- •Введение
- •Thema 1. Wirtschaft der brd. Soziale Marktwirtschaft Wortschatz zum Thema
- •1. Lesen Sie Texte 1 und 2 und sagen Sie, ob es stimmt oder nicht stimmt.
- •Text 1. Wirtschaft der brd
- •Text 2. Soziale Marktwirtschaft
- •3. Was Neues haben Sie über Ludwig Erhard aus dem Text 4 erfahren? Fassen Sie den Inhalt des Textes kurz zusammen. Text 4. Deutschland. Deine Kanzler
- •4. Erzählen Sie über Ludwig Erhard. Gebrauchen Sie auch folgende Information. Kurzzeit-Kanzler mit großer Karriere
- •5. Lesen Sie den Text 5.
- •Thema 2. Geld und Banken
- •Wortschatz zum Thema
- •Realienwörter
- •1.Übersetzen Sie ins Russische.
- •2. Lesen Sie den Text. Text 1. Geld und Bankwesen
- •4. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text 2.
- •Kontoeröffnung
- •14. Was versteht man unter Wechsel? Merken Sie sich die Definition des Begriffes.
- •15. Übersetzen Sie mündlich die nachstehenden Wortverbindungen ins Deutsche.
- •16. Ordnen Sie die Begriffe den Definitionen zu.
- •17. Übersetzen Sie mündlich ins Deutsche.
- •18. Lesen Sie und erzählen Sie den Text 4 nach. Text 4. Geldanlage: wohin mit dem Ersparten
- •Thema 3. Arbeitsmarkt
- •Wortschatz zum Thema
- •1. Beachten Sie die Bedeutungsunterschiede.
- •2. Übersetzen Sie ins Russische.
- •3. Lesen Sie den Text 1. Text 1. Der Beruf eines Managers
- •4. Lesen Sie den Text 2. Text 2. Arbeitssuche. Bewerbung
- •5. Lesen Sie den Text 3. Text 3. Vorstellungsgespräch
- •6. Lesen Sie den Text 4. Text 4. Bewerbungsunterlagen
- •Ihre Anzeige vom 4.2.2001
- •In der Frankfurter Allgemeinen Zeitung
- •Ich bewerbe mich hiermit um die Stelle als Chefsekretärin in Ihrer
- •7. Sehen Sie sich den nachstehenden Musterbrief an. Beachten Sie die Form des Bewerbungsbriefes.
- •8. Beantworten Sie die Fragen.
- •9. Übersetzen Sie ins Russische den Text 5. Text 5. Elektronische Jobbörsen
- •10. Lesen und übersetzen Sie den Text 6 ins Russische. Arbeitslosigkeit
- •Text 7. Reformen des deutschen Arbeitsmarktes
- •11. Lesen Sie den nachstehenden Kurztext über die Existenzgründung.
- •13. Schreiben Sie die Antonyme zu den kursiv gedruckten Wörtern.
- •14. Übersetzen Sie ins Deutsche. Лидеры Евросоюза думают, чем занять армию безработных
- •15. Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •16. Lesen Sie den folgenden Text und äuβern Sie Ihre Meinung zum Problem. Text 8. Kein Geld für Irokesen
- •Thema 4. Rund um das Unternehmen
- •Wortschatz zum Thema
- •1. Übersetzen Sie.
- •2. Lesen Sie den Text 1. Unternehmung in der brd. Firma
- •3. Beantworten Sie die Fragen zum Text.
- •4. Lesen Sie den Text 2. Stellen Sie die Fragen zum gelesenen Text.
- •Thema 5. Rund um den Betrieb
- •Wortschatz zum Thema
- •1. Übersetzen Sie.
- •2. Beachten Sie die Bedeutungsunterschiede.
- •3. Beachten Sie in den nachstehenden Zusammensetzungen die zweite Komponente -fabrik bzw. -werk. Schreiben Sie die russische Entsprechung daneben.
- •4. Lesen Sie den Text. Unterstreichen Sie im Text die wichtigsten Informationen über den Betrieb und seine wirtschaftlichen Funktionen. Der Betrieb
- •5. Das Wort schlank ist Ihnen sicher bekannt. Erklären Sie, was die nachstehenden Metaphern bedeuten. Welche Entsprechungen gibt es dafür im Russischen?
- •7. Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •8. Übersetzen Sie ins Russische.
- •9. Beachten Sie bitte die wichtigsten Redemittel bei der Gestaltung eines Geschäftsbriefes.
- •10. Beantworten Sie die Fragen.
- •11. Lesen Sie und übersetzen Sie folgende Information.
- •12. Was für Funktionen eines Betriebes sind das? Tragen Sie diese in die entsprechende Spalte ein und sprechen Sie darüber.
- •13. Wenn man z. B. In der kaufmännischen Abteilung eines Betriebs arbeitet, muss man auch Geschäftsbriefe abfassen können.
- •14. Beachten Sie den Aufbau eines Geschäftsbriefes und seine wichtigsten Bestandteile.
- •2. Datum.
- •3. Empfängerdaten.
- •5. Anrede.
- •6. Text.
- •8. Unterschrift.
- •15. Schreiben Sie einen Geschäftsbrief. Thema 6. Marketing und seine Funktionen
- •Wortschatz zum Thema
- •1. Übersetzen Sie.
- •2. Beachten Sie.
- •3. Was versteht man unter den Begriffen Marketing und Management? Schlagen Sie bei Bedarf im Lexikon nach.
- •4. Welche Waren hat die Vertriebsfirma auf Lager? Antworten Sie auf die Frage. Benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial.
- •5. Bilden Sie Zusammensetzungen a) mit Marketing und b) mit Vertrieb als erste Komponente. Schreiben Sie diese mit dem bestimmten Artikel und der russischen Entsprechung daneben.
- •Text 1. Marketing und seine Funktionen
- •11. Fertigen Sie eine Rückübersetzung an und überprüfen Sie diese anhand des Textes.
- •12. Übersetzen Sie ins Russische.
- •13. Lesen Sie den Text 2.
- •14. Beantworten Sie die Fragen zum Text.
- •16. Lesen Sie den Text 3.
- •17. Wählen Sie die richtige Antwort: a, b,или c
- •18. Lesen Sie den Text 4.
- •19. Wodurch unterscheiden sich die Begriffe Besitz / Besitzer – Eigentum / Eigentümer – Inhaber? Schlagen Sie bei Bedarf im Wörterbuch nach.
- •20. Lesen Sie den Text 5. Text 5. Wirtschaftsfaktor Werbung
- •21. Lesen Sie den Text 6 und beantworten Sie die Fragen.
- •22. Ergänzen Sie die Sätze anhand des Textes.
- •23. Falsch oder richtig?
- •24. Lesen Sie die nachstehende Information über die wichtigsten Steuern in der Bundesrepublik Deutschland.
- •Thema 7. Wirtschaft aus den Printmedien
- •Wortschatz zum Thema
- •1. Übersetzen Sie.
- •2. Lesen Sie den Text. Unterstreichen Sie im Text die wichtigsten Informationen über die deutschen Printmedien. Wirtschaft aus den deutschen Printmedien
- •3. Übersetzen Sie mündlich ins Deutsche. Gebrauchen Sie Auflage oder Ausgabe.
- •4. Ergänzen Sie die Lücken.
- •5. Ergänzen Sie die Lücken.
- •Thema 8. Kongresse, Konferenzen, Symposien
- •3. Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •4. Übersetzen Sie ins Russische.
- •Schreiben Sie einen Informationsbrief über eine Konferenz.
- •Veranstalten Sie eine Konferenz.
- •Wenden Sie sich während der Eröffnungs- und der Abschluss-Sitzung an die Teilnehmer mit einer Ansprache. Literaturverzeichnis
- •Inhaltsverzeichnis
5. Lesen Sie den Text 5.
Krankenversicherung
Zur Krankenversicherung bei der Krankenkasse sind alle Bürger bis zu einer bestimmten Einkommensgrenze verpflichtet. Bürger mit einem hohen Einkommen können zur privaten Krankenversicherung gehen. Die Beiträge zur gesetzlichen Krankenversicherung zahlen je zur Hälfte die Versicherten und die Arbeitgeber. Durchschnittlich sind es 12,5% des Bruttoeinkommens.
Die Krankenversicherung besteht aus Krankenhilfe, Mutterschaftshilfe, Sterbegeld, Familienhilfe u.a. Bis zu 6 Wochen bekommt jeder Arbeitnehmer im Krankheitsfall seinen Lohn oder sein Gehalt vom Arbeitgeber. Danach zahlen die Krankenkassen bis zu 78 Wochen lang das Krankengeld, etwa 80% des Lohnes. Die Mutterschaftshilfe umfasst die bezahlte Mutterschaftsfrist 6 Wochen vor der Geburt und 2 Monate danach u.a.
Arbeitslosenversicherung
Wer arbeitslos wird, kann Arbeitslosengeld bekommen. Man muss aber in den drei Jahren vor der Arbeitslosigkeit mindestens zwölf Monate berufstätig gewesen sein und Arbeitslosenversicherung gezahlt haben.
Ein verheirateter Arbeitsloser mit einem Kind erhält 67% des letzten Netto-Lohns oder Gehalts. Arbeitslose ohne Kinder bekommen 60%. Für die Zeit der Arbeitslosigkeit läuft die Kranken- und Rentenversicherung weiter. Das Arbeitslosengeld wird ein Jahr lang ausgezahlt. Danach kann man Arbeitslosenhilfe beantragen, das von 53% bis 58% des früheren durchschnittlichen Netto-Lohnes beträgt. Arbeitslosenhilfe kann man für unbegrenzte Zeit bis zum 65. Lebensjahr bekommen. Man muss sie jedes Jahr neu beantragen.
Rentenversicherung
Nach der Vollendung des 65. Lebensjahres bekommt jeder Bürger eine Rente. Die Beiträge zur Rentenversicherung betragen im Durchschnitt 17.5% und werden je zur Hälfte vom Arbeitgeber und Arbeitnehmer getragen. Viele Unternehmen garantieren ihren Mitarbeitern eine zusätzliche Betriebsrente.
Thema 2. Geld und Banken
Die Fähigkeit, auf welche die Menschen den meisten Wert legen, ist die Zahlungsfähigkeit.
Oskar Blumenthal, deutscher Schriftsteller
Die meisten tragen ihr Geld zur Bank, um es vor sich selbst in Sicherheit zu bringen.
Sigmund Graff, deutscher Schriftsteller
Wortschatz zum Thema
das Geld, -es, -er деньги: bares ~ наличные деньги; ~ von der Bank, vom Sparbuch abheben снять деньги в банке, со сберегательной книжки; ~ wechseln/tauschen in A (Dollar in Euro ~) менять деньги; ~ wechseln разменивать деньги; ~ (ein)kassieren получать, взимать деньги.
die Münze, -, -en монета: eine silberne, alte, inländische, ausländische ~; fremde neue, falsche -n; eine ~ aus Gold; eine ~ in einen Automaten einwerfen; fälschen, sammeln; ~n prägen чеканить монеты ~n in Umlauf setzen/bringen пускать в обращение
der Euro, -s, -s Abk. EUR евро: mit ~ bezahlen; den ~ abwerten девальвировать евро; den ~ aufwerten ревальвировать евро
die Währung, -, -en валюта: die nationale, inländische, ausländische~; harte - твердая валюта; weiche ~ слабая валюта; eine ~ abwerten девальвировать валюту; eine ~ aufwerten ревальвировать валюту
die Buchwährung безналичная валюта.
die Zahlung -, -en платеж, оплата, взнос;bargeldlose ~ - безналичный расчет; laufende Zahlungen текущие платежи; überfällige ~en просроченные платежи; in ~ nehmen принимать к оплате; zur ~ vorlegen предъявлять к оплате; ~en entrichten, ausführen производить платежи; ~en einstellen прекращать платежи
das Zahlungsmittel, -s, - средство платежа; alleiniges ~ единственное средство платежа; als ~ nutzen/benutzen использовать как средство платежа
(sich) umstellen (-te, -t) перестраивать(ся), переводить, переключаться на ч.-л. другое: den Betrieb auf eine andere Produktion ~; auf die Marktwirtschaft ~
der Wechselkurs, -es, -e валютный, обменный курс; fester ~ твердый валютный курс; flexibler ~ меняющийся валютный курс; freier ~ свободный валютный курс; hoher/niedriger ~ высокий/низкий обменный курс; den ~ festlegen искусственно устанавливать валютный курс; den ~ freigeben ввести плавающий (свободно колеблющийся) валютный курс
die Bank, -, -en банк: Geld bei einer - anlegen положить деньги на счет в банке; Geld auf der ~ (liegen) haben иметь деньги на счете в банке;Geld durch die ~ überweisen перевести деньги через банк
das Geldgeschäft банковская операция
Geldgeschätte abwickeln, betreiben осуществлять банковские операции.
der Zahlungsverkehr, -s ohne Pl система расчетов, платежные операции; der bargeldlose ~безналичная система расчетов; den ~ besorgen осуществлять платежные операции; den bargeldlosen ~ einführen ввести безналичный расчет; die bankmäßige Abwicklung des ~s осуществление платежных операций через банк.
die Refinanzierung, - nur Sg рефинансирование, предоставление средств.
die Geldmenge, - nur Sg денежная масса, совокупность платежных средств umlaufende ~ находящаяся в обращении денежная масса; die ~ verringern уменьшать, сокращать денежную массу.
der Zins, -es, -en ссудный процент: etw. bringt/trägt -en; von den ~en seines Vermögens leben; fester ~ твердый процент; sein Geld ~bringend anlegen помещать свои деньги под проценты; Zinsen auszahlen выплачивать проценты; Zinsen beziehen получать проценты
die Banknote, -, -n Syn der Geldschein банкнота, банковский билет
~ in fremder Währung иностранная банкнота; umlaufende ~ банкнота в обращении; ~n aus dem Verkehr ziehen изъять банкноты из обращения.
ausgeben (а. е) осуществлять эмиссию: Aktien, neue Banknoten, Geldstücke ~; eine Anleihe ~ выпускать займ
das Guthaben, -s, - активы, авуары, вклад; ~ bei einer Bank вклад в банке, банковская наличность; jederzeit verfügbares ~ бессрочный вклад
das Wertpapier, -s, -e ценная бумага; ~е an der Börse notieren официально зарегистрировать ценные бумаги на бирже; ~е emittieren выпускать ценные бумаги; sein Geld in ~en anlegen вкладывать (помещать) свой капитал в ценные бумаги
die Forderung, -, -en долг к получению, обязательство, дебиторская задолженность eine ~ abschreiben списать долг; ~en bezahlen оплачивать (погашать) долги; ~en an Kreditinstitute долги кредитным учреждениям; ~en aus Kreditgeschäften долговые требования по кредитным операциям; ~en gegenüber Banken задолженность банкам.
die Liquidität, - nur Sg ликвидность, наличность, ликвидные средства; ~ sichern обеспечивать ликвидность
das Konto, -s. -ten/-s/-ti счет, bei einer Bank ein ~ eröffnen, haben; das ~ aufheben/auflösen/ schließen закрывать счет; auf ein ~ einzahlen внести взнос на счет; auf ein ~ überweisen переводить на счет; einen Betrag dem ~ gutschreiben записать сумму в кредит счета; einen Betrag von dem Konto abschreiben/abbuchen списать сумму со счета; das ~ überziehen превысить остаток средств на счете; das ~ sperren lassen блокировать счет
der Kredit, -s, -e кредит, заем, ссуда; einen ~ aufnehmen взять кредит/заем; einen ~ bewilligen, bereitstellen предоставлять кредит; einen ~ decken предоставить обеспечение по кредиту; einen ~ zurückzahlen погасить кредит; eine Bank räumt j-m einen ~ ein / gewährt j-m einen ~ банк предоставляет к.-л. Кредит; auf ~ kaufen/ verkaufen покупать, продавать в кредит
die Rendite, -, -n доход (проценты) от вложенного капитала, доходность, прибыль: eine Rendite von 4 % bringen; eine hohe ~ erzielen, erwirtschaften; ~ abwerfen давать доход (прибыль); ~ auf das Kapital прибыль на инвестированный капитал
der Gläubiger, -s, - Syn Kreditor кредитор
der Schuldner, -s, - должник, дебитор, заемщик
die Finanzdienstleistungen Pl финансовые услуги; ~ anbieten, erbringen оказывать финансовые услуги
der Finanzdienstleister, -s, - учреждение, предоставляющее финансовые услуги
diskontieren (-te, -t) учитывать (дисконтировать, покупать); einen Wechsel ~ дисконтировать, учесть вексель
der Diskont, -s. -e учет векселей, дисконт, учетный (банковский) процент, скидка: den ~ erhöhen повысить учетный процент; einen Wechsel in ~ nehmen принимать вексель к учету, учитывать вексель
der Scheck, -s, -s чек; einen ~ ausfüllen заполнить чек; einen ~ über 2000 Dollar ausstellen выставить чек на 2000 долларов; einen ~ ausschreiben выписать чек; einen ~ einlösen платить по чеку; den ~ decken покрыть чек einen ~ sperren блокировать чек
