
- •Передмова
- •36. Заходозн.— Збірник заходознавства. Т. 1, к., 1929.
- •1934. Zubaty St. A 61.— Zubaty j. Studie a ćlanky.
- •Стсл. ЯгрИпиыи(и), p.-цсл. OrpHilHNd,
- •166; Фасмер і 94; Kluge—Mitzka 747; Frisk I 170—171; Boisacq 91.
- •10; Bloch I 9.— Див. Ще акція1.— Пор. Акція2.
- •4; Sadn.—Aitz. VWb. 117—18; Неро-знак 40; Frisk I 77; Gesenius 17.
- •108; Boisacq 62; Mayrhoier II 148—149.— Пор. Андріан, Андроник.
- •42; Эсся 1, 140—141; Sadn.—Aitz. VWb. I 116—117.—Див. Ще баяти.
- •II 79; Horn 43.
- •23, 331) Про праслов'янське запозичення з германських мов.— Шанский эсря і 2, 153; Фасмер і 185; Skok і 183-184; эсся 2, 170; Sł. Prasł. I 300-301; Sadn.— Aitz. VWb. I 376—378.
- •290; Kluge—Mitzka 200.—Див. Ще малювати, плоский.
- •144; Фасмер I 177; Sławski I 36; Machek esjć 57; бер і 57; Skok I 173—174; эсся 2, 125—127; Sł. Prasł. I 270— 272; Sadn.—Aitz. VWb. I 340—344; Fraenkel 47—48.—Див. Ще блядь.
- •38; Skok і 193-194; эсся 2, 225; Sadn.— Aitz. VWb. 170—71.—Див. Ще било1, бути.— Пор. Ботва, боти, бутві'ти.
- •I 267; Stokes kz зо, 557—558; Korsch AfSlPh 9, 493; Pokorny 99.— Пор. Букат, булава, булка, булла, буля, бульба2.
- •103; Meillet Études 396; rs12, 65; Otrębs-ki lp 1, 127—128; Абаев иэсоя I 273; Mühl.—Endz. 1268; Frisk II 1055; Mayr-hofer II 508—509; Pokorny 132.
- •263; Преобр. І 61; Brückner 598; бер і по; Skok III 557; Trautmann 336—337; Fraenkel 1270; Mühl.—Endz. IV 490; Pokorny 1109.
- •377; Kluge—Mitzka 834—835; Walde— Hofm. II 806; Frisk I 8, 736.
- •69; Brückner 622—623; Hołub—Kop. 410; бер і 127—128; Skok III 572; Kluge— Mitzka 857; Pokorny 81—82.
- •Ек1сфк0сткмъ,еисекъстъ,еисекъсткмъ;-
- •I 3, 91; Dauzat 749; Klein 1706; Walde— Hofm. I 377-378, II 778—779.—Див. Ще воювати.— Пор. Дука.
- •III 590; Eckert ZfSl 8/6, 881; Pokorny 80.—Див. Ще вода.
- •651; Machek 3sjc 414—415; Skok III 556—558; Fraenkel 10; Frisk I 476, 515; Walde—Hofm. I 386, 404—405; Brug-mann Demonstrativpron. 84, 90—94, 127—129.— Пор. Он, онеє.
- •Володіти.
- •Болотний
- •540; Топоров і 179; Kluge—Mitzka 520; Er пои t—Mei Het I 62; Pokorny 89.
- •Вчинок :— див. Чинити.
- •I 377; эсбм II 336.
- •II 300.— Пор. Ячати.
- •I 1, 136; Фасмер I 83; Шипова 114; Sławski I 403; Brückner 168; Skok II 53; Bern. І 491; Lokotsch 65.
- •53; Фасмер і 395; Преобр. І 119; Sławski і 409; Brückner 169; Kluge — Mitzka 290; Frisk II 8—10; Mayrhofer I 276.
- •317; Sławski і 385; бер і 150.—Див. Ще гвинт.
- •I 339; Trautmann 81; Pokorny 483— 484.— Див. Ще гид.
- •Глядіти
- •Голоснйц!
- •437; MachekEsjć 161; Bern I 327. — Див. Ще гнобити.— Пор. Гоноба.
- •Гопачок
- •177; Schuster-Śewc 324; бер і 266—267· Skok і 591—593; эсся 7, 42—43; Bern, і 334; Pokorny 493—495.—Див. Ще гріти, жар— Пор. Горно.
- •183; Шанский эсря і 4, 160; Фасмер і 452; Hołub—Lyer 183; Kluge—Mitzka 267; Bloch 344; Walde—Hofm. I 617— 618.
- •1 Грець2] «ратоборство, сутичка», [ге-рецьі «тс»; — фонетичний варіант форми герць, утворений, очевидно, під впливом слів гра, грець «гравець».— Див. Ще герць.
- •Irypâpal «великий шкіряний мішок на підводах для збереження товарів від дощу» я; — неясне.
- •В семи томах
- •Помічен/ помилки
540; Топоров і 179; Kluge—Mitzka 520; Er пои t—Mei Het I 62; Pokorny 89.
[вуйма] «щілина в полотні від випадіння нитки основи» Me; — варіант форми [уйма] «втрата» з протетичним в.— Див. ще ймати.
вулик, [вуглик ЛЧерк, вулень, ву-лий ВеБ, Л, вулій, вулік, вуль Л, у лей Л, улень Л, улий Ж, улик Ж, улік Ж, уль Л], [ули] «пасіка» Л, [вуллє] «тс.» Л; — р. болг. улей, бр. вулей, др. улий, п. ul, ч. ul, слц. иГ, вл. wul, нл. hui, полаб. vaul, м. улиште, схв. улйште, слн. ulj; — пел. *ulbjb; — споріднене з лит. aulys «вулик», aulas «халява», лтс. aulis «вулик з кори ялини або з трухлявої колоди для ловіння бджіл», aule «халява», прус, aulis «велика гомілкова кістка», гр. αυλός «дудка», лат. alvus «живіт; вулик»; іє. *aul-.— Фасмер IV 158—159; ЭСБМ II 220—221; Brückner 593; Machek ESJĆ 668; Бернштейн Очерк 1974, 291; Trautmann 18; Boga RR І 490; Fraenkel 25—26; Топоров І 156— 157; Walde—Hofm. I 34; Pokorny 88— 89.— Пор. вулиця.
вулиця, [улиця Ж, юлиця Ж, Пі], [вуличанин] «той, хто бере участь у розвагах на вулиці», вуличник «[тс. ЯІ; безпритульник», [улйчник] «вуличний хлопчисько» Ж, [вуличниця] «повія», вуличний, [вулиянний] «такий, що багато бігає по вулиці» МСБГ, завулок, переву-лок, провулок; — р. болг. м. улица, бр. вуліца, др. улица «площа, вулиця, прохід», улъка «провулок», п. слц. ulica, ч. ulice, вл. wulica, схв. улица, слн. ulica, цел. орлица; — пел. ulica, демінутивне утворення від *ula (первісно «порожнина»), можливо, спорідненого з гр. αυλών «яр, міжгір'я», вірм. ułi «шлях, подорож», далі з вулик, гр. αυλός «трубка, дудка», норв. taul] «трубка, стебло»; малоймовірним є припущення (Брандт РФВ 25, 34; Wiedemann BB 27, 255; Schrader Reallexikon 2, 494;
Горяев 387; Machek ESJĆ 668—669) про зв'язок з гр. αυλή «двір».— Фасмер IV 159—160; ЭСБМ II 221—222; Skok III 542; Fraenkel 25—26; Walde—Hofm. 128; Boisacq 100.— Див. ще вулик. вулкан, вулканізатор, вулканізація,
вулканізм, вулканіт, вулканізований^ вулканічний, вулкановий, [вульканува-тий], вулканізувати, ст. вулькани (XVII ст.); — р. бр. болг. м. вулкан, п. wulkan, ч. слц. слн. vulkân, схв. вулкан; — вихідна форма запозичена з латинської мови, похідні —здебільшого з західноєвропейських мов, у яких були створені від тієї ж форми латинського походження; лат. Vulcänus «бог вогню і ковальської справи», Volcänus «тс.» запозичене з етруської мови.— СІС 132; Шанский ЭСРЯ І 3, 213—214; Кора-liński 1049—1050; Walde—Hofm. II 825.
[вуль-вуль] (вигук для підкликання гусей ЛЧерк; качок, гусей та індиків Mo; голубів МСБГ); — п. (каш.) [wul-wul-wul] (вигук для підкликання гусей; можливо, від назви гуски wula);— стосунок до кашубської форми неясний; українська форма може бути незалежним від неї результатом контамінації вигуків гулі-гулі (для підкликання голубів) і вуть-вуть (для підкликання качок).
вульгарний, вульгаризатор, вульгаризація, вульгаризм, вульгарщина, вульгаризувати; — р. вульгарный, бр. вульгарны, п. wulgarny, ч. vulgarni, слц. vulgârny, болг. м. вулгарен,схв. вулгйран, вулгаран; —запозичене з західноєвропейських мов через російське і через польське посередництво; англ. vulgar «звичайний, вульгарний», фр. vulgaire «тс.» походять від лат. vulgaris «звичайний, простий, народний», пов'язаного з vul-gus (volgus) «народ», спорідненим з дінд. vârgah «група».—СІС 132—133; Шанский ЭСРЯ І 3, 215—216; Kopalińskii 1049; Dauzat 758; Walde—Hofm. II 826—827.
вундеркі'нд «надзвичайно обдарована дитина»;—р. вундеркинд, бр. вундеркінд; — запозичення з німецької мови; н. Wunderkind «чудо-дитина» складається з основ іменників Wunder «чудо», спорідненого з дангл. wonder, дісл. undr «тс», і Kind «дитина», спорідненого з гр. γένος «покоління», лат. genus «рід», дінд. jan- «породжувати».— СІС 133; ЭСБМ II 224; Kluge—Mitzka 368, 871.—Див. ще ген1.
439
вунтуватися
вутлий
[вунтуватися] «пручатися»; — неясне.
вуойтра — див. лойтра.
[вур-вур] (вигук для підкликання голубів) Mo; — п. wur-wur-wur «тс»; — звуконаслідувальне утворення на основі імітації туркоту голубів.
[вурда] «вичавки з насіння конопель або зернин маку як начинка для пирогів і вареників; сир, виварений з сироватки», [гурда Ж, урда Дз] «тс», [юрдаї «збоїни з конопляного сім'я» Пі, [вур-діник] «пиріг із сім'яної макухи», [вур-дянйй] Г, Ж, вурдити, вурдитися, [згурдати] «звурдити» Ж, [звурдитися] Me Молд. эл.; — п. hurda, horda, urda, zwurdzic, ч. слц. urda, болг. урда, хурда; — в українській і західнослов'янських мовах запозичення з східно-романських мов; рум. urdä «солодкий овечий сир», молд. урдэ «тс» загальноприйнятої етимології не мають; виводяться здебільшого з тур. yogurt «кисле молоко», але можливе й інше походження, напр., від тур. ur «бий» (Младе-нов 654) чи hurda (hurde) «дрібні кусочки, кришки» (Gołąb Македонски ]'азик 10/1—2, 37—38), або від лат. bütyrum «коров'ячий сир» (Machek ESJĆ 670), чи від алб. hurdhë «вид сиру»(Клепикова Сл. и балк_. языкозн. 191; Этимология 1966, 74—78).— Дзендзелівський Терит. діал. 83—84; Мельничук Молд. эл. 173; Scheludko 129; Vincenz 11; Crânjala 405—407; Petrovici Romanoslavica 7, 189; Cioranescu 876.
вуркаган «злодійчук, безпритульник», уркаган, [вуркан Mo] «тс»; — р. [урка], бр. [вурка] «тс»;— неясне; пор. фін. varkaan (род. в. одн. від varas «злодій»).—ЭСБМ II 229.
вуркотіти, вуркотати, [вуркало] Я, вуркіт, [вуркот Я, вуркота, вуркатьоло ЯІ, вуркотливий; — бр. вуркатаць; — звуконаслідувальне утворення, можливо, результат видозміни форм воркотіти і под.— Пор. воркати, вур-вур.
вус, ус, вусань, усань, [вусарь] Я, вусач, усач, вусик, вусатий, усатий, навусся- — р. ус, бр. вус, др. усъ, п. wąs, ч. vous, fous, слц. fuz, вл. wusy, полаб. vçs «борода», болг. въс, слн. vos; —
440
пел. *(v)çsb; — не зовсім ясне; вважалося спорідненим з прус, wanso «перша борода», дірл. îés «борода», find «волосся», двн. wint- (у wintbräwa «вія»), гр. ίονθάς «бородата, кошлата» (про козу); іє. *uondh-/uendh- (Фасмер IV 169—170; Machek ESJĆ 697; БЕР І 214—215; Младенов 94; Brückner 604— 605; Trautmann 341; Frisk I 730); виводиться також (Трубачев Этимология 1970, 13—14) від іє. *omsos «плече» як назва волосся, що росте до плечей (пор. схв. брк «вус», п. barki «плечі»).
вусень, вусельник, вусельниця —див. гусениця.
вуста, вусла, вустенок, вустє, вусті, вустя — див. уста.
вустілка, вустілок — див. стелити.
[вустудень] «одна з частин саней» Я; — неясне.
Івутка] «качка», [вутва Л, утва Л, утка] «тс», [вутак] «качур» До, [вуте-ня, утеня, вудиня Дз, утйня Ж, утйця Г, Ж, вутінка, утінка, вутюхна, вутя, утятина, вутячий], [вуть-вуть] (вигук для підкликання качок); — р. утка, бр. вутка, др. уты, нл. husica, схв. утва, слн. ótva; — пел. *çty; — споріднене з лит. ântis «качка», прус, antis «тс», дінд. ätih «водяний птах», ос. асе, двн. anut «качка», лат. anas, гр. νήσσα, беот. νάσσα, атт. νηττα; іе. *an9t-«тс».— Фасмер—Трубачев IV 174; ЭСБМ II 236; Skok III 553; Trautmann 10; Bûga RR I 472; Fraenkel 11—12; Walde—Pok. I 1, 60; Pokorny 41—42.
вутлий «слабкий; благенький», [утлий] «тс», [утлий] «поганий»; — р. утлый, др. утьлыи «дірявий», n. wątły «слабкий», ч. utly «тонкий, ніжний», слц. utly «тс», вл. wutły «стомлений, слабкий, голодний», схв. утао «порожній; дірявий», слн. vótel «порожній»; — псл. *çtblb; — очевидно, утворене з префікса ρ- із значенням позбавлення (як у р. у-род) і основи іменника tblo «грунт, дно»; в такому разі первісне значення — «бездонний, з поганим дном»; другий компонент тлумачиться й інакше — як пов'язаний з дієсловом tblëti «тліти, гнити» (Горяев 389; Machek ESJĆ 672; Brückner 605); зіставляється
вухналь
в'юк
також (Grosel Slavistiêna revija 5—7, 1954, 124) з хет. bantesśar (hatteśśar) «діра».— Фасмер — Трубачев IV 1755 Skok III 551; Meillet Études 232; Vaillant RÉS 11, 203—204.
вухналь — див. ухналь.
вухо, вухань, вушник, [вушак] «посудина з вухами Я; великий глек чи діжечка для води Дз», [вушан] «глиняний посуд на воду» Mo, [вушка] «вид печива Me; пельмені Дз», вушко, вухатий, вушний, [заушень] «ляпас» Ж> [заушки] «залози на шиї», [заушник] «сережка», [заушниця] «тс; стрічка коло сережок; опух за вухом; зябри», навушник; — р. болг. ухо, бр. вуха, др. ухо, п. ч. слц. ucho, вл. wucho, нл. hucho, схв. ухо, слн. uno, стел. oy*)fo; — пел. *uxo< *ouso; — споріднене з лит. ausìs «вухо», лтс. àuss, прус, äusins, гот. auso, двн. öra, свн. ore, нвн. Ohr, дангл. eare, дісл. eyra «тс», ав. usi «вуха; розум», пере, hoii «вухо», гр. о5;, лат. auris, алб. vesh (<*öus-) «тс»; іє. *öus-/ *3us.— Фасмер IV 179; Brückner 592; Machek ESJC 667; Skok III 538—539; Trautmann 18—19; Fraenkel 26; Топоров І 167—168; Kluge—Mitzka 521; Walde—Hofm. І 85—86; Pokorny 785.
вушак — див. шула.
вушка — див. вись.
вушула — див. шула.
вущінка — див. щінкй.
[вуя] «частина плуга, сохи» Я," — очевидно, діалектний фонетичний варіант слова вій я (див.).
[входокати] «вбити когось, розбити щось, зіпсувати» Ва;—р. [ухо-(н)до-кать] «тс»;— очевидно, пов'язане з ходок «піший гонець,посланець,пішохід»; значення пояснюється тим, що у ходоків ущент псується взуття (пор. ходакй «погані черевики»).— Див. ще ходити.
[вцинок] «частина кітця (рибальської загороди), в якій затримується зловлена риба» Дз; — неясне.
вчати, вчинити — див. почати.