
- •Рецензенты:
- •О.В. Валько
- •Л.В. Гукина
- •Предисловие
- •Unit 1 different layouts of business letters
- •Unit 2 emails
- •Email style and abbreviations
- •Unit 3 making enquiries
- •Unit 4 replying to enquiries
- •Unit 5 placing an order
- •Unit 6 complaints and adjustments
- •Unit 7 letters of application
- •Unit 8 application forms, cVs and covering letters
- •Unit 9 applying for job
- •Unit 10 negotiating
- •Useful language
- •Unit 11 on the phone
- •Unit 12 making appointments
- •Unit 13 cultural differences affecting negotiations
- •Unit 14 meetings
- •Unit 15 sales and negotiation
- •References
- •Contents
- •Светлана Леонидовна Попова business correspondence and negotiating
- •650992, Г. Кемерово, пр. Кузнецкий, 39. Тел 75-74-16.
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное агентство по образованию
Кемеровский институт (филиал) РГТЭУ
С.Л. Попова
BUSINESS CORRESPONDENCE
AND NEGOTIATING
Учебно-методическое пособие
Кемерово 2010
УДК 802.1
ББК 81.2 Англ
П 58
-
Рекомендовано кафедрой
иностранных языков
(протокол от 4 марта 2010 г., № 6)
Утверждено учебно-методической комиссией факультета внешнеэкономической деятельности (протокол № 8 от 17 марта 2010 г.)
Рецензенты:
к.филол.н., доцент кафедры английской филологии № 1
ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет»
О.В. Валько
к.филол.н., доцент, зав. кафедрой иностранных языков
Кемеровской государственной медицинской академии
Л.В. Гукина
Попова С.Л.
П58 Business correspondence and negotiating: учебно-методическое пособие / С.Л. Попова. – Кемерово: Кемеровский институт (филиал) РГТЭУ, 2010. – 80 с.
Текст дан в авторской редакции
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов 2 курса всех специальностей и студентов 4 курса специальности 080102 «Мировая экономика», продолжающих изучение английского языка.
Пособие разработано в соответствии с учебно-методическим комплексом по дисциплине «Деловые переговоры и деловая переписка на английском языке».
УДК 802.1
ББК 81.2 Англ
©Кемеровский институт (филиал) РГТЭУ, 2010
© Попова С.Л., 2010
Предисловие
Данное пособие предназначено для студентов 2 курса всех специальностей и студентов 4 курса специальности 080102 «Мировая экономика», продолжающих изучение английского языка.
Пособие разработано в соответствии с учебно-методическим комплексом по дисциплине «Деловые переговоры и деловая переписка на английском языке».
Цель пособия – профессиональная подготовка студентов, обеспечивающая практическое владение английским языком в области деловых переговоров и переписки, закрепление, расширение и совершенствование приобретенных на предшествующих этапах навыков иноязычного делового общения, как в письменной, так и в устной форме с целью реализации разных аспектов профессиональной деятельности:
установление и поддержание контактов с зарубежными фирмами и предприятиями в письменной и устной форме;
ведение корреспонденции;
ведение деловых переговоров.
Данное пособие состоит из пятнадцати разделов, включающих текст и/или диалог. Тексты знакомят студентов как с теорией, так и с опытом ведения переписки и переговоров, при этом обогащают словарь студентов профессионально значимой лексикой, помогают усвоить устойчивые языковые структуры, используемые в данной области практических знаний.
Разделы, посвященные деловой переписке, содержат образцы писем и клише. В разделах, ориентированных на деловые переговоры, предлагаются интерактивные задания: ролевые игры (role plays) и дискуссии (discussions).
Речевые и коммуникативные упражнения разделов направлены на развитие навыков ведения деловых встреч и переговоров.
Учебный материал рассчитан как для работы в аудитории под руководством преподавателя, так и для самостоятельной работы студентов.
Unit 1 different layouts of business letters
Correspondence, whether it is by letter, faxes, or email, is a key aspect of the world of commerce and business. It reflects the competence and professionalism of the person who has written it and the company he or she works for. Clear, effective correspondence is an important part of running an efficient business, and can promote good relations. Unclear or confusing correspondence can cause many problems, and can lead to misunderstandings, delays, lost business, and poor relations between individuals, departments, and companies. Therefore, writing skills – what is written and how it is expressed – should be as much a part of business education.
Layout 1: The letter below is from a private individual in Denmark to a company in the UK. It shows the basic features of a simple business letter.
1. Sender’s address
In correspondence that doesn’t have a Letterhead, the sender’s address is placed in the top right-hand corner of the page. It is also acceptable, but less common, to place it in the top left-hand corner. Punctuation is rarely used in addresses these days. The blocked style is the most widely used, i.e. each line starts directly below the one above. Note that in the UK it is not usual to write the sender’s name before his or her address.
2. Date
The date is written directly below the sender’s address, separated from it by space. In the case of correspondence with letterhead, it is usually written on the right-hand side of the page.
The month and the date should not be written in figures as this can be confusing: for example, 11.03.10 means 11 March 2010 in British English, where the sequence is day-month-year, but 3 November 2010 in American English, where the sequence is month-day-year. It is acceptable to write the date with or without abbreviations -th and -nd, e.g. 24th October or 24 October, and to transpose the date and the month, e.g. October 24 or 24 October. These are matters of personal preference, but whatever you choose you should be consistent throughout your correspondence.
(3) Compuvision Ltd Warwick House Warwick Street Forest Hill London SE23 1JF
|
(1) Bredgate 51 DK 1269 Copenhagen K
(2) 6 May 20__
|
(4) For the attention of the Sales Manager
(5) Dear Sir or Madam
(6) Please would you send me details of your DVD video systems. I am particularly interested in the Omega range.
(7) Yours faithfully
(8) B. Kaasen
(Ms) B. Kaasen |
3. Inside address
The inside address is written below the sender’s address and on the left-hand side of the page.
If you know the name of the person you are writing to, write it as the first line of the address. Include either the person’s initials or his/her first given name, e.g. Mr J.E.Smith or Mr John Smith, not Mr Smith
Courtesy titles used in addresses are as follows:
– Mr is the usual courtesy title for a man.
– Mrs is used for a married woman.
– Miss is used for an unmarried woman.
– Ms is used both for married and unmarried women. It is advisable to use this form of address when you are unsure whether the woman you are writing to is married or not, or you don’t know which title she prefers.
– Messers is used occasionally for two or more men, e.g. Messers P. Jones and B.L. Parker, but more commonly forms part of the name of a company, e.g. Messers Collier, Clark & Co. It is rather old fashioned.
If you don’t know the name of the person you are writing to, but know their job title, you can use that, e.g. The Sales Manager, The Finance Director, in the inside address. Alternatively, you can address your letter to a particular department of the company, e.g. The Sales Department, The Accounts Department. Finally, if you know nothing about the company and do not know which person or department your letter should go, you can simply address the letter to the company itself, e.g. Compuvision Ltd, Messers Collier, Clark & Co.
Note the order of inside address. After the name of the person and/or company receiving the letter, the recommended order and style of addresses is as follows:
– Name of the house or building.
– Number of the building and name of the street, road, avenue, etc.
– Name of the town or city and postcode.
– Name of the country.
e.g. Industrial House
34-41 Craig Road
Bolton
BL4 8TF
UK
In other European countries, the number of the building may be placed after the name of the street. It is also common to substitute the name of the country with an initial before the district and code number.
4. Attention line
An alternative to including the recipient’s name or job title in the address is to use an attention line.
5. Salutation
Dear Sir opens a letter written to a man whose name you don’t know.
Dear Sirs is used to address a company. In American English a letter to a company usually opens with Gentlemen.
Dear Madam is used to address a woman, whether single or married, whose name you don’t know.
Dear Sir or Madam (or Dear Sir/Madam) is used to address a person when you do not now the name or sex.
A comma after the salutation is optional. In American English a colon is usually used after the salutation, e.g. Dear Mr Smith:, Gentlemen:.
6. Body of the letter
The blocked style is the one most often used for the body of the letter. It is usual to leave a line space between paragraphs.
7. Complimentary close
If the letter begins with Dear Sir, Dear Sirs, Dear Madam, Dear Sir or Madam, the complimentary close should be Yours faithfully.
If the letter begins with a personal name Dear Mr James, Dear Mrs Robinson, it should be Yours sincerely.
A letter to someone you know well may close with the more informal Best wishes. Note that Americans tend to close even formal letters with Yours truly or Truly yours, which is unusual in the UK in commercial correspondence. A comma after complimentary close is optional.
8. Signature
Always type your name and your job title below your handwritten signature.
Task 1 Go through the letter on page 5 and speak about its layout.
Task 2 Now look through the letter below and compare it with that on page 5. What differences do you see?
Compuvision Ltd |
Warwick House Warwick Street Forest Hill London SE23 1JF
Telephone+44(0)20 8566 1861 Email staff@comvis.co.uk www. comvis.co.uk
Your ref. 6 May 20__ Our ref. DS/MR Date 11 May 20__
|
Ms B. Kaasen Bredgate 51 DK 1269 Copenhagen K DENMARK
Dear Ms Kaasen,
Thank you for your enquiry.
I enclose our catalogue and price-list for DVD video equipment. You will find full details of the Omega range on pages 31-35.
Please contact us if you have any further questions or would like to place an order.
We look forward to hearing from you.
Yours sincerely
Mary Raynor
p.p. Donald Sampson Sales Manager
Enc.
|
Layout 2: The letter above is the company’s reply to the letter from the prospective customer in Denmark. It shows some more features of a typical business letter.
Letterhead
The printed letterhead contains a company’s name, address, telephone and fax numbers, email and website addresses.
References
References are often quoted to indicate what the letter refers to (Your ref.) and the correspondence to refer to when replying (Our ref.). References may either appear in figures, e.g. 661/17, where 661 may refer to the number of the letter and 17 to the number of the department, or in letters, e.g. DS/MR, as in the letter above, where DS stands for Donald Sampson, the writer, and MR for his assistant, Mary Raynor.
Per pro
The abbreviation p.p. sometimes appears in signature blocks. It means per pro i.e. for and on behalf of, and is used by administrators or personal assistants when signing letters on behalf of their managers.
Job title
When sending a letter or email on behalf of your company, it is a good idea to include your job title in the signature block, especially if your recipient has not dealt with you before.
Enclosures
If there are any documents enclosed with a letter, although these may be mentioned in the body of the letter, it is also common to write Enc. or Encl. below the signature block.
Layout 3: The final letter in this section (page 10) shows some further features of a business letter.
Private and confidential
This phrase may be written at the head of a letter and, more important, on the envelope, in cases where the letter is intended to be read only by the addressee. There are many variations of this phrase, e.g. Confidential, Strictly confidential.
Subject title
A subject title at the beginning of a letter directly after the salutation, provides a further reference, saves introducing the subject in the fist paragraph, immediately draws attention to the topic of the letter, and allows the writer to refer to it throughout. It is not necessary to begin the subject title with Re. (regarding to).
Compuvision Ltd |
Warwick House Warwick Street Forest Hill London SE23 1JF
Telephone+44(0)20 8566 1861 Email staff@comvis.co.uk www. comvis.co.uk
Your ref. Our ref. DS/MR Date 16 September 20__ |
Ms B. Kaasen Bredgate 51 DK 1269 Copenhagen K DENMARK
Private and confidential
Dear Ms Kaasen,
Re. Non-payment of invoice 322/17
It appears from our records that, despite several reminders, the above invoice remains unpaid. Unless the account is cleared within 14 days from the date of this letter, we shall take legal action.
Yours sincerely
Donald Sampson
Donald Sampson Sales Manager
c.c. Messers Poole & Jackson Ltd, Solicitors |
Copies
When copies are sent to people other than the named recipient, c.c. (carbon copy) is added, usually at the end of a letter, before the names of other recipients of the copies.
Addressing envelopes
Envelope addresses are written in the similar way to inside addresses.
Compuvision Ltd (1) Warwick House Warwick Street Forest Hill London SE23 1JF GREAT BRITAIN
|
Ms B. Kaasen (2) Bredgate 51 DK 1269 Copenhagen K DENMARK
|
(1)
the name and/or the organization of the sender
the street and the house number in the return address
the town and the ZIP Code of the sender
the country
(2)
the addressee’s name and/or the company name
the street and the house number of recipient
the town and the ZIP Code in the mailing address
the country
Mind that there might be variations in the positioning of the street and the house number; the town and the ZIP Code.
Task 3 Study the information of letters layouts carefully and write a letter using as many features of a typical business letter as possible.