский С.А.Глубокое интервью.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
04.01.2020
Размер:
2.77 Mб
Скачать

Глава 3. Методика и техника интервьюирования

§ 3. Вопросник интервью

143

понятен респонденту, даже если респондент выражает ту же мысль каким-то другим способом. Ответы респондента также вовсе не обязательно должны быть сформулированы в терми­нологии интервьюера, но обязательно должны быть понятны ему. Словарь и манера выражения должны быть общими в том смысле, чтобы создавать единую основу для понимания.

Если общий язык интервьюера и респондента оказывается недостаточным для обсуждения темы интервью, то необходимо расширить словарь той или другой стороны. В отношении ре­спондента это кажется сложным, но как показывает практика, вполне возможным. В качестве примера можно привести иссле­дование, проведенное в конце 80-х годов Е.Антоновой (Даль­невосточный филиал НИИ труда, г.Владивосток). Е.Антонова изучала предпочтения промышленных рабочих в отношении различных премиальных систем. Первые же пробные интервью показали, что рабочие не понимают языка экономистов (вопро­сы типа: «Какие показатели премирования Вы предпочитаете?» ставили их буквально в тупик). В связи с этим была применена следующая методика. На протяжении приблизительно 20 минут исследователь объяснял опрашиваемому, в чем заключается суть различных премиальных систем, добиваясь полного понимания. После этого задавался короткий вопрос, какую из этих систем респондент считает для себя более предпочтительной. Данное исследование можно рассматривать как пример эффективно­го расширения словаря респондентов непосредственно в ходе интервью.

Противоположная возможность заключается в том, чтобы расширить или, точнее, адаптировать язык интервьюера, сделав его понятным для той категории лиц, которых предполагается опросить. Решение данной задачи может потребовать проведе­ния специальных зондажных исследований по изучению словаря респондентов, чтобы на основе этого обучить интервьюеров тем словам и выражениям, которые, как можно ожидать, будут использовать респонденты.

Расширение словаря интервьюера не означает, что он дол­жен пытаться имитировать речь респондента. Такие попытки мо­гут привести лишь к нежелательным последствиям. В частности, имитация речи может серьезно обидеть респондента, поскольку

ее причины могут быть неправильно истолкованы. Далее, опыт показывает, что, хотя интервьюер и может попытаться прино­ровиться к языку респондента, эти попытки не эффективны, если сильно противоречат образованию и происхождению ин­тервьюера. Таким образом, изучение и использование словаря респондентов не означает необходимость его имитации. По-ви­димому, адаптация речи интервьюеров должна быть достаточной для обеспечения коммуникации, но не более того. Интервьюер должен задавать вопросы, понятные респонденту, и правильно понимать его ответы, но при этом сохранять свое собственное «лицо», отражающее его социальный статус.

Наряду с проблемой учета специфики языка респонден­тов существует проблема уровня сложности вопросов. Сте­пень сложности вопроса должна приблизительно соответство­вать уровню понимания респондента. С методической точки зре­ния нежелательно задавать как слишком сложные, так и слиш­ком упрощенные вопросы. Слишком большое упрощение фор­мулировок вопросов подчеркивает, а не нивелирует социальную дистанцию, нанося тем самым обиду респонденту. Противопо­ложная ошибка, а именно постановка вопросов, которые выше уровня понимания респондента, вызывает два очевидных нега­тивных эффекта. Первый — это сложность в общении, когда респондент не понимает, чего от него хотят.

Вторая проблема — мотивационная. Респондент в этом слу­чае может ощутить большой социальный разрыв между собой и интервьюером, поэтому ему будет казаться, что он разговари­вает с человеком, который никогда правильно его не поймет. Если так случается, респондент утрачивает один из основных мотивов общения. Как уже было сказано, язык интервью — это не только средство коммуникации, но и важный атрибут социального статуса интервьюера. Один из основных выводов, который делает для себя респондент уже в самом начале интер­вью, — является ли интервьюер похожим на него или, наоборот, отличающимся от него человеком. Попытка уравнять статусы путем имитации языка и атрибутов внешнего вида может быть использована во включенном наблюдении, но для проведения интервью такая тактика обычно нецелесообразна, поскольку, как правило, она по многим причинам не удается. В частности,

144