
- •Legal vocabulary
- •Cultural Commentary
- •Vocabulary Notes
- •General English Vocabulary (students’ reading aid)
- •Reading Comprehension Exercises
- •I. Skimming.
- •Read the motto on page 59 (using the General English vocabulary notes) and say what the speeches of Members of Parliament are compared to and why.
- •II. Scanning. Find the following information in the text:
- •Vocabuary Work Exercises
- •I.* Suggest Russian equivalents for the following word-combinations:
- •III. Guess the words for the following definitions:
- •IV. Paraphrase the underlined parts of the sentences, using the expressions below.
- •V. * Study the following expressions containing prepositions and postverbs and then fill in the gaps in the sentences that follow.
- •Speaking and Translation Exercises
- •I. Answer these questions on the contents of the Chapter.
- •Pages 60 - 62
- •Pages 62 - 63
- •Pages 64 - 67
- •Pages 67 - 72
- •II. Translate the text into English trying to make use of the active vocabulary.
- •IV. Discuss the following controvercial issues:
- •Reading Comprehension
- •I. Skimming.
- •II. Scanning. Find the following information in the text:
- •Vocabuary Work
- •I. Suggest Russian equivalents for the following word-combinations:
- •Russian → English
- •III. Guess the words for the following definitions:
- •IV. Paraphrase the underlined parts of the sentences, using the expressions below.
- •V. Study the following expressions containing prepositions and postverbs and then fill in the gaps in the sentences that follow.
- •Speaking and Translation
- •II. Translate the text into English trying to make use of the active vocabulary. Legislation
Cultural Commentary
Treaty of Rome 1957 |
Договор 1957 года об учреждении Европейского Сообщества |
The House of Commons (the House, the Commons) |
Палата общин |
The House of Lords (The Lords) |
Палата лордов |
The Houses of Parliament |
Здания Парламента |
The Palace of Westminster |
Вестминстерский дворец |
Henry VIII (1491-1547) |
Генрих VIII - Король Англии с 1509 по 1547. Известен тем, что у него было шесть жен. Он пытался законным путем расторгнуть брак с Екатериной Арагонской, так как она не родила ему наследника мужского пола, но Папа отказал ему. Генрих не повиновался Папе и объявил себя главой английской церкви. Это послужило началом Реформации в Англии, в ходе которой была образована протестантская церковь. В период правления Генриха VIII в Англии появилось много школ, и страна стала более мощной державой. |
The Great Hall or Westminster Hall |
Вестминстер-холл – уцелевший от пожара 1834 г. зал зданий Парламента, который 600 лет служил главным судом английского права. Построен в 1097 г. Уильямом Руфусом, восстановлен королем Ричардом II в 1398 г. В Зале проводились разнообразные церемонии – от пиров в честь коронаций до судебных разбирательств дел о государственной измене. Именно здесь Томас Мор, король Чарльз I, Уильям Уоллес, Гай Фолкс, граф Эссекский и многие другие были приговорены к смертной казни. |
The Gettysberg Address |
Знаменитая речь Авраама Линкольна, произнесенная в городе Геттисберге, штат Пенсильвания, в 1863 г. В этой речи президент выразил свое горе в связи с гибелью солдат в Гражданской Войне и сформулировал принципы, за которые они отдали жизнь и которые не должны исчезнуть с лица земли: свобода американского народа, равенство, правительство людей «из народа и для народа». |
Peers of the Realm |
Пэры королевства – представители любого из пяти дворянских званий (барон, виконт, граф, маркиз и герцог), имеющие право заседать в Палате Лордов. |
Speaker |
Спикер – лицо, официально контролирующее заседания и дебаты в Палате общин. Спикер избирается членами Палаты и не должен отдавать преимущество какой-либо из партий. К спикеру обращаются «Mister or Madam Speaker», спикер выкрикивает «Order! Order!», призывая депутатов к порядку. |
Archbishop of Canterbury |
Архиепископ Кентерберийский – глава английской церкви |
Lord Chancellor |
Лорд-канцлер – самое важное лицо в правовой системе Англии и Уэльса. Он является советником королевы по вопросам права, подбирает новых судей и решает, требует или нет изменений тот или иной закон. Он также является Спикером Палаты лордов и важным членом британского парламента. |
Lord Chief Justice |
Лорд-главный судья – второй по важности судья после лорд-канцлера в правовой системе Англии и Уэльса. Он является судьей, отвечающим за рассмотрение дел в Апелляционном суде, а также председателем отделения Королевской скамьи Высокого Суда Правосудия. |
Cardinal Thomas Wolsey (?1475-1530) |
Английский кардинал и политик, отличавшийся богатством и влиятельностью, но утративший свое влияние после того, как не сумел убедить Папу дать разрешение на развод короля Генриха и Екатерины Арагонской |
The Order of the Garter (1348) |
Орден подвязки |