
- •Введение
- •1. Понятие и признаки интеллектуальной деятельности
- •2. История становления права интеллектуальной собственности
- •3. Понятие и система права интеллектуальной собственности
- •4. Система источников права интеллектуальной собственности
- •5. Законодательство рф в области правовой охраны интеллектуальной собственности
- •6. Конституция рф и гк рф как источники права интеллектуальной собственности
- •7. Международные договоры как источники права интеллектуальной собственности
- •8. Всемирная организация интеллектуальной собственности
- •9. Евразийская патентная организация
- •10. Объекты права интеллектуальной собственности в системе объектов гражданских прав
- •11. Юридическая природа и содержание исключительных прав
- •12. Авторское право в Российской федерации
- •13. Понятие и принципы авторского права
- •14. Объекты авторского права: понятие, виды, общая характеристика
- •15. Произведения архитектуры как объекты авторского права
- •16. Производные и составные произведения как объекты авторского права
- •17. Аудиовизуальные произведения как объекты авторского права
- •18. Субъекты авторского права
- •19. Смежные права
- •20. Субъекты и объекты смежных прав
- •21. Личные неимущественные права авторов
- •22. Имущественные права на использование произведения науки, литературы, искусства
- •23. Коллективное управление имущественными правами авторов
- •24. Имущественные права исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций
- •25. Использование произведения без согласия автора и выплаты авторского вознаграждения
- •26. Срок действия авторского права. Общественное достояние
- •27. Способы защиты авторских и смежных прав
- •28. Патентное право в Российской Федерации
- •29. Понятие и принципы патентного права
- •30. Понятие и критерии охраноспособности изобретения
- •31. Особенности правовой охраны секретных изобретений
- •32. Понятие и критерии охраноспособности полезной модели
- •33. Понятие и критерии охраноспособности промышленного образца
- •34. Общая характеристика субъектов патентного права
- •35. Правовой статус патентных поверенных
- •36. Федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности
- •37. Права и обязанности патентообладателей
- •38. Возникновение, оформление и сроки существования патентных прав
- •39. Защита прав патентообладателей и авторов изобретений
- •40. Соотношение прав на фирменное наименование с правами на коммерческое обозначение и на товарный знак и знак обслуживания
- •41. Авторские права на все виды программ для эвм в Российской Федерации
- •42. Право на топологии интегральных микросхем в Российской Федерации
- •43. Право на селекционное достижение в Российской Федерации
- •44. Правовая охрана фирменных наименований
- •45. Товарные знаки и знаки обслуживания
- •46. Правовая охрана товарных знаков (знаков обслуживания)
- •47. Коллективный и общеизвестный товарный знак
- •48. Правовая охрана наименований мест происхождения товаров
- •49. Коммерческая и служебная тайна
- •50. Правовая охрана информации, составляющей коммерческую тайну
- •51. Правовая охрана программ для эвм и баз данных
- •52. Правовая охрана топологий интегральных микросхем
- •53. Правовая охрана селекционных достижений
- •54. Недобросовестная конкуренция
- •Глава 2. Монополистическая деятельность. Недобросовестная конкуренция
- •55. Авторские договоры: понятие, виды, содержание
- •56. Ответственность за нарушение условий авторских договоров
- •57. Лицензионный договор
- •58. Договоры на передачу исключительных прав
- •59. Понятие и юридическая характеристика договора коммерческой концессии
- •60. Содержание и особенности договора коммерческой концессии
- •61. Ответственность за нарушение условий договора коммерческой концессии
- •62. Защита прав владельца товарного знака и знака обслуживания
- •63. Правовая охрана сертификации
- •64. Парижская конвенция по охране промышленной собственности
- •65. Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений 1886 г.
- •66. Всемирная (Женевская) конвенция об авторском праве 1952 г.
- •67. Система защиты авторских и патентных прав в странах снг
- •68. Участие рф в международных соглашениях об использовании и охране результатов интеллектуальной деятельности
- •69. Федеральная интеллектуальная собственность
- •70. «Пиратство» программного обеспечения
- •71. Контрафакция звукозаписей
- •72. Книжное пиратство и кинопиратство
- •Заключение
- •Литература
- •Кабанов Андрей Александрович
- •Авторский коллектив:
- •190000, Санкт-Петербург, пер. Гривцова, д. 6
16. Производные и составные произведения как объекты авторского права
О.О. Ким – 50% плагиата с В. Резеповой (2004)
К объектам авторского права относятся производные произведения (переводы, обработки, аннотации, рефераты, резюме, обзоры, инсценировки, аранжировки и иные переработки произведений науки, литературы и искусства), составные произведения (энциклопедии, антологии, базы данных) и другие составные произведения, представляющие собой по подбору или расположению материалов результат творческого труда.
Производными произведениями являются произведения, которые представляют собой переработку другого произведения. Составные произведения – произведения, представляющие собой по подбору или расположению материалов результат творческого труда.
Такие производные и составные произведения охраняются авторским правом независимо от того, являются ли объектами авторского права произведения, на которых они основаны или которые они включают.
К переводу произведения относится перевод произведения с одного языка на другой (например, с английского на русский), в том числе на языки не вербального общения. Обработка произведения – процесс, результатом которого является вторичное произведение, созданное в информационных или справочных целях. Аннотация – краткое произведение, в котором автор отображает краткую характеристику содержания произведения, его концепцию и суть. Реферат – краткое изложение в письменном виде или в форме публичного выступления содержания книги, научной работы, результатов изучения научной проблемы. Резюме – краткое заключительное изложение речи, статьи, доклада, сообщения или иного литературного произведения. Обзор – произведение, где характеристики других произведений включены в связный текст, выстроенный по общему замыслу обозревателя в той или иной системе. Инсценировка – переработка повествовательного, прозаического или поэтического произведения для театра или кино. Аранжировка – переложение музыкального произведения для исполнения его инструментами или голосами, для которых оно не было предназначено в оригинале.
Энциклопедия – справочное издание, содержащее в обобщенном виде основные сведения по одной или всем отраслям знаний и практической деятельности, изложенные в виде кратких статей, расположенных в алфавитном или систематическом порядке. Антология – непериодический сборник, включающий избранные (стихотворные) литературно-художественные произведения или извлечения из них.
Статья 1260 ГК РФ. Переводы, иные производные произведения. Составные произведения
1. Переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения.
2. Составителю сборника и автору иного составного произведения (антологии, энциклопедии, базы данных, атласа или другого подобного произведения) принадлежат авторские права на осуществленные ими подбор или расположение материалов (составительство).
Базой данных является представленная в объективной форме совокупность самостоятельных материалов (статей, расчетов, нормативных актов, судебных решений и иных подобных материалов), систематизированных таким образом, чтобы эти материалы могли быть найдены и обработаны с помощью электронной вычислительной машины (ЭВМ).
3. Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения.
4. Авторские права переводчика, составителя и иного автора производного или составного произведения охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов произведений, на которых основано производное или составное произведение.
5. Автор произведения, помещенного в сборнике или ином составном произведении, вправе использовать свое произведение независимо от составного произведения, если иное не предусмотрено договором с создателем составного произведения.
6. Авторские права на перевод, сборник, иное производное или составное произведение не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.
7. Издателю энциклопедий, энциклопедических словарей, периодических и продолжающихся сборников научных трудов, газет, журналов и других периодических изданий принадлежит право использования таких изданий. Издатель вправе при любом использовании такого издания указывать свое наименование или требовать его указания.
Авторы или иные обладатели исключительных прав на произведения, включенные в такие издания, сохраняют эти права независимо от права издателя или других лиц на использование таких изданий в целом, за исключением случаев, когда эти исключительные права были переданы издателю или другим лицам либо перешли к издателю или другим лицам по иным основаниям, предусмотренным законом.