
- •1. Business trip
- •1. Study the following words:
- •2. Read and translate the text: On the Eve of the Business Trip
- •3. Read and act the dialogues in pairs:
- •2. Travelling on business
- •1. Study the new words on the topic.
- •2. Read the text and translate it. Travelling on business
- •3. Read and translate the text paying attention to the means of modal words and their equivalents. Write out modal words and their equivalents and translate them in a writen form: Travelling abroad
- •3. At the customs
- •1. Study following words :
- •2. Read and translate the text: At the Customs
- •3. Answer the questions:
- •4. Read the text paying attention to the verbs in Present Continuous Tense. Mr harding’s friends
- •5. Fill in the declaration form (see the apendix)
- •4. At the hotel
- •1. Memorise the words.
- •2. Render the following word combinations.
- •3. Translate the text: At the Hotel
- •4. Answer the questions:
- •5. Render the dialogues:
- •6. Check yourself. Put one of the following words into each gap:
- •7. Remember the words. Then read the text and get information on the hotel services which can be offered during your business trip:
- •8. Read and translate the text: At the hotel
- •9. Answer the following questions in a written form:
- •5. British meals
- •1. Study following words and word-combinations:
- •2. Read and remember:
- •3. Brush up your vocabulary:
- •4. Answer the following questions:
- •5. Render the dialogues:
- •6. Read and translate the text: British Meals
- •6. Ukrainian dishes
- •1. Study following words:
- •2. Read and translate the text: Ukrainian Dishes
- •3. Write the recipe of your favorite dish.
- •7. At the hotel restaurant
- •1. Memorise the words.
- •2. Read and answer the questions: At the Hotel Restaurant
- •3. Questions:
- •4. Make up your dialogues, using the table:
- •5. Translate the text and answer the questions. Having Meals at a Restaurant
- •6. Study following words and word-combinations:
- •7. Questions:
- •8. Speech Patterns:
- •9. Memorise these dialogues. Practise them in pairs changing the text.
- •I'd like This, This and This
- •2. The Soup Was Stone Cold.
- •3. There's Nothing like Roast Saddle of Mutton
- •4. Walter, My Uill, Plense
- •10. Make up your dialogues, using the table: a talk at the table
- •8. Medicine and health
- •1. Read and learn new words:
- •To be healthy бути здоровим
- •Chicken pox вітряна оспа
- •2. Read and translate the text: Medicine and Health
- •3. Answer the questions:
- •4. Translate following sentences into English :
- •5. Read and translate the text: The Health Service
- •6. Memorise these dialogues. Practise them in pairs changing the text. A Visit to the Doctor
- •9. Transport
- •1. Answer the questions:
- •2. Read and translate the text: means of communication
- •Asking the way
- •3. Read and remember following words and word-combinations:
- •4. Read and translate these phrases. Use them in your dialogues.
- •5. Look at your books and remake the dialogues using the words in the brackets:
- •(Next, up, be, see, monument, god, popular, head off)
- •(Left, straight ahead, monument, get to, at, right, trip )
- •6. Listen to the conversation and fill in the gaps:
- •10. At the post-office
- •At the post office
- •11. Arrange a business meeting over the telephone
- •2. Topical Words:
- •3. Speech patterns:
- •4. Study the vocabulary of the Unit. Practise the speech patterns.
- •5. Memorise these dialogues. Practise them in pairs changing the text.
- •1. City, Please
- •2. Give Me the Telephone Number
- •3. Can I Take a Message?
- •4. I Received Your Message
- •5. You've Got the Wrong Number
- •6. Hold On, Please!
- •7. Is That Really You?
- •8. Who Shall I Say Is Calling?
- •9. I'd Li ke to Book a Trunk-Call
- •12. Visiting a firm
- •3. Speech Patterns:
- •4. Study the vocabulary of the Unit. Practise the speech patterns.
- •1. I've Come to See Mr. Grant.
- •2. I Was Looking Forward to Meeting You.
- •3. A Good Basis for Discussion
- •4. I'll Put You in Touch with Mr Russel
- •5. In fact That Isn’t So Difficult to Arrange
- •6. Have You Any Questions?
- •7. I Consider Our Talks Very Useful
- •13. Business letters Структура делового письма
- •Пояснения к образцу письма
- •5. Imagine that you are interested in applying for one of these 2 jobs. Write a letter to the employer in which you:
- •Introduce yourself
- •22 Samchuka St.
- •11 Sadova St
- •290053 Lviv, Ukraine
- •Victoria Cycle Works West Yorkshire England
- •14. Fairs and Exhibitions
- •Study following words and word-combinations:
- •2. Read and translate the text: An Exhibition
- •Answer the questions:
- •3. Read, translate and learn the dialogue:
- •15. Contract
- •1. Read and translate the text:
- •2.Read and translate word-combinations:
- •Customs declaration
- •Hotel booking agency
- •Arrival card Name______________________________________________
- •Presidential standard hotel guest comments
Пояснения к образцу письма
Бояьшинство писем пишутся на бланках, где уже єсть название, адрес, номера телефонов фирмы, прочие данные. Адрес отправителя иногда стоит в конце письма после имени и должности.
Адрес того, кому предназначено письмо, размещается вверху слева.
Включается в тех случаях, когда письмо отправляется на фирму, но адресовано кому-то лично. Часто пишется на конверте в нижнем левом углу.
Обьічно пишется следующим образом: March 1, 1995 или March 1995.
За приветствием стоит двоеточие или запятая.
Заимствована из служебньїх записок, но в письмах используется редко.
Обьічньїе окончания: Yours truly*. Yours sincerely, Yours faithfully,
Подпись, расшифровка подписи, должность, адрес следуют друг за другом в строку в левом либо в правом углу письма. Иногда письмо может бьіть продиктовано одним человеком, а подписано другим, обычно секретарем. Например, директор, отправляясь в командировку, оставил напечатать и подписать письмо секретарю. В зтом случае подпись будет выглядеть так:
рр Diana Price
David Bradly
Managing Director,
где рр (per procurationem, лат.) означает по доверенности, за кого-то
Посылочньїе инициалы указывают на тех, кто писал (переводил) письмо и/или печатал его.
Если к письму прилагаются какие-то материалы (прейскуранты, реклама и др.), то об зтом упоминается после посылочнмх инициалов.
Указания на адресатов копий письма даются в самом конце
5. Imagine that you are interested in applying for one of these 2 jobs. Write a letter to the employer in which you:
Introduce yourself
say why you think you would be suitable
ask for more information about the job
Government of Canada Office of the Chairman Public Service Commission Ottawa, Ontario K1A ON7 Attention: P. Smith December 8, 1996
Dear Sir: Ref: PC Program analyst
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Yours sincerely, A.Robertson Director General Services Division
AP/CL Encl. cc:D. Dube |
BUSINESS LETTERS
23 King Street Stretford, Manchester, M32 8HX 23rd June 1883 Lovable Toys Ltd, Halesfield 25, Telford TF7 4QZ
Dear Sir,
I wish to apply for the post of Agronomy Assistent which was advertised in last night's “Star”.
I have recently taken my examinations, including Agronomy and Economics I am eighteen years old and I could start work when term ends on 18th July. My interests are reading, dancing and music and I also enjoy dressmaking.
I would be grateful if you could send me an application form.
Yours faithfully, Karen Williams |
|
|
|
|
14 Beech Lane, Longsight, Manchester. MI3 IPX 20 January 1884 Downs Market Street Arndale Centre Manchester M28 8KL
Dear Personnel Manager,
I am interested in applying for the Job of sales assistant advertised in the "Manchester Evening News" on 16th January.
I would be very grateful if YOU could send me an application form as soon as possible.
Yours faithfully. Jane West |
l.Change of address:
Carpathian Import Corporation