
- •Crime and Law Enforcement
- •In Great Britain and usa
- •Crime and Law Enforcement in Great Britain
- •Cover the text. Which words on the left go with which words on the right?
- •Which people are connected with which items and in what way?
- •1.Listen to the cassette, and match the spontaneous definitions
- •2. Listen to snatches of conversation on the cassette.
- •Crime in the usa
- •The snatching of Bookie Bob
- •Discussion
- •Exercise 2. Discuss the following questions in groups
- •Exercise 3. Find formal words and expressions in the text which mean the following:
- •Violence
- •Discussion
- •Like going shopping
- •Listen again, and answer the following questions:
- •Listen again, filling the gaps in the following. Each line represents a word or abbreviation.
- •What’s your verdict?
- •Vocabulary Crimes
- •Law Enforcement
- •Supplementary Texts The Classification of offences and the criminal courts
- •Enforcing the law
- •The Police Service Status and Duties
- •Powers of Arrest
- •Detention, Treatment and Questioning
- •Grant of Bail by the Court
- •System of Punishment in Great Britain Sentencing
- •Custody
- •Probation
- •Compensation and Reparation
- •Prisons
- •Parole and Life Licence
- •Children in Trouble
- •Young Adult Offenders
- •Crime Prevention
- •Measures to Combat Terrorism
- •Render into English Классификация преступлений
- •Расследование уголовных дел
- •Система наказания в Англии
- •Преступность и наркомания
- •Борьба с преступностью
- •Witness for the prosecution Agatha Christie Characters
- •Scene one
- •Scene two
- •Scene three
- •Scene four
- •Scene five
- •Scene six
- •Commentary
- •Words and Word Combinations
- •Great Britain: Crime and Law Enforcement
- •690950, Г. Владивосток, ул. Октябрьская, 27
- •690950, Г. Владивосток, ул. Алеутская, 56
Vocabulary Crimes
Arson – поджог
Assault – нападение, слов. оскорбление
Blackmail – шантаж, вымогательство
Bribery – взяточничество
Burglary – кража со взломом, грабеж
Embezzlement – растрата
Espionage – шпионаж
Extortion – вымогательство
Forgery – подделка, подлог
Fraud – мошенничество
Hijacking – угон самолетов
Homicide – убийство, лишение жизни
Libel – клевета (письменная)
Murder - убийство (злонамеренное)
Assassination – убийство (полит. заказ.)
Manslaughter – убийство (без злого умысла)
Kidnapping – похищение людей
Larceny – похищение имущества
Misdemeanor – суд-наказ. проступок
Mugging – нападение сзади с удушением
Perjury – лжесвидетельство
Pickpocketing – карманная кража
Piracy – пиратство
Racket – рэкет, вымогательство
Rape – насилие, изнасилование
Robbery – ограбление
Slander – клевета, злословие
Smuggling – контрабанда
Suppression – подавление гражд. свобод
Terrorism – терроризм
Theft – кража
Treason – измена (государственная)
Violence – насилие, буйство
Law Enforcement
offence – нарушать закон
offender – правонарушитель
first offender – лицо, сов. пр. впервые
juvenile ~ - малолетний преступник
old ~ - рецидивист
deter people from committing offences – удерживать людей от
совершения преступлений
violate – грубо нарушать закон
violation , violator
wanted – разыскиваемый (полицией)
suspect - подозреваемый
detainee – задержанный
detention – заключение под стражу
custody – содержание под стражей
warrant of arrest – ордер на арест
search warrant - ордер на обыск
attorney – атторней, прокурор
state ~, district~, county ~, city ~
Attorney General – ген. прокурор
investigator – следователь
coroner – след. (по мокрым делам)
coroner’s inquest – суд. дознание
cover up tracks - заметать следы
bar – адвокатура, суд
victim – жертва
courtroom – зал суда
in the dock – на скамье подсудимых
accused – обвиняемый
defendant – подзащитный
indictment – обвинит. заключение
case - суд. дело
try (hear) a case – слушать дело
prosecution – обвинение
prosecuting counsel – обвинение, сторона (в суде)
defence – защита
defending counsel – защита, сторона (в суде)
presumption of innocence – презумпция невиновности
witness – свидетель
~ for prosecution – св. обвинения
~ for defence – св. защиты
witness box - место для свидетелей
testify – свидетельствовать
give testimony – давать показания
evidence – улика
direct ~ - прямая улика
indirect – косвенная
cross-examination – перекрестный допрос
circumstance – обстоятельство
aggravating ~ - отягчающие обстоятельства
mitigating ~ - cмягчающие об-ва
verdict of guilty (not guilty) – вердикт виновности, невиновности
judge – судья
panel of judges - состав суда
prosecutor – прокурор
barrister – адвокат (на суде)
solicitor - адвокат (стряпчий)
jury - жюри, состав присяжных заседателей
grand ~ - большое жюри (23 чел.)
petit ~ - малое жюри (12 чел. и менее)
charge a crime to smb – предъявить обвинение
to be charged with a crime – быть обвиненным
accuse smb in smth – обвинять кого-л. в чем-л.
sue – преследовать судебным иском
suit – судебный иск (в гражд. делах)
litigation – тяжба в гражд. делах
litigating parties - тяжущиеся стороны
plaintiff – истец
respondent – ответчик (Am. defendant)
accomplice – соучастник
complicity – соучастие
fine – штраф
bail – залог
raise bail – собрать залог
parole – честное слово, поруки
forfeiture – потеря, конфискация
proceeds – доход, вырученная сумма
reparation – возмещение, компенсация
retribution – воздаяние, кара
insane - невменяемый
insane asylum – псих. больница
release – выпускать
quit - оправдывать
acquittal - оправдание
sentence – приговор, наказание
suspended ~ - условное ~
pass a sentence – вынести ~
serve a sentence – отбывать ~
life sentence – пожизненное ~
erroneously – по ошибке
capital case – «вышка»
capital punishment – высшая мера наказания
challenge – отвод (присяжных)
marshal – судебный исполнитель
bailiff – судебный пристав
(single) cell – (одиночная) камера
solitary confinement – одиночное заключение
hard labour – каторга
warden - тюремщик
penitentiary – исправит. учрежд.
frank confession – чистосердечное признание
frame-up trial – подстроенный процесс