
- •Введение
- •Основная часть
- •У Сергея Аванесяна встречаются, так называемые «стандартные» ошибки с постановкой мягкого знака в глаголах: «слишком она была великолепна, чтоб можно было сосредоточится»10
- •Присутствуют в тексте ошибки с написанием буквосочетания (правило ча-ща, чу-щу): «пелена влюбленности спадет с глаз и ты увидишь ее настоящаю»3.
- •Искусственные повторы
- •Использование ненормативной лексики
- •Нарушение ясности речи
- •Использование штампов и устойчивых выражений
- •Пунктуационные ошибки и их роль в затруднении восприятия рассказов
- •Заключение
- •Литература
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Владимирский государственный университет
Имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых »
(ВлГУ)
Кафедра журналистики
Курсовая работа на тему:
«Интернет-графомания на примере рассказов Сергея Аванесяна»
Проверил: доцент
М. Э. Шарапова
Выполнил: студент группы РЖ-109
С. И. Карась
Владимир, 2012
Содержание
Введение |
3 |
Основная часть |
4 |
Употребление многоточий |
6 |
Орфографические ошибки и их место в тексте |
7 |
Искусственные повторы |
11 |
Использование ненормативной лексики |
11 |
Нарушение ясности речи |
13 |
Использование штампов и устойчивых выражений
|
13 |
Пунктуационные ошибки и их роль в затруднении восприятия рассказов |
14 |
Заключение |
15 |
Литература |
16 |
Приложения |
17 |
Введение
В данной курсовой работе мы рассмотрим интернет-графоманию на примере прозаических работ малоизвестного русскоязычного писателя из Лос-Анджелеса Сергея Аванесяна.
Слово «Графомания» (греч. grapho — писать, чертить, изображать, mania — страсть, безумие, влечение) в толковом словаре психиатрических терминов имеет следующее определение: «Патологическое стремление к сочинительству произведений, претендующих на публикацию в литературных изданиях, псевдонаучных трактатов и т.п. Графоманические тенденции нередки у сутяжных психопатов»1.
В литературе же графоманией принято называть произведения низкого качества, которые автор «штампует» с большой периодичностью.
Мы будем рассматривать более узкий аспект графомании: интернет-графоманию на примере работ одного писателя. И в этом актуальность проблемы: графомания в Интернете ещё мало исследована наукой, работ же рассматривающих стилистику интернет-графомании найти почти невозможно.
Цели работы:
Восполнить пробел в изучении интернет-графомании,
Разобраться в причинах трудности прочтения рассказов Сергея Аванесяна.
Задачи: используя средства стилистики разобрать причины трудности восприятия текстов рассматриваемого автора.
Основная часть
В результате из кучи навозной тех звуков несносных, Что я издавал, из легких выпуская воздух, Стоя за дверью студийной будки в состояньи коматозном Звукачи, рукавами смахивая горькие слезы, По буквам собирали наши песни скурпулёзно...
Иван Алексеев «За закрытой дверью»
«Если проблема графомании существует столько же, сколько сама литература, но вряд ли существовала раньше, то интернет-литературе дождаться появления интернет-технологий было не обязательно. FIDO унаследовала черты множества разных по форме коммуникативных систем — Фидо, локальных сетей радиолюбителей, КСП и т. п., не говоря уже о непосредственных предшественниках — поколениях непрофессиональных литераторов, воспитанных в ЛИТО и других институциях литературной субкультуры. С этой точки зрения русский литературный Интернет можно рассматривать как механически сложившуюся совокупность разнородных текстов, которые “вывешивались”, “висят” и впредь будут “висеть” на необъятных просторах Сети. Но гораздо естественнее взгляд на него как на явление достаточно цельное — как на вполне сложившуюся специфическую субкультуру, в которой есть свои иерархия, тематика, язык, имена, “контингент”, “общность интересов” и т. п. Специфика же, например, в том, что одинаково важными компонентами являются здесь и собственно тексты, и обсуждения (их авторов, литературного процесса в целом или вообще не связанных с литературой проблем), причем иногда обсуждения бывают значительно информативнее, чем тексты»2.
Графоманию мы будем рассматривать на примере рассказов Сергея Аванесяна, нашего современника, жизнь которого изобиловала переездами, что позволило ему посмотреть на жизнь разных стран (родиной своей он называет Ереван13, некоторое время жил на владимирской земле, а сейчас постоянным местом пребывания выбрал Лос-Анджелес). Сергей Аванесян – автор разноплановый. Он рэпер, известный под псевдонимами MC G.C. aka Sam и Avanesyan MC, поэт и писатель.
Первые найденные работы Сергея Аванесяна (песни «Соц гетто» и «Go go girl») датируются 2009 годом. Песни изобилуют так называемыми «квадратами» (рифмы «мило-было»).
Рассказы автор начинает публиковать чуть позже – первый датируется 10 января 2010 года и называется «Заметки на полях))) она»3.
В этих рассказах мы часто встречается приём «отрицания больших букв», то есть предложения друг от друга отделяют только точки или многоточия, но новое предложение начинается с маленькой буквы. Такой ход встречается во всех рассказах серии «Заметки на полях»: « заметки на полях))) в огромном людском муравейнике...», «заметки на полях))) стирая грани», «заметки на полях))) она». Собственно, даже названия рассказов автор предпочитает писать с маленьких букв. Этот приём способствует затруднению восприятия читателем текста, так его сложнее разделять на части. Подобная техника написания была бы уместна, если бы автор писал в стилистике потока сознания. Но Сергей Аванесян использует вполне прозрачные мысли. Которые в рассказе «заметки на полях))) она» обличены в форму диалога героя со своим отражением:
«- расскажи о ней. какая она? - спросил Сережа - она чудесная! она такая хрупкая, наивная, не испорченна этим миром. - ответил ему Сережа.
Сережа укоризненно посмотрел на себя: -не бывает таких...»3
Рассказы автора не благозвучны, то есть используется приём антиэвфонии, который, на наш взгляд, применяется Сергеем Аванесяном не специально, а из-за недостатка практики словоприменения: «слишком она была великолепна, чтоб можно было сосредоточится»3
Употребление многоточий
Повествование в рассказе «Заметки на полях))) она» построено на диалоге автора со своим отражением. В небольшом произведении (237 слов) присутствует пять многоточий. По грамматическим правилам многоточие используется
в начале, середине и конце текста для обозначения незаконченности высказывания, прерванности речи4,
для обозначения пауз при описании быстро сменяющихся явлений, при неожиданности перехода от одной мысли к другой4,
в цитатах для указания пропуска слов и предложений4.
Разберём моменты с многоточиями:
«- дело не во внешней красоте. красивых девушек много. понимаешь... как бы это по точнее сказать? она настоящая, у нее не кортонное сердце. - в смысле "картонное сердце"?»3
Мы не можем предположить, что в этом отрывке многоточие служит для обозначения неоконченности высказывания, события меняются не быстро, то есть многоточие не обоснованно. Скорее всего знак стоит для того чтобы продемонстрировать недостаточность словарного запаса автора.
«ты лучше меня знаешь, что весь мир этот фэйк. и она такая же кукла, как и остальные. ты просто влюбился и ослеп...»3
В предложении многоточие также не является обязательным знаком, логичнее было бы поставить точку, так как мысль автора закончена.
Многоточия за номерами 3,4 и 5 сосредоточены в одной фразе героя: «-это не изменит моей позиции... ничего пройдет немного времени, пелена влюбленности спадет с глаз и ты увидишь ее настоящаю. вернее не увидишь, она для тебя растворится в массе кукл... - Сережа грустно посмотрел на свое отражение...»3
Многоточие номер три не служит для создания иллюзии скрытого смысла, так как высказывание достаточно чёткое. Для создания у читателя ощущения недосказанности может использоваться только последнее многоточие, так как многоточие в последнем предложении часто используется авторами чтобы показать, что продолжение рассказа, или другого художественного произведения следует, или того что жизненный путь героя не окончен.
Приём для Сергея Аванесяна является часто употребляемым. Например, в рассказе «Заметки на полях))) в огромном людском муравейнике...»5 многоточие встречается уже в названии. Этот приём в творчестве автора чаще служит не для создания эффекта скрытого смысла или обозначения пауз при описании быстро сменяющихся явлений, при неожиданности перехода от одной мысли к другой, а для затруднения восприятия текста автора, то есть стилистически приём не оправдан.
Орфографические ошибки и их место в тексте
В рассказах автора читатель может найти много орфографических ошибок. Попробуем объяснить являются ли они вынужденными, способствуют ли улучшению восприятия текста и как влияют на читателя.
В рассказе «Заметки на полях))) она» в двух параллельных фразах герой предлагает нам два написания одного слова:
«- дело не во внешней красоте. красивых девушек много. понимаешь... как бы это по точнее сказать? она настоящая, у нее не кортонное сердце.
- в смысле "картонное сердце"?»3
В одном случае употребляя прилагательное «картонное» в правильном написании, а во втором меняя его. Можно было бы предположить, что это сделано намеренно, чтобы, подчеркнуть особенности языка героя, но в рассказе нет деления персонажей по языковым особенностям. К тому же, Сергей разговаривает со своим отражением, а, значит, характер героев не должен кардинально отличаться.
Подобный «приём» (два варианта написания слова) Сергей Аванесян предлагает и в рассказе «Неромантическая история»:
«- Потому, что ты сильно любишь криветки. - Что?? Но ты же тоже их любишь - очень, очень сильно!!! - Вот именно! Если мы будем с тобой будем вместе, мне придется делиться с тобой креветками»9
Но в данном случае имеет место простая орфографическая ошибка, которую мы опять не можем списать на характер героя, так как на протяжении рассказа он пытается говорить правильно.
Похожая ошибка встречается в рассказе «Заметки на полях))) она»: «- что за охинею ты несешь? - возмутился Сережа. - ты лучше меня знаешь, что весь мир этот фэйк. и она такая же кукла, как и остальные. ты просто влюбился и ослеп...»3
Так же автор путается со значением слов. В коротком рассказе «Заметки на полях))) стирая грани» автор пишет: «Стены душат холодом и пустотой... открытое небо топит в безграничности и безразличии... мне слишком тесно снаружи... мне слишком много места внутри... реальность похожа на дурной сон... сны настолько реальны, что я теряю грань и не могу ответить, что настоящий мир, а что мимолетное ведение»6
Слово «Ведение» в словаре Ушакова имеет такие значения:
«1. ВЕДЕ́НИЕ, ведения, мн. нет, ср. (книжн., офиц.). Действие по гл. вести. Ведение бухгалтерских книг. Ведение дела.
ВЕ́ДЕНИЕ, ведения, мн. нет, ср. (офиц. канц.). Заведывание, распоряжение, управление чем-нибудь. Быть, находиться в ведении кого-чего-нибудь. Принимать в свое ведение. Вне моего ведения.»7
Сон не может совершать действие по глаголу «вести» или чем-то заведовать, так что автор имел ввиду слово «видение». Подходящее, по контексту, значение этого слова мы находим в словаре Дмитриева: «виде́ние [иллюзия] сущ., с., употр. нечасто
Видением называют несуществующий объект, который возник лишь в чьём-то зрительном восприятии, воображении, во сне»8.
Раздельное написание слов, которые раздельно не употребляются, мы встречаем в рассказе «Неромантическая история»: «Она осталась стоять одна. на едине с ветром, которые трепал ее волосы оливкого цвета и размазывал по ее щекам слезы со вкусом морской воды...»9
В произведении «Из Окон Гетто» есть следующая фраза: «ты просто дойди до ее группы и познакомся»10. Тут налицо скорее не ошибка, а пропуск букв, что является следствием недостаточности редактирования текста.
В том же рассказе, в кульминационном моменте – диалоге главного героя Дэна с понравившейся ему девушкой встречаем такое высказывание: «Когда ты завтра протрезвеешь в постели с одной из них, ты что перестанешь быть Денисом, она станет Анжелиной Джолли, а комната в общаге превратится в пентхауз на Манхеттене? Нет, конечно… И с утра тебе будет так же хе-рово, как было сегодня, вчера и позовчера…» Так как по сюжетной линии героиня представляет собой некий идеал разговорной речи (по сюжету приехала из Санкт-Петербурга – культурной столицы в поисках «настоящей жизни»), то данная ошибка не может относиться к речевым особенностям героини, следовательно, является обычной орфографической ошибкой автора, скорее всего, сделанной из-за невнимательности.
Встречаются у автора ошибки в согласовании фраз. В рассказе «Из Окон Гетто глава вторая» встречаем такое предложение: «Очень скоро все местные клабберы знали новых барыг, да и парни привыкли ко вкусом своей клиентуры и знали кто что берет»11. Так как данное предложение находится не в диалоге или монологе героев, а в речи автора, то мы можем классифицировать эту фразу именно как ошибку.