
- •1. Времена группы Indefinite
- •The Present Indefinite Тете (настоящее время)
- •The Past Indefinite Tense (прошедшее время)
- •The Future Indefinite Tense (будущее время)
- •2. Времена группы Continuous
- •The Present Continuous Tense (настоящее длительное время)
- •The Past Continuous Tense (прошедшее длительное время)
- •The Future Continuous Tense (будущее длительное время)
- •3. Времена группы Perfect
- •The Present Perfect Tense (настоящее совершенное время)
- •The Past Perfect Tense (прошедшее совершенное время)
- •The Future Perfect Tense (будущее совершенное время)
- •4. Времена группы Perfect Continuous
- •The Present Perfect Continuous Tense (настоящее совершенное длительное время)
- •The Past Perfect Continuous Tense (прошедшее совершенное длительное время)
- •Термины (the terms)
- •Термин как основа научно-технического текста
- •Типы терминов-словосочетаний
- •Структурные особенности терминов-словосочетаний
- •Основные приемы перевода терминов-словосочетаний
- •Основные виды и формы перевода
- •Полный письменный перевод
- •Последовательность перевода терминов-словосочетаний
- •Общие требования к адекватному переводу
- •Модальные глаголы (Modal Verbs) и их особенности
- •Сокращения (the abbreviation) в научно-технических и публицистических текстах
- •Типы сокращений в английском языке
- •Анализ предложений и их перевод
- •Структура простого повествовательного распространенного предложения:
- •Признаки, по которым можно определить подлежащее и сказуемое
- •Модальные глаголы Варианты перевода модальных глаголов в сочетании с Infinitive Passive и Perfect Infinitive.
- •Интернациональные слова
- •Общая перестройка структуры предложения
- •Инфинитив (the infinitive)
- •Многозначность слов
- •Прием смыслового развития и целостного преобразования при переводе
- •Употребление оборота Complex Object
- •Перевод оборота Complex Object на русский язык
- •Перевод свободных и устойчивых словосочетаний
- •Компрессия. Суть приема компрессии при переводе
- •Употребление оборота Complex Subject
- •3) Со сказуемым, выраженным личной формой глагола-связки to be и прилагательным (или наречием):
- •Перевод оборота Complex Subject на русский язык
- •Самостоятельный инфинитивный оборот
- •Инфинитивный оборот с предлогом for
- •Перевод препозитивных атрибутивных словосочетаний
- •Перевод заголовка
- •Причастие (the participle)
- •Объектный причастный оборот
- •Употребление и перевод
- •Субъектный причастный оборот
- •Употребление и перевод
- •Многофункциональные слова и их перевод
- •Реферативный перевод
- •Самостоятельный причастный оборот
- •Употребление и перевод
- •Многофункциональные слова и их перевод
- •Аннотационный перевод
- •Герундий (the gerund)
- •Перевод типа «экспресс-информация»
- •Последовательный перевод и синхронный перевод
- •Консультативный перевод (перевод для специалиста)
- •Отглагольное существительное
- •Употребление и перевод
- •Числительное (the numeral) употребление и перевод
- •Количественные числительные (cardinal numerals)
- •Перевод технической документации
- •Перевод эмфатических конструкций
- •Порядковые числительные (ordinal numerals)
- •Дробные числительные
- •Реклама и ее перевод
- •Перевод эллиптических конструкций
- •Патент и его перевод
Порядковые числительные (ordinal numerals)
Порядковые числительные, за исключением первых трех (first, second, third), образуются от соответствующих количественных числительных прибавлением суффикса -th: fourth, sixth, seventh. При этом в числительных five и twelve буквы ve меняются на f —fifth, twelfth; к числительному eight прибавляется только буква h — eighth; в числительном nine опускается буква е — ninth; в числительных, обозначающих десятки, конечная буква y меняется на ie: twenty — twentieth, forty—fortieth и т. д.
Порядковые числительные употребляются с определенным артиклем the. Артикль сохраняется перед порядковым числительным и в том случае, когда существительное опускается.
May is the fifth month of the year.
Май — пятый месяц года.
This article is better than the first.
Эта статья лучше, чем первая.
Порядковые числительные могут употребляться с неопределенным артиклем, но в этом случае числительное имеет значение «другой», «еще один».
A second man came into the room.
Другой (еще один) человек зашел в комнату.
При образовании составных порядковых числительных только последний разряд имеет форму порядкового числительного, а предшествующие разряды являются количественными числительными.
156 — hundred and fifty-sixth.
1245 — one thousand two hundred and forty-fifth.
В английском языке, в отличие от русского, годы обозначаются количественными числительными, причем сначала называют число сотен, а потом десятки и единицы.
The 4th of February 1983 — the fourth of February, nineteen eighty-three.
February 4, 1983 — February the fourth, nineteen eighty three.
При обозначении параграфов, частей книг порядковые числительные заменяются количественными числительными, которые стоят после существительного. Существительное в этом случае употребляется без артикля.
the first part = part one — первая часть
the twenty first page = page 21 — двадцать первая страница.
Количественные числительные употребляются для обозначения номеров домов, комнат, трамваев, размеров одежды и обуви.
She is in classroom 40.
Она находится в аудитории 40.
Она находится в сороковой аудитории.
Open the book at page 50.
Откройте книгу на странице 50.
Откройте книгу на пятидесятой странице.
Дробные числительные
(fractional numerals)
В простых дробях числитель выражается количественным числительным, а знаменатель — порядковым числительным;
1
2 a (one) half,
1
3 a (one) third,
1
4 a (one) quarter.
Если числитель больше единицы, то знаменатель принимает окончание -s:
3
5 three fifths.
Существительное с дробью употребляется в единственном числе:
8
9 ton (eight ninths of a ton),
5
7 kilometer (five sevenths of a kilometer), а существительное со смешанным числом употребляется во множественном числе:
1
3— tons (three and half tons).
2
В десятичных дробях:
целое число отделяется от дроби точкой (а не запятой, как в русском языке);
каждая цифра читается отдельно. Точка, отделяющая целое число от дроби, читается point; О читается nought (в Америке 0 читается zero). Если целое число равно нулю, то оно не читается.
0.2 —point two; 15.25 —fifteen point two five; 0.03 —point nought three.
Существительное употребляется в единственном числе с предлогом of когда целая часть десятичной дроби равна нулю: 0.83 ton (point eight three of a ton), в других случаях существительное употребляется во множественном числе:
0.43 meter —point four three of a meter. 2.76 meters — two point seven six meters.
METHODS OF TRANSLATION