
- •Глава 1 введение в библейскую герменевтику
- •Основные определения
- •Отношение герменевтики к другим отраслям библеистики
- •Необходимость в герменевтике
- •Альтернативные взгляды на богодухновенность (инспирацию)
- •Спорные вопросы современной герменевтики
- •Заключение
- •Резюме главы
- •Глава 2
- •Для чего нужен исторический обзор?
- •Древнееврейская экзегетика
- •Использование Ветхого Завета в Новозаветний период
- •Экзегетика "отцов церкви" (II—VI вв.)
- •Средневековая экзегетика (600 — 1500)
- •Экзегетика эпохи Реформации (XVI в)
- •Экзегетика послереформационного периода (сер. XVI — XVIII вв.)
- •Современная герменевтика (XIX - XX вв.)
- •Резюме главы
- •Глава 3
- •Вводные замечания
- •Историко-культурный и контекстуальный анализ
- •Определение общего историко-культурного контекста
- •Определение особого историко-культурного контекста и цели книги
- •Изучение непосредственного контекста
- •Резюме главы
- •Глава 4
- •Определение и предпосылки
- •Необходимость лексико-синтаксического анализа
- •Этапы лексико-синтаксического анализа
- •Общий литературный жанр
- •Развитие темы
- •Естественное членение текста
- •Соединительные слова внутри абзацев и предложений
- •Значения слов
- •Методы определения денотации древних слов
- •Методы определения авторской денотации в конкретном контексте
- •Формулировка
- •Глава 5
- •Два основных вопроса
- •Теории, рассматривающие характер отношений Бога с человеком
- •Важность проблемы «прерывности — непрерывности»
- •Лютеранская теория
- •Ковенантная теория (теория заветов)
- •Эпигенетическая модель
- •Методика выбора модели
- •Концепция благодати
- •Концепция закона
- •Концепция спасения
- •Служение Святого Духа
- •Другие факторы
- •Резюме главы
- •Этапы теологического анализа:
- •Резюме общей герменевтики
- •Глава 6
- •Сравнения и метафоры
- •Поговорки
- •Принцип толкования притч.
- •Аллегории
- •Резюме главы
- •Глава 7
- •Прообразы, пророчества и апокалиптическая литература
- •Прообразы
- •Пророчества
- •Пророчества и апокалиптическая литература
- •Резюме главы
- •Глава 8
- •Размышления над транскультурной проблемой
- •Действие повествования
- •Значения действий
- •Применение
- •Знание действий
- •Ориентиры для выявления принципов
- •Выработка теоретической формулы для анализа поведения и поведенческих заповедей
- •Резюме главы
- •Виды современной проповеди
- •Резюме Процесс толкования и применения библейского текста
- •I. Историко-культурный и контекстуальный анализ.
- •II. Лексико-синтаксический анализ.
- •III. Теологический анализ.
- •IV. Литературный анализ.
- •V. Сравнение с другими толкованиями.
- •VI. Применение.
Вводные замечания
В 1 главе был изложен принцип, основанный на предположении, что автор четко и ясно передает сообщение (мы верим, что Бог именно так и делает) и, следовательно, основная предпосылка герменевтической теории должна заключаться в том, что значение текста — это значение, заложенное в него автором, а не значения, которые нам бы хотелось приписать его словам. Если мы отвергнем этот принцип, у нас не останется нормативного, незыблемого критерия для отделения верных толкований от неверных.
Во 2 главе были описаны исторические школы толкования. Одни толкователи применяли обычные принципы понимания сообщения в то время как другие, развивая необычные герменевтические подходы, впали в превратные толкования.
С 3 по 8 главы излагаются принципы герменевтики и показывается, как их применять при толковании библейских текстов. Весь процесс библейского толкования и применения разделяется на шесть этапов. Вот они:
1. Историко-культурный анализ рассматривает историческую и культурную среду, в которой писал автор, чтобы понять его намеки, ссылки и цель. Контекстуальный анализ рассматривает взаимоотношения данного отрывка со всем произведением данного автора, так как для лучшего понимания отрывка нужно знать общий замысел.
2. Лексико-синтаксический анализ рассматривает значение слов (лексикология) и их взаимоотношения друг с другом (синтаксис), чтобы лучше понять авторское значение отрывка.
3. Теологический анализ изучает уровень богословских знаний в то время, когда было дано откровение, чтобы уточнить значение текста для первоначальных слушателей. Рассматриваются относящиеся к данному отрывку места Писания, предшествующие изучаемому отрывку или следующие за ним.
4. Литературный анализ определяет литературный жанр или метод, использованный в данном отрывке. Например, историческое повествование, послание, изложение доктрины, поэзия или апокалиптическая литература. Каждый жанр имеет свои особенности выражения и толкования.
5. Сравнение с результатами других толкователей. Проводится исследование полученного в первых четырех этапах толкования и его сравнение с работами других толкователей.
6. Применение - важный этап, осуществляющий перевод значения библейского текста, которое он имел для первоначальных слушателей, в значение для верующих, живущих в другое время и в другой культуре. В некоторых случаях перевод можно сделать довольно легко; в других случаях, в таких как библейские заповеди, на которые явно оказали, влияние культурные факторы (например, приветствие святым лобзанием), перевод в другую культуру более труден.
В этом шестиэтапном процессе 1-3 этапы относятся к общей герменевтике. Четвертый этап принадлежит к области специальной герменевтики. Шестой этап - перевод библейского послания из одной эпохи и культуры в другую и его применение - обычно не считается составной частью герменевтики как таковой, но он включен в данный учебник из-за очевидной потребности в нем для верующих XX века, которые так отдалены и по времени, и по культуре от первоначальных адресатов Писания.