
- •Тема 15. Правопис дієслів
- •Брати, летіти, бачити, сидіти, творити, казати, формулювати, вертіти, станцювати, перекладати, перекласти, говорити, жити, прожити, виконувати, виконати.
- •Рекомендована література
- •Тема 16. Правопис прислівників
- •Рекомендована література
- •Козачук г.О., Шкуратяна н.Г. Практичний курс української мови. – к.: Вища шк., 1993. – с. 84 – 92.
- •Український правопис / ан України, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні, Ін-т української мови. 4-те вид., випр. Й доп. – к.: Наукова думка, 1993. – с. 37 – 40.
- •Ющук і.П. Практикум з правопису української мови. – к.: Освіта, 1997. – с. 146 – 155.
- •Тема 17. Правопис службових частин мови, вигуків і звуконаслідуваних слів.
- •Рекомендована література
- •Козачук г.О., Шкуратяна н.Г. Практичний курс української мови. – к.: Вища шк., 1993. – с. 84 – 92.
- •Український правопис / ан України, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні, Ін-т української мови. 4-те вид., випр. Й доп. – к.: Наукова думка, 1993. – с. 37 – 45.
- •Ющук і.П. Практикум з правопису української мови. – к.: Освіта, 1997. – с. 155 – 174. Модульна контрольна робота № 2 модуль № 3: „Пунктуація”
- •Тема 20. Пунктуація при однорідних членах речення.
- •Закінчіть прислів’я та розставте розділові знаки.
- •Рекомендована література
- •Козачук г.О., Шкуратяна н.Г. Практичний курс української мови. – к.: Вища шк., 1993. – с. 207 – 272.
- •Український правопис / ан України, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні, Ін-т української мови. 4-те вид., випр. Й доп. – к.: Наукова думка, 1993. – с. 126 – 157.
- •Ющук і.П. Практикум з правопису української мови. – к.: Освіта, 1997. – с. 39 – 42, 48 – 50, 66 – 67, 73 – 76.
- •Тема 21. Розділові знаки при відокремлених членах речення
- •Рекомендована література
- •Козачук г.О., Шкуратяна н.Г. Практичний курс української мови. – к.: Вища шк., 1993. – с. 255 – 291.
- •Український правопис / ан України, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні, Ін-т української мови. 4-те вид., випр. Й доп. – к.: Наукова думка, 1993. – с. 136 –139.
- •Ющук і.П. Практикум з правопису української мови. – к.: Освіта, 1997. – с. 205 – 215.
- •Тема 22. Розділові знаки при вставних і вставлених словах і реченнях, словах-реченнях і вигуках.
- •Рекомендована література
- •Тема 23. Пунктуація в складному реченні.
- •Рекомендована література
- •Козачук г.О., Шкуратяна н.Г. Практичний курс української мови. – к.: Вища шк., 1993. – с. 311 – 312.
- •Український правопис / ан України, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні, Ін-т української мови. 4-те вид., випр. Й доп. – к.: Наукова думка, 1993. – с. 129 –149.
- •Ющук і.П. Практикум з правопису української мови. – к.: Освіта, 1997. – с. 231 – 235.
- •Тема 24. Розділові знаки при прямій мові, діалогах, цитуванні
- •Рекомендована література
- •Козачук г.О., Шкуратяна н.Г. Практичний курс української мови. – к.: Вища шк., 1993. – с. 328 – 334.
- •Український правопис / ан України, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні, Ін-т української мови. 4-те вид., випр. Й доп. – к.: Наукова думка, 1993. – с. 153 – 155.
- •Ющук і.П. Практикум з правопису української мови. – к.: Освіта, 1997. – с.235 – 241.
- •Вимоги до заліку з курсу „Удосконалення правописних навичок майбутніх фахівців”
- •Питання до заліку з курсу
- •Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України
- •Житомирський державний університет імені Івана Франка
- •Кафедра філології і лінгводидактики
- •Способи відтворення чужого мовлення
Рекомендована література
Козачук г.О., Шкуратяна н.Г. Практичний курс української мови. – к.: Вища шк., 1993. – с. 311 – 312.
.Сучасна українська літературна мова / За ред. М.Я. Плющ. – К.: Вища шк., 2001. – С.388 – 395.
Український правопис / ан України, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні, Ін-т української мови. 4-те вид., випр. Й доп. – к.: Наукова думка, 1993. – с. 129 –149.
Фурдуй М.І. Українська мова. Практикум з правопису: Навч. посібник / За ред. М.В. Різуна. – К.: Либідь, 2004. – С. 129 – 132.
Шкуратяна Н.Г., Шевчук С.В. Сучасна українська літературна мова: Навч. посібник. – К.: Літера, 2000. – С. 626 – 635.
Ющук і.П. Практикум з правопису української мови. – к.: Освіта, 1997. – с. 231 – 235.
Тема 24. Розділові знаки при прямій мові, діалогах, цитуванні
План практичного заняття № 17:
Пряма, непряма, невласне пряма мова.
Трансформація прямої мови в невласне пряму.
Розділові знаки при прямій мові, діалогах.
Цитування, його типи. Розділові знаки при цитуванні.
Завдання для самостійної роботи:
Ющук І.П. Практикум з правопису української мови. – К.: Освіта, 1997. – Впр. 285, 286, 288 (І частина).
Основні поняття: синтаксис, пунктуація, речення, розділові знаки, пряма і непряма мова, невласне пряма мова, діалог, цитата.
Опрацювати тему, відповівши на тестове завдання:
1. Способи передачі чужого мовлення залежать від……….
а) ситуації спілкування, мети, призначення повідомлення;
б) обсягу і складності повідомлення;
в) часу і місця мовлення.
2. Слова автора і пряма мова….
а) поєднуються за допомогою сполучників;
б) не пов’язані між собою;
в) поєднуються за змістом та інтонацією.
3. Пряма мова допомагає передати……
а) лише зміст чужого мовлення;
б) не лише зміст, а й форму чужого мовлення з точним відтворенням складу й граматичної будови;
в) лише форму чужого мовлення.
Прочитайте. Випишіть речення з прямою мовою.
Знаменитий американський письменник Марк Твен (справжнє ім’я Семюєль Ленгорн Клеменс) (1835-1910) за псевдонім обрав англійський вислів, що в перекладі означає «мірка два». Матроси на Міссісіпі вигукували це, щоб повідомити про достатню глибину для безпечного плавання. Марк Твен мав рідкісне почуття гумору, помічав кумедні ситуації та розповідав про них у своїх творах. Певний час він працював редактором газети в місті Міссурі. Якось один із читачів газети повідомив йому в листі: «Я знайшов павука в газеті. Це на щастя чи на біду?». Марк Твен відповів: «Павук у газеті – ні на щастя, ні на лихо. Просто павук ставно вишукує, де є той магазин, який не рекламують. Він на дверях цього магазину міг би спокійно плести своє мереживо й жити безтурботним життям».
Прочитайте. Перекажіть текст, використовуючи речення з непрямою мовою.
Коріння родового дерева нашого народу сягає глибоко в землю. На цій землі український народ живе споконвіку. Я запитую: «Що в тому корінні?» І чую мудру відповідь: «Пам'ять народу, його історія, його минуле». Знову запитую: «А якщо коріння відтяти, чи зможе такий народ існувати, чи буде він узагалі народом?». Досвід людства запевняє: «Ні. Народ без минулого, без пам'яті, без історії — не народ. Це вже просто населення, це люди, у яких немає нічого свого. Такий народ легко поневолити як фізично, так і духовно — він не зможе себе боронити. Цих людей легко зробити рабами, особливо рабами духовними, — нав'язати їм чужу мову, чужі пісні, чужих богів, чужі звичаї, чужий одяг» (За Л. Іванниковою).
Доповніть речення необхідними розділовими знаками.
Мови різних народів відрізняються між собою не тільки своїми власне мовними особливостями але й деякими позамовними рисами як наприклад відстань що встановлюється між співрозмовниками в процесі спілкування. Так зокрема найбільша дистанція між співрозмовниками у спілкуванні встановлюється у фінів та естонців найменша в іспанців та італійців. У японців така відстань теж доволі значна приїхавши скажімо до нашої країни вони дуже дивуються малій відстані яку займають співрозмовники один до одного.
Підготуйте доповідь або реферат. Теми рефератів:
Способи відтворення чужого мовлення.
Пряма мова та інші способи індивідуалізації мови в контексті.
Культура діалогу.