
ІСТОРІЯ СЕРЕДНІХ ВІКІВ
СЕМІНАР 21. ІНДІЯ ПІСЛЯ ІСЛАМСЬКОГО ЗАВОЮВАННЯ
1. Характеристика джерел.
2. Господарське життя. Причини економічної стагнації.
3. Побутові традиції.
4. Політичний устрій і соціальна структура суспільства.
5. Етика та родинні стосунки. Ментальність населення.
6. Військова справа.
7. Релігійне життя. Мусульмансько-індуські відносини.
8. Кримінальна ситуація і судова система.
Джерела
Хоженіє за три моря (Подорож за три моря) Афанасія Нікітіна.
Книга Марко Поло.
Література
Антонова К. А., Бонгард-Левин Г. М., Котовасий Г. Г. История Индии. М., 1979: С. 186—210.
Виташевасая М. Н. Странствия Афанасия Никитина. М., 1972.
Губер П. К. Хождение на восток веницейского гостя Марко Поло, прозванного Миллионщиком. Л., 1929.
История Востока: В 6 т. М., 1995. Т. 2: Восток в средние века. С. 451—486.
Кримський А. Ю. Що таке «фута» і «фугунь» у Аф. Нікітіна XV віку? // Записки історично-філологічного відділу ВУАН. 1928. Кн. 12. С. 265—269.
Минаев И. П. Старая Индия: Заметки на «Хожение за три моря Афанасия Никитина». СПб., 1881.
Осипов А. М., Александров В. А., Голъдберг Н. М. Афанасий Никитин и его время. М., 1986.
Семенов Л. С. Путешествие Афанасия Никитина. М., 1980.
Aiyangar S. К. A little Known Chapter of Vrjayanagar History. Madras, 1916.
King J. S. The History of the Bahmani dynasty. London, 1900.
Pelliol P., Ilambis L. Notes on Marco Polo: In 2 v. Paris, 1960 V 1—2.
Методичні рекомендації
Мусульманське завоювання виявилося непростим випробовуванням для середньовічної індійської цивілізації. Країна втратила політичну й економічну незалежність, чужоземні канони запанували в офіційному діловодстві, органи влади перейшли до рук загарбників, а міста почали прикрашати храмами небаченої релігії — мечетями мусульманського монотеїзму. Саме з цього випливає основна мета даного практичного заняття: простежити динаміку та масштаби змін, що відбулися в Індії після приходу ісламу (порівнюючи свідчення Афанасія Нікітіна й Марко Поло з даними Бани й Сюань-цзана), а також засвідчити надзвичайно високий ступінь спадковості індійської цивілізації навіть в умовах мусульманського поневолення, розкривши причини такого соціального феномена.
Аналізуючи джерельне забезпечення теми, важливо відразу зазначити, що представлене воно виключно подорожніми записками європейців і тому має використовуватися досить обережно (особливо, коли мова йде про їхні оцінкові характеристики). Необхідно врахувати також рівень освіти та інформованості авторів, коло їхніх професійних і особистих інтересів, а також ступінь об'єктивності викладених ними матеріалів, виходячи із соціального статусу інформатора та тривалості його перебування в Індії.
Надзвичайно важливим для цілісного осмислення всіх аспектів семінарської проблематики є детальний аналіз господарського життя країни доби ісламського панування. Окрему увагу необхідно приділити дослідженню особливостей тогочасної зовнішньої торгівлі в регіоні, руйнівним наслідкам мілітаризації країни й пов'язаним з цим причинам виснаження та стагнації індійської економіки в умовах мусульманського завоювання.
Характеризуючи повсякденне життя народів Індостану, важливо враховувати мозаїчність тогочасної місцевої етно-релігійної структури, визначити параметри співіснування та напрями синтезу аборигенно-індійських і привнесених мусульманством побутових традицій. Цікавим може бути розгляд державної політики з цього приводу з боку ісламської влади в Індії. В тому ж руслі індо-мусульманського співіснування, дифузії та диференціації мають досліджуватися державно-політична й соціальна структури індо-мусульманських султанатів. Дане питання передбачає детальний огляд змін, привнесених у політичне життя завойовниками, оцінювання рівня стабільності запозичених владних інституцій, а також масштабів суспільної спадковості, яку можна простежити досить рельєфно в індійському соціумі навіть після кількох століть ісламського володарювання.
Певну складність для студента може становити базоване на джерелах дослідження сутності родинних відносин та комплексу національно-психологічних особливостей середньовічного індійського суперетносу. Насамперед, надзвичайної обережності й виваженості потребує аналіз індійських уявлень про етику й мораль, дуже несхожих на європейські реалії і тому не в усьому адекватно усвідомлених Афанасієм Нікітіним й Марко Поло. Для всебічного осмислення цієї проблеми варто залучити до вивчення матеріали подорожніх записів Сюань-цзана (VII ст.), подані до теми попереднього семінарського заняття.
Порівняльний аналіз може знайти широке використання під час вивчення військової справи в мусульманській Індії. При цьому корисно простежити причини, масштаби й наслідки змін, що їх зазнала місцева армійська система після приходу ісламу на відміну від воєнних традицій, описаних Сюань-цзаном і Баною. Важливим і цікавим стане також з’ясування системних наслідків (переважно негативного характеру), породжених цими глобальними військовими зрушеннями, їхньому впливу на матеріальне та морально-психологічне життя країни в умовах іноземно-іновірного панування.
Логічним продовженням проблематики попереднього питання має стати всебічне дослідження релігійного життя тогочасної Індії. Воно передбачає аналіз культових традицій і канонів, осмислення державної політики у сфері релігії, з’ясування сутності й особливостей мусульмано-індуських стосунків у галузях міжконфесійних зносин, права, політики, побуту тощо.
Завершити розгляд суспільного життя Індії після ісламського завоювання пропонується оглядом кримінальної ситуації та місцевої системи судочинства. Докладного висвітлення при цьому чекають причини зростання піратських промислів у регіоні, оцінка масштабів криміналізації суспільства (в умовах цивілізаційного зіткнення таких несхожих культурно-історичних спільнот, як індійська та ісламська), структури й ефективності функціонування правоохоронної системи, співвідношення методів підтримки громадського порядку з реаліями життя, рівнем розвитку, глибинними традиціями й особливостями існуючого соціуму, менталітетом населення тощо. Цікавим може бути порівняльний аналіз ролі й можливостей держави та авторитету традиційних суспільних інституцій Індії у правовому регулюванні суспільних процесів у регіоні.
«Хоженіє за три моря» — подорожні записки тверського купця-мандрівника Афанасія Нікітіна (Офонаса, Микитина сина), створені ним під час його торговельної місії до Індії протягом 1466 (1468) — 1475 рр. (з перебуванням упродовж 1471—1474 рр. безпосередньо в Індії). Введене в науковий обіг на початку XIX ст. зусиллями російських істориків М. М. Карамзіна та П. М. Строєва, «Хоженіє...» стало одним з найдавніших свідчень перебування слов’янина в Індії і має досить високий ступінь інформативної достовірності, оскільки ґрунтується переважно на особистих враженнях Афанасія Нікітіна від побаченого та почутого ним самим. До специфічних рис джерела належить його грубувата мова (бо автор писав ці записки для себе, а не для державного чи наукового використання). З певною обережністю слід сприймати деякі оцінкові характеристики Афанасія Нікітіна, оскільки, будучи іноземцем, він ставився до середньовічних індійських реалій, передусім виходячи із православно-християнських соціоетичних категорій.
Афанасій Нікітін ХОЖЕНІЄ ЗА ТРИ МОРЯ (ПОДОРОЖ ЗА ТРИ МОРЯ)
У рік 6983 (1475) отримав я записи тверського купця Афанасія, що пробув чотири роки в Індії, куди (він) ходив, як пише, з Василієм Папіним. Я розпитав, коли Василій ходив з кречетами послом від великого князя, і мені відповіли, що за рік до казанського походу (коли князь Юрій перебував під Казанню) повернувся він з Орди і тоді ж його під Казанню застрелили. Якого року (Афанасій) пішов і коли повернувся із Індії та помер — того в записах не знайшов, — але переказують, нібито помер, не дійшовши до Смоленська. Ці записи (він) зробив своєю рукою, а гості (закордонні купці?) привезли його власноручні зошити до Москви дякові великого князя Мамирєву Василію.
* * *
За молитву святого отця нашого, господа Ісуса Христа — сина Божого, помилуй мене, раба свого грішного Афанасія Нікітіна сина.
Оце записав власне грішне ходіння за три моря: перше море Дербентське — море Хвалитське, друге море Індійське — море Гундустанське, третє море Чорне — море Стамбульське.
Пішов від Спаса святого златоверхого та з його милістю, від государя свого від великого князя Михайла Борисовича Тверського та від владики Геннадія Тверського, і від (воєводи) Бориса Захар’їча.
І пішов Волгою донизу. І прийшов у монастир Колязін (Калязін) до Святої Трійці й до святих мучеників Бориса й Гліба. І в ігумена Макарія та у святої братії благословився. І з Колязіна пішов на Углеч (Угліч), а з Углеча відпустили мене привітно. І звідти пішов із Углєча, і приїхав з іншою грамотою великого князя в Кострому до князя Александра. І відпустив (він) мене привітно. І на Плесо приїхав вельми щасливо.
І приїхав я в Новгород у Нижній до Михайла Кісельова та до митника Івана Сараєва, і вони мене відпустили привітно. Але Василій Папін два тижні тому повз міста проїхав, і я два тижні чекав у Новгороді в Нижньому Хасан-бека — посла татарського ширваншаха, що їхав з кречетами від великого князя Івана, а кречетів у нього дев’яносто.
І поїхав я з ними на низ Волгою. І Казань ми проїхали щасливо, нікого не бачили, і Орду ми проїхали, і Сарай ми проїхали. І ввійшли ми в Бузань. Тут натрапили на нас три поганих татарина та принесли нам брехливі вісті: «Султан Кайсим підстерігає гостей у Бузані, а з ним три тисячі татар». І посол ширваншаха Хасан-бек дав їм по каптану й по полотну, щоб провели повз Астрахань. А вони, погана татарва, по каптану взяли, але в Астрахань царю вістку дали. І я своє судно покинув та з товаришами своїми пересів на судно посольське.
Поїхали ми повз Астрахань, а місяць світить, і цар нас побачив, і татарва нам кричала: Качьма — Не тікайте!» А ми того нібито не чули й утікали під парусом. За наш гріх цар послав за нами всю свою орду. Наздогнали вони нас на Богуні та почали обстрілювати. І в нас застрелили людину, а в них двох татар застрелили. І судно наше менше на частоколі стало, і вони його взяли й негайно розграбували, а мої дрібні манатки всі на меншому судні знаходилися.
А ми на великому судні дійшли до моря, але в гирлі Волги стало юно на мілину, і вони нас тут захопили й веліли нам тягти судно назад угору до частоколу. А там судно наше велике пограбували та чотири голови руські — взяли, а нас відпустили голими головами за море, вгору ж нас не пропустили, щоб звістку не передали.
І пішли ми плачучи до Дербента двома кораблями; на одному судні посол Хасан-бек і таджики та нас русаків десять голів; на іншому судні — шість москвичів та шість тверичів, та корови, та харч наш. А постала буря на морі, і судно менше розбилося об берег. А тут є містечко Тархі, і (деякі наші) люди вийшли на берег, а прийшли кайтаки1 та людей (цих) усіх полонили.
І прийшли ми в Дербент, куди Василій дістався без пригод, а нас — пограбували. І били ми чолом Василію Папіну та послові ширваншаха Хасан-беку, що ми з ними прийшли, аби потурбувалися про людей, яких кайтаки полонили під Тархі. І Хасан-бек потурбувався і їздив на гору до Булат-бека. І Булат-бек послав до ширванша-ха скорохода (повідомити): «Пане, судно руське розбилося під Тархі, і кайтаки, прийшовши, людей полонили, а товар їхній розграбували».
І ширваншах негайно послав до князя кайтаків — свого шурина Халіль-бека — посла (сказати): «Судно розбилося під Тархі, і твої люди, прийшовши, людей полонили, а товар їхній пограбували. Так ти щоб, для мене, людей до мене прислав і товар їхній зібрав, бо ті люди послані на моє ім'я. А яка буде тобі знадоба від мене, і ти до мене пришлеш, і я тобі, своєму братові, не заважатиму. А ті люди йшли на моє ім’я, і ти б їх відпустив до мене доброю волею, заради мене». І Халіль-бек без перешкод негайно відпустив усіх людей до Дербента, а з Дербента відправили їх до ширваншаха в орду його — коїтул3.
А ми поїхали до ширваншаха в його коїтул і били ми йому чолом, щоб нас пожалував, чим дійти до Русі. І не дав він нам нічого, мовляв, нас багато. І ми заплакали й розійшлися хто куди: в кого що є на Русі — той пішов на Русь, а хто винен — той пішов куди його очі понесли, а декотрі — залишилися в Шемасі, а інші — пішли до Баки (Баку) працювати.
А я пішов до Дербента, а з Дербента — до Баки (Баку), де вогонь горить невблаганний; а з Баки пішов за море до Чебокара (Чапакура), і тут в Чебокарі жив я шість місяців та в Сарі в Мазендеранській землі жив місяць. А звідти (пішов) до Аміля (Амоля) і жив тут місяць, а звідти — до Дімованта (Демавенда), — аз Дімо-ванта — до Рея, де вбили Хусейна з дітей Алі онуків Мухаммеда, який так їх (убивць Алі) прокляв, що 70 міст розвалилися. А з Рея (пішов) до Кашеня (Кашана), і перебував я тут місяць, а з Кашеня — до Наїна, а з Наша до Єзда, і тут жив я місяць, а з Єзда — до Сирчана (Сирджана), а із Сирчана — до Тарома, де худобу годують фініками ціною по чотири алтини за батман(4). А із Тарома (пішов) до Лара, а з Лара — до Бендеря (Бен-дері). І є тут пристань Гурмизька (Ормузька) та море Індійське, а парською мовою — Гундустанська дарія (5). Звідти йти морем до Гурмиза (Ормуза) чотири милі.
А Гурмиз розташований на острові, і море покриває його двічі на день. І туг я зустрів перший Великдень, а прийшов я в Гурмиз за чотири тижні до Великодня. А тому я міста не всі описав, що багато міст великих. А в Гурмизі сонце буває спекотне, людину спалить. А в Гурмизі пробув я місяць, а з Гурмиза після Великодня пішов я тавою6 з кіньми за море Індійське в Радуницю.
І йшли ми морем до Мошката (Маската) 10 днів; а від Мошката до Дегу — 4 дні; а від Дегу — до Кузрята (Гуджарата), а від Кузрята — до Конбата (Камбея), відомого фарбою та лаком. А від Конбата йшли ми тавою шість тижнів морем до Чювіля (Чаула) та прийшли на сьомий тиждень по Великодню.
І є тут Індійська країна. Люди ходять усі голі, голову не покривають і груди голі, а волосся в одну косу заплетене, і всі ходять пузаті, а діти щороку народжуються, і дітей у них — багато. А чоловіки й жінки — усі голі й усі чорні. Я ж куди ходжу, так за мною людей багато, бо дивуються білій людині. А князь їхній — фата на голові, а інша на стегнах; а в бояр їхніх — фата на плечах, а інша на стегнах. Княгині ходять — фата через плече обгорнута, а інша — на стегнах. А слуги княжі та боярські — фатою стегна обгорнуті й щит і меч у руках, а дехто зі списами, а деякі — з ножами, а декотрі з шаблями, а інші — з луками й стрілами; усі голі й босі, але дужі й волосся не голять. А жінки ходять — голова не покрита й цицьки голі; а хлопчики та дівчатка до семи років ходять голими з непокритим соромом.
А із Чювіля пішли суходолом і йшли вісім днів до Палі — то індійські гори. А від Палі — десять днів до Умрі — то є місто індійське. А від Умрі — сім днів до Чюнеря (Джуннара).
(Володарює) тут індійський (хан) Асад-хан Чюнер-ський (Джуннарський) — холоп мелік ат-туджара 7. І тримає він від мелік ат-туджара сім тем(8) (тобто 70 тисяч війська). А мелік ат-туджар сидить на 20 тьмах (200 тисячах війська) і б’ється з кафарами (9) двадцять років, причому то його поб’ють, то він багаторазово б’є їх. Сам же хан Асад їздить на людях. А слонів у нього багато й коней добрих багато, і людей хорасанців у нього багато. А привозять їх (коней) із Хорасанської землі, інших — із Орабанської (Аравійської) землі, інших — з Туркменської, а інших — із Чагатайської землі10, і привозять усе морем у тавах — індійських кораблях.
І я грішний привіз жеребця в Індійську землю та з Божою допомогою дійшов з ним до Чюнеря, і обійшовся він мені у сто рублів. Зима ж у них настала з дня Трійці. А зимували ми в Чюнері, де жили два місяці. Щодня й щоночі чотири місяці всюди вода й багнюка. Тими ж днями в них орють і сіють пшеницю та рис, та горох, та все їстівне. Вино ж у них виробляють із (молока) великих горіхів, (що звуть) козі гундустанськими, а брагу виробляють із татни11. Коней же годують горохом і варять кінірі з цукром і з маслом та годують коней, та зранку ще дають їм шешні12. В Індійській же землі коні в них не водяться, в їхній землі водяться воли й буйволи, на них же їздять і товар возять, усе роблять.
Місто Чюнерей (Джуннар) стоїть на кам’яній скелі, що ніким не зроблена, а Богом сотворена. І ходять на гору (цілий) день (колоною) по одній людині: тісна дорога, а удвох пройти не можна.
В Індійській землі гості (купці) ставляться (на постій) на заїжджих дворах. Господині їсти гостям варять, і постіль для гостей господині стелять, і сплять з гістьми. (Якщо займаєшся з нею сексом — дай два жителі (13), якщо сексу не маєш — один житель даєш, а багато тут жінок живуть тимчасовим шлюбом — тоді секс задарма); а білих людей полюбляють.
Узимку ж у них (простолюд) ходить: (одна) фата на стегнах, друга — по плечах, а третя — на голові; а князі й бояри одягають тоді на себе штани та сорочку, та каптан, та (одну) фату на плечі, та другою — оперезуються, а третьою — голову обкручують. (О Боже, Боже великий, Боже істинний, Боже благий, Боже милосердий!)
А хан у тому Чюнері, коли дізнався, що я не бесерменин, а русин, — забрав у мене жеребця. І він мовив: «Жеребця віддам і тисячу золотих дам, але перейди у віру нашу — у віру Мухаммеда; а не перейдеш у віру нашу, у віру Мухаммеда — і жеребця візьму, і тисячу золотих з голови твоєї візьму». І термін визначив у чотири дні від Успенського посту до Спасова дня. Але господь Бог змилувався на своє поважане свято, не залишив мене грішного без милості своєї та не велів згинути в Чюнері з поганими, бо напередодні Спаса приїхав скарбничий Мухаммед-хорасанець, і бив я йому чолом, щоб про мене (він) потурбувався. І він їздив до хана в місто й за мене просив, щоб мене в (їхню) віру не навертали, і жеребця мого в нього забрав та мені повернув. Ось таке воно, Боже диво на Спасів день. А так, брати руські християни, хто забажає піти в Індійську землю — то полиш віру свою на Русі, а вигукни (ім’я) Мухаммеда та йди в Гундустанську землю.
Набрехали мені пси-бесермени, коли переказували, що багато (в Індії) нашого товару, — а для нашої землі немає нічого; увесь товар був тільки для бесерменської землі: перець і фарба — то й дешево. Вони, бесермени, коней возять морем і мито не платять, а нам — людям іншим — провезти побори не дадуть, бо мито чимале й розбійників на морі багато. А розбійничають усе не християни, не бесермени, а кафари поганої віри, що моляться кам’яним ідолам, а Христа не знають і Мухаммеда не знають.
А на день Успіння вийшли ми із Чюнеря й пішли до великого їхнього міста Бедерь (Бідар). А йшли ми до Бедеря місяць, а від Бедеря до Кулонкеря (Кулонгірі) — п’ять днів, а від Кулонкеря до Кольберга (Гулбарги) — п’ять днів. Поміж тих великих міст —- багато інших міст; кожного дня по три, а іноді й по чотири міста проходили: скільки ковів14 — стільки й міст. Від Чювіля (Чаула) до Чюнеря (Джуннара) — 20 ковів, а від Чюнеря до Бедеря — 40 ковів, а від Бедеря до Кулонкеря — дев'ять ковів, як і від Бедеря до Кольберга, — дев’ять ковів.
У Бедері ж торгують на ринку кіньми й камкою15 та шовком, і всяким іншим товаром, та купують на ньому ж людей чорних; а іншої на ньому купівлі немає. І товар усе їхній гундустанський, а з їстівного — усе овочі, а для Руської землі товару немає. А люди всі чорні, і всі злодії, а жінки всі — шльондри та відьми, та таті, та брехня, та зілля, яким господарів своїх морять.
В Індійській землі княжать усе хорасанці, і бояри всі — хорасанці. А гундустанці — усі піші: ходять перед хорасанцями, що на конях. А інші всі — піші; ходять борзо, але всі голі й босі, та щит в (одній) руці, а в другій — меч, а декотрі — з луками великими та прямими і стрілами. А в бою їхньому все слони (вирішують). Піших пускають попереду, а хорасанці (слідом) на конях та в обладунках — і коні, і самі. А слонам прив’язують до писку й до зубів великі мечі ковані по кентару16 (вагою), убирають їх в обладунки булатні та ще й зводять на них башти, і в (кожній) башті по 12 вояків в обладунках, і всі з гарматами та стрілами.
Є в них одне місце — базар в Аланді, де шейх Ала ад-дін (святий лежить). Раз на рік на (цей) базар уся країна Індійська з’їжджається торгувати, і торгують десять днів. Від Бедеря — (туди) дванадцять ковів. Привозять коней до 20 тисяч голів продавати, усякий (інший) товар звозять. У Гундустанській землі — цей торг кращий. Усякий товар продають і купують (у дні) пам’яті шейха Ала ад-діна, а в руський (спосіб) — на Покрову святої Богородиці.
Є в тому Аланді птах гугук: вночі літає, кричить: «Кук-кук!», — а на котру хоромину присяде — так там людина помре. І зажадає хто птаха; убити, на того в нього вогонь з рота вийде. А мамони (17) приходять уночі й хапають кур, а живуть (вони) у горах або серед скель. А мавпи живуть у лісі. Є в них князь мавпячий, що ходить з військом своїм. І хто (їх) образить, вони всі князеві своєму скаржаться, він же посилає на того (кривдника) свою рать, і вони, прийшовши до міста, двори розваляють і людей поб'ють. А раті їхньої, переказують, дуже багато, і мова в них своя є. А дітей родять багато, та коли народиться хто ані в батька, ані в матір, вони тих лишають на дорогах. Декотрі індустанці тих (мавпячих дітей) ловлять і вчать їх усякому рукоділлю, а деяких продають, (проте тільки) вночі, щоб не знали як назад утекти, а інших вчать (удавати із себе вуличних артистів).
Весна ж у них почалася з Покрови святої Богородиці. А за два тижні після Покрови святкують (день) шейха Ала ад-діна й весни, і святкують вісім днів. А весна триває три місяці, три місяці літо, та зима три місяці, і осінь три місяці.
Їхній Бедерь (Бідар) — столиця Гундустану бесерменського — велике місто, і людей (у ньому) багато вельми. А великому султанові — 20 років, тому (владу) тримають бояри, а князюють — хорасанці, і воюють усе хорасанці. Є хорасанець-боярин мелік ат-туджар, так у нього двісті тисяч раті своєї, у Мелік-хана — 100 тисяч, а у Фарат-хана — 20 тисяч, і в багатьох (інших) ханів по 10 тисяч війська. А із султаном 300 тисяч раті своєї виходить. А земля велелюдна, але сільські люди голі вельми, а бояри добром сильні й дуже бундючні. Носять їх на ложах срібних, та перед ними до 20 коней водять у золотій збруї, а за ними 300 вершників на конях та пінтах вояків 500, та десять трубачів, десять барабанщиків і 10 сопілкарів.
А як виїжджає султан з матір’ю та дружиною на полювання, так із ним людей на конях 10 тисяч, а піших — 50 тисяч, та слонів в обладунках позолочених виводять двісті, а перед ним 100 трубачів та 100 танцюристів, та коней простих (без вершників) у золотій збруї — 300, та мавп за ним сто, та наложниць сто, яких гауроками18 називають.
У султановому палаці сім брам, а на брамах сидять по сто вартових і по сто писарів кафарів. Хто пройде (у ворота) — вони записують, і хто вийде — вони записують. А іноземців у град не пускають. Палац же його (султана) — чудовий вельми, усе різьба й золото прикрашають, і останній камінь — різьбою та золотом порозписуваний вельми чудно. Та на дворі в нього – різні посудини.
Вночі місто Бедерь сторожує тисяча підпорядкованих кутовалу19 вартових, що їздять на конях в обладунках; та в усіх по смолоскипу.
А свого жеребця я в Бедері продав. Годував я його рік, а отримав за нього багато — 68 футунів (20). У Бедері ж змії вулицями повзають, а довжиною вони у два сажні Прийшов я в Бедер на Пилипів піст із Колунгеря (Кулонгірі), а жеребця продав на Різдво. І пробув тут у Бедері до Великого Посту. І познайомився тут з багатьма індусами, і розповів їм про віру свою, і дізналися (вони) про мене, що я не бесерменин, а віри Ісусової християнин, а ім’я мені — Афанасій, а по-бесерменськи ім’я мені — ходжа Юсуф Хорасані. І вони теж не стали від мене ані в чому таїтися: ані в їжі, ані в торгівлі, ані в молитві, ані в інших речах, і жінок своїх не стали ховати.
Розпитував я про їхню віру теж, і вони розповідають: віруємо в Адама, а бути21, кажуть, — то є Адам і весь його рід. А всіх вір в Індії — 80 і чотири віри, і всі вірують у бута. А віра з вірою не п’є, не їсть і не одружується поміж собою. А щять різні (віри) і баранину, і кур, і рибу, і яйця; а воловину жодна віра не їсть.
У Бедері пробув чотири місяці, а від Бедеря умовився з індусами піти до Первоті (Парват), де їхня бутхана22, — то їхній Єрусалим, як у бесерменів Мекка. Ішов з індусами до бутхани місяць. Торг біля тої бутхани — п’ять днів (триває). А бутхана та — дуже велика, камінь з пів-Твері, і вирізьблені на ньому діяння бутові, а на дванадцяти вінцях навколо нього вирізьблено, як бут чудеса творив, як приходив до них у багатьох образах: перший— у людській подобі з’являвся; другий — людиною, а з носом слонів; третій — людиною, а з виглядом мавпячим; а четвертий — людиною, але з подобою лютого звіра; і все з’являвся їм з хвостом. (Він) вирізьблений на камені, а хвіст з сажень (довжиною) через нього (перекинутий).
На свято бутове з’їжджається до бутхани вся країна Індійська; і біля бутхани голяться, старі й молоді, жінки й дівчата. А збривають на собі все волосся — і бороди, і голови, і хвости. Та йдуть до бутхани. І з кожної голови беруть на бута по дві шешкені (23) мита, а з коней — по чотири фуги. А з'їжджається до бутхани всіх людей незліченна кількість — (20 тисяч лакхів24, а буває часом і сто тисяч лакхів).
У бутхані ж бут вирізьблений із чорного каменю, дуже великий, та хвіст через нього перекинутий, та руку праву підняв високо й простягнув її як Юстініан цар Цареградський, а в лівій руці в нього спис. А (із одягу) нічого на ньому немає — тільки на стегнах пов’язка, а лице — мавпяче. А інші бути — голі, немає (на них) нічого, (зад не прикритий), і жінки бутові голими вирізані, із соромом і з дітьми. А перед бутом — віл стоїть вельми великий, вирізьблений із чорного каменю й весь позолочений. А цілують його в копито та сиплють на нього квіти; і на бута теж квіти сиплють.
Індуси ж ніякого м’яса не їдять: ні яловичини, ні баранини, ні курятини, ні риби, ні свинини, хоча свиней у них вельми багато. Їдять же двічі на день, а вночі не їдять і ні вина, ні сити (25) — не п’ють. А з бесерменами не п’ють, не їдять. А їжа їхня погана. А один з одним не п’є, не їсть, навіть з дружиною. А їдять рис та кічірі з маслом, та трави різні їдять, а варять з маслом і з молоком; і їдять усе правою рукою, а лівою ні за що не візьмуться. А ніж не беруть і ложки не знають. А в дорозі, щоб кашу варити, у кожного по горщику. А від бесерменів приховуються, аби не подивився ані в горщик, ані в їжу. А тільки подивиться бесерменин — ту їжу не їдять. Тому, коли їдять, декотрі прикриваються хустиною, щоб ніхто їх не бачив. А як поїли й перед тим — обмивають руки й ноги і рот полощуть.
А намаз 26 їхній — на схід, по-руськи. Обидві руки піднімають високо та кладуть на тім’я, та лягають ниць на землю, та весь на землі простягнеться — то їхні поклони. А як їсти вони сідають, обмивають руки й ноги та рот прополіскують. А бутхани їхні — без дверей, спрямовані на схід, і бути на схід (лицем) стоять. А хто з них помре, так вони тих спалюють і попіл висипають на воду. А як дитя в жінки народжується, так роди приймає чоловік, і ім'я синові дає батько, а мати — дочці. А добрих звичаїв у них немає, і сорому не знають. Пішов або прийшов (хто) — вони кланяються по-чернечому, обома руками до землі доторкаються, але не говорять нічого.
У Перваті (Парват) же до свого бута їздять на Великий піст. То їхній Єрусалим. У бесермен — Мекка, у русичів — Єрусалим, а в індусів — Перват (Парват). А з’іжджаються всі голі, лише на стегнах хустина; і жінки всі голі, тільки на стегнах фата; а інші (жінки) у фатах, а на шиях перлів багато і яхонтів та на руках золоті обручі й персні. (Бог свідок!) А всередину до бутхани їздять на волах, а у вола роги міддю окуті та на шиї в нього триста дзвоників, та копита міддю підкуті. А тих волів називають ачьче.
Вола індуси звуть батьком, а корову — матір’ю. На кізяках (їхніх) печуть хліб та їжу собі варять, а попелом тим знаки на обличчі, на чолі та по всьому тілу малюють. У неділю та в понеділок їдять один раз на день. (А шлюх в Індії багато, тому дешеві (вони): якщо секс маєш — два жителя; а хочеш гроші на вітер пустити — алтин (шість) жителів дай; так тут заведено. А раби й рабині — дешеві: чотири фуни27 — вродлива, а дуже вродлива, чорна-пречорна й маленька наложниця — п’ять фун — гарна!)
Від Перваті приїхав я в Бедер за п’ятнадцять днів до бесерменського улу багря28. Коли Великдень й воскресіння Христове — не відаю, але за прикметами гадаю, що християнський Великдень буває на дев’ять чи на десять днів раніше від бесерменського баграма. Немає зі мною нічого, ніякої книги; хоч книги ми із собою з Русі взяли, однак коли нас пограбували, так і їх забрали, і підзабув я віру християнську. Свят християнських — ані Великодня, ані Різдва Христова — не відаю, і (пісних) середи та п’ятниці — не знаю. Але поміж поганих різних вір перебуваючи, молився я тільки Богу-вседержителю, творцеві неба й землі, а іншого ніякого не прикликав: «(Бог істинний, Бог великий, Бог милосердий, Бог милостивий, всемилостивіший, всемилосердніший.) Бог єдиний — то цар слави, творець неба й землі».
А йду я на Русь (і думаю, що загинула в мені руська віра). Прийшов місяць березень, і почав я поститися з бесерменами в неділю, і постався місяць, м’яса й нічого скоромного, ніяких страв бесерменських не їв, а їв я двічі на день хліб та воду (і з жінкою не лягав). Та молився я Христу-вседержителю, що створив небо й землю, а іншого (бога) ніяким ім'ям не прикликав: (Бог-господь, Бог милостивий, Бог милосердий, Бог великий, Бог — цар слави, Бог-творець, Бог всемилостивіший — усе це ти, Боже).
А від Гурмиза (Ормуза) до Галати (Калхати) морем іти десять днів, а від Галати до Дега — шість днів, а від Дега до Мошката (Маската) — шість днів, а від Мошката до Кучзрята (Гуджарата) — десять днів, а від Кучзрята до Камбата (Камбея) — чотири дні, а від Камбата до Чювіля (Чаула) — дванадцять днів, а від Чювіля до Дабиля (Даб-хола) — шість днів. Дабиль — це остання пристань у Гундустані. А від Дабиля до Келекота (Кожикоде) — 25 днів, від Келекота до Сіляну (Цейлону) — 15 днів, а від Сіляну до Шаїбата (Шабата) — іти місяць; а від Шаїбата до Певгу (Пегу) — 20 днів, а від Певгу до Чіну й до Мачіну29 — місяць іти, і ввесь шлях морем. А від Чіну до Китаю йти суходолом шість місяців, а морем — чотири місяці іти (пошли нам, Боже, у дорозі дах).
Гурмиз же — пристань дуже велика, з усього світу люди в ньому бувають, усякий товар у ньому є: що в усьому світі водиться — те в Гурмизі все є. Мито ж велике, з усього (товару) десяту (частину) забирають.
Камбат (Камбей) же — усьому Індійському морю пристань. А товар у ньому всілякий виробляють: алачі та пестреді, та кіндяки, та фарбу ніл вироблюють, та водиться в ньому лак і ахік, та лон30.
Дабиль (Дабхол) — теж пристань дуже велика, куди приводять коней з Місюрю (Єгипту) й Арабстану (Аравії), із Хорасану, Туркестану й Негостані (Бендер-Ормуза?). Звідти суходолом ходять до Бедеря (Бідара) й Кельберга (Гулбарга) — (дорога займає) місяць.
І Келекот (Кожикоде) — пристань усього Індійського моря. Не дай, Боже, ніякому кораблю його проминути: хто його не побачить, той морем поздорову не пройде. А родиться в ньому перець та імбир, та квіти мускату, та мускатний горіх, та каланфур31 — тобто кориця, та гвоздика, та пряного коріння в ньому багато родиться. І все в ньому дешеве. (І рабів та рабинь — багато, гарні й чорні.)
А Сілян (Цейлон) — Індійського моря чимала пристань. Лежить там на горі на високій баба32 Адам, а коло тої гори є каміння коштовне: рубіни та фатіси, та білі агати, та гранати, та кришталь, та сумбада (33). І слони родяться, а продають їх (по росту) ліктями, і корицю продають на вагу.
А Шабатська пристань Індійського моря — дуже велика. А хорасанцям (тут) платню дають по тенке (34) за день, і великому — і малому. А як хорасанець у Шабаті одружується, так князь шабатський дає тисячу тенке на жертву та платню дає по 50 тенке щомісяця. І родиться в Шабаті шовк та сандал, та перли, і все дешево.
А в Пегу теж пристаней чимало. Живуть там дервіш35 індійські, а водиться — каміння коштовне: рубін та яхонт, та карбункул, а дервіші те (коштовне) каміння продають.
А Чінська й Мачінська пристань дуже велика. Виробляють там фарфор і продають його на вагу, (що) дешево. А жінки їхні вдень сплять із своїми чоловіками, а вночі ходять спати з купцями-іноземцями і сплять з ними, і дають вони іноземцям платню та приносять смачну їжу й вино солодке із собою і поять та годують гостей, щоб її (жінку) — кохав. А гостей полюбляють — людей білих, бо самі вони — люди дуже чорні. А в якої жінки дитя зачнеться, так чоловік гостю платню дає 18 тенке; а як біле дитя народиться, так гостю триста тенке мита дають, а чорне народиться — нічого не платять, (але) що пив, що їв — те йому (гостю) на халяву.
Від Шаїбата (Шабата) до Бедеря (Бідара) — три місяці, а від Дабиля (Дабхола) до Шабата — два місяці іти морем. А від Бедеря до Чіну й Мачіну, де виробляють і дешево (продають) фарфор — чотири місяці морем іти. А до Сіляну (Цейлону)— два місяці морем іти, а до Келекота (Кожикоде) — місяць іти.
В Шаїбаті ж водиться шовк та інчг та перли, та сандал, і слонів (по росту) ліктями продають. На Сіляні ж водяться діаманти й рубіни, та кристали, та кришталь, та білі агати. А в Лекоті (Кожикоде) родиться перець і мускат, і гвоздика, і (плод) фуфал (?), і квіти (мускатні). А в Кузряті (Гуджараті) водиться фарба та лак, а в Камбояті (Камбеї) — сердолік.
У Рачюрі (Райчурі) ж водиться алмаз — алмази (із старої копальні та з нової копальні). Продають (їх) по п'ять рублів за почку"', а гарний (алмаз) — по 10 рублів. Почка новознайденого алмазу — по п’ять кені (за почку), (за почку чорного (алмазу) — 6 кені, а білого — одна тенке). Алмаз народжується в кам'яній горі, і продають ту і гору кам'яну: лікоть (гори) з нерозвіданими алмазами — за дві тисячі золотих фунтів, а лікоть розвіданої алмазної (гори) — за 10 тисяч фунтів (38) золотих продають. А земля та належить Мелік-ханові — холопу султана. А від Бедеря тридцять ковів.
А як кажуть жиди, що (жителі) Шабата їхню жидову (віру сповідують), то брешуть, бо шабатяни — не жиди, не бесермени й не християни. Інша в них віра — індійська, ні з іудеями, ані з бесерменами не п'ють, не їдять, і м’яса (вони) не вживають ніякого. І все в Шабаті дешево. А водиться (в ньому) шовк і цукор — вельми дешеві. А по лісу в них мамони ходять та мавпи, та на дорогах людей обдирають; тому через мавп і мамонів не сміють вони вночі дорогами їздити. Із Шабата суходолом іти десять місяців, а морем — чотири місяці аукиїком39 пливти. А в оленів свійських — ріжуть пупки, бо в них мускус родиться; а дикі олені свої пупки в полях і лісах скидають, але запах з них виходить і 1 тому він не свіжий.
Місяця травня першого дня відмітив я Великдень у Бедері в бесерменському Гундустані, а байрам бесермени в середині місяця відмітили; а поститися почав я в перший день місяця квітня. О, благовірні руські християни! Якщо хто багатьма землями багато плаває з тим багато бід трапляється, і віру той християнську втрачає. Я ж — раб Божий Афанасій — настраждався по вірі християнській. Уже чотири великих пости пройшли, і Чотири Великодні пройшли, а я грішний не відаю, коли Великдень або піст, і Різдво Христове (коли точно) — не знаю, І інших свят не відмічаю, ані середи, ані п’ятниці (пісних) не додержуюсь — а книг у мене немає, бо коли мене пограбували, так і книги в мене взяли. Я теж від великих бід до Індії пішов, бо на Русь мені йти було ні з чим, не залишилося в мене ніякого товару. І перший Великдень зустрів я в Каїні, а другий Великдень —у Чебокарі (Чапакурі) в Мазендеранській землі, третій Великдень — в Гурмизі (Ормузі), а четвертий Великдень зустрів я в Індії з бесерменами в Бідарі; і тут багато за віру християнську плакав.
Бесерменин же Мелік багато силував мене віру бесерменську прийняти. Я ж йому сказав: «Пане! (Ти намаз твориш, і я теж молюся. Ти п’ять разів на день молитву твориш, я — тричі Я — іноземець, а ти — тутешній.)» Він же мені говорить: «Воістину на бесерменина ти не схожий, але і християнства не знаєш». Я ж у глибокі роздуми впав і сказав про себе: «Горе мені, окаянному, з путі істинної збився і яким шляхом піду вже не знаю. Господе Бо же - вседержителю, творець неба й землі! Не відверни лице від раба твого, що у скорботі перебуває. Господе! Доглянь мене й помилуй мене, бо твоє творіння я; не дай мені, Господе, зійти з путі істинної, настав мене, Господе, на шлях праведний, бо не був я в нужді доброчесним перед тобою; Господе, Боже мій, хоч у злі я дні свої прожив. Господе мій (Бог-покровитель, Бог ти милостивий, Бог милосердий, милостивий Бог, Бог милосердий. Хвала (тобі)! Вже чотири Великодні в бесерменській землі пройшли (для мене), але християнства (я) не полишив. А що далі буде — то Бог відає. Господе, Боже мій, на тебе покладаюся, врятуй мене, Господе, Боже мій!»
Угледів я в Індії бесерменській у Великому Бедері як у Велику ніч, що на Великдень, Волосожар та Кола в зорю увійшли, а Лось40 головою стоїть на схід.
На байрам на бесерменський здійснив султан святковий виїзд, а за ним двадцять візирів великих і триста слонів убраних в обладунки булатні та з баштами, а башти — окуті. А в баштах по шість вояків в обладунках та з гарматами і з пищалями, а на великому слоні — 12 вояків. І на кожному (слоні) по два прапори великих, а до зубів великі мечі по кентару (вагою) прикріплені, та до голови великі залізні гирі прив’язані. А проміж вух сидить людина в обладунку й з великим залізним крюком — тим (гаком) слоном правлять. Та тисяча коней верхових у золотій збруї, та сто верблюдів з великими барабанами, та трубачів триста, та танцюристів триста, та триста наложниць. А каптан на султанові увесь яхонтами оздоблений, та шапка-шишак з великим алмазом, та сагайдак золотий з яхонтами, та золоте сідло, а на ньому три шаблі золотом окуті, і збруя золота — усе золото. А перед ним кафар підстрибцем біжить та зонтом грає, а за ним піших багато. А за ним слон злий іде, увесь у камку одягнений і людей відганяє, та великий залізний ланцюг у нього в роті; та коней і людей відганяє, щоб ніхто до султана близько не підступив.
А брат султанів на ліжкові сидить на золотім, та балдахін над ним оксамитовий, та маківка золота з яхонтами, і несуть його двадцять чоловік.
А Махмуд (Гаван) на ліжкові на золотім сидить, та балдахін над ним шовковий з маківкою золотою, і везуть його на чотирьох конях у золотій збруї. А поряд з ним людей велика кількість, та перед ним співаки (ідуть) і танцюристів багато; і все з мечами голими та з шаблями, та з щитами, та із сулицями, та із списами, та з луками прямими великими. А коні всі в обладунках, та сагайдаки на них. А інші (люди) всі голі, тільки пов’язка на стегнах, що сором прикриває.
У Бедері ж місяць три дні в повні стоїть. Тут солодких овочів немає. І спеки великої в Гундустані немає. Сильна спека в Гурмизі та в Кятобагряїмі (Бахрейні) — де перли водяться, та в Жиді (Джедді), та в Баки (Баку), та в Місюрі (Єгипті), та в Оробстані (Аравії), та в Ларі. А в Хорасанській землі жарко, але не так. А в Чагатайській землі дуже спечно. І в Ширазі та в Єзді, та в Кашині (Кашані) жарко, проте вітер там буває. А в Гіляні вельми душно й парильня лиха, та в Шемасі сильно парить; і в Вавілоні (Багдаді) жарко, та в Хуміті (Хумсі) й у Шамі (Сирії) жарко, а в Лялі (Халебі) не так жарко.
А Севаська (Сіваська) округа й Гурмизька (Грузинська) земля всім добром багаті. А Турецька земля вельми багата. І Волоська земля багата й харчі там дешеві. Та й Подільська земля всім багата. А Русь-Землю (да береже Господь, бережи (її), Боже, бережи, Боже! Немає на цьому світі такої країни, як ти. І чому не живуть як брати між собою князі Руської землі? Хай устоїться земля Руська, бо справедливості мало в ній. О, Боже, Господь, Бог, Всевишній!)
Господе Боже мій! На тебе покладаюся, врятуй мене, Господе! На Русь піти хочу, але путі не знаю куди йти мені з Гундустану: на Гурмиз піти, так із Гурмиза на Хорасан путі немає; на Чагатай путі немає, на Бодату (Багдад) путі немає; і на Катабогряїм (Бахрейн) путі немає, і на Єзд путі немає, і на Рабостан (Аравію) путі немає. Усобиці всюди тривають, князів скрізь повбивали. Узун Хасан-бек убив мірзу Джеханшаха. Султана Абу-Саїда отруїли, а Узун Хасан-бек Шираз захопив, але та земля його не визнала, і Мухаммед Єдігер до нього не йде, бо побоюється. А іншого шляху нікуди немає. А на Мекку іти — так треба віру бесерменську приймати, тому й не ходять християни на Мекку, бо приневолюють їх віру (там бесерменську) приймати. Але в Гундустані жити — означає потратитися зовсім, бо все в них дорого: хоч один я чоловік, а в день на харчі йде напівтретина алтина, хоч вина не пив і не (їв) досита.
Мелік ат-туджар узяв два індійських міста, (жителі яких) на морі Індійському розбійничали. Сім князів полонив та скарбницю їхню взяв: в'юк яхонтів і в'юк алмазів, та в'юк рубінів, та сто в’юків товару коштовного, а іншого товару — рать узяла неміряно. А під містом два роки стояв, а раті з ним двісті тисяч (було) та сто слонів, та триста верблюдів.
У Бедер мелік ат-туджар повернувся на (свято) курбан байрам, що по-руському — на Петрів день. І вислав султан десять візирів за десять ковів його стрінути, а в кові — по десять верст, і з кожним візирем по десять тисяч раті своєї та по 10 слонів в обладунках. А в мелік ат-туджара щодня по 500 осіб за їжу сідають. А з ним за його скатертину три візирі сідають, а з (кожним) візирем по 50 чоловік, та ще й бояр найближчих сто. На конюшні в мелік ат-туджара дві тисячі коней, а тисяча і вдень, і вночі осідланих (завжди) готових стоїть, і сто слонів на конюшні. Та в будь-яку ніч двір його сто вартових в обладунках сторожують і двісті трубачів, і десять барабанщиків, і десять бубнів великих — у кожен по двоє б’ють.
А Нізам аль-Мульк, Мелік-хан і Фахтулла-хан три міста великих захопили. А з ними своєї раті сто тисяч вояків та 50 слонів. І взяли вони яхонтів неміряно й усякого каміння коштовного багато. А все те каміння та яхонти, та алмази на ім’я мелік ат-туджара купили, і заборонив він ділкам своїм продавати їх купцям, що в місто Бедерь на день Успіння прийшли.
Султан же на потіху в четвер та у вівторок виїжджає, та три візира з ним виїжджають. А жінок (з ним) дві тисячі виїжджають на конях і на ліжках золочених, та коней верхових у золотій збруї перед ними (ведуть). Та з матір’ю султана вельми багато піших (іде) та два візира, та десять візирень, та 50 слонів у попонах сукняних. А на (кожному) слоні по чотири чоловіка голих сидить, тільки пов’язка на стегнах. А за ними голі жінки пішки йдуть — вони воду, щоб пити й підмиватися, за ними носять; а один в одного воду не п’є.
А в день пам’яті шейха Ала ад-діна, а по-руському на Покрову святої Богородиці, виїхав мелік ат-туджар із граду Бедеря з раттю своєю воювати (проти) індусів, а раті з ним 50 тисяч вийшло, і султан своєї раті 50 тисяч послав, та три візира з ним пішли, а з ними (ще) 30 тисяч (вояків). Та слони з ними пішли з баштами та в обладунках, та на кожному слоні чотири вояки з пищалями. Пішов мелік ат-туджар завойовувати Чюнедар (Віджаянагар) — велике князівство індійське.
А в бінедарського (віджаянагарського) князя —триста слонів та раті своєї сто тисяч, а коней у нього — 50 тисяч.
Султан виїхав із граду Бедеря на восьмий місяць після Великодня. Та візирів з ним 26 виїхало: 20 візирів бесерменських, а 6 візирів індійських. А з султаном раті його двору виїхало: сто тисяч вершників та двісті тисяч піших, та триста слонів з баштами й в обладунках, та сто лютих звірів на подвійних ланцюгах. А з братом султана вийшло (раті) його двору сто тисяч піших і сто слонів в обладунках. А з Мал-ханом двору його 20 тисяч кінних (вояків) вийшло, а піших — 60 тисяч та 20 слонів убраних. А з Бедерь-ханом і його братом вийшли 30 тисяч кіннотників та піших 100 тисяч, та слонів убраних баштами — 25. А з Сул-ханом двору його 10 тисяч кіннотників вийшло, а піших — 20 тисяч та 10 слонів з баштами. А з Візир-ханом 15 тисяч кінних людей вийшло та піших 30 тисяч, та слонів убраних 15. А з Кугувал-ханом двору його 15 тисяч кіннотників вийшло та піших 40 тисяч, та 10 слонів. А з кожним візирем по 10 тисяч, а з деякими — 15 тисяч кіннотників і 20 тисяч піших.
А з віджаянагарським самодержцем раті його 40 тисяч кінних людей вийшло, а піших вояків — 100 тисяч, та 40 слонів убраних в обладунки, та по чотири вояки на (кожному з) них з пищалями.
А з султаном 26 візирів вийшло, а з кожним візиром по 10 тисяч своєї раті, а піших — 20 тисяч, а з деяким візирем — 15 тисяч кіннотників і піших 30 тисяч. А великих індійських візирів чотири, і з ними раті своєї 40 тисяч кіннотників, а піших —100 тисяч. І розсердився султан на індусів, що мало (їхніх вояків) з ним вийшло, і додав він ще 20 тисяч піших вояків, 200 тисяч кіннотників та 20 слонів. Така вона, сила султана індійського бесерменського. (Підходить (їм) віра Мухаммедова). А раст дені худо донот — а праву віру бог відає. А права віра (в тому, щоб) єдиного Бога знати й ім’я його в усякому чистому місці чистим (серцем) прикликати.
А у п’ятий Великдень вирішив я на Русь (іти). Вийшов із граду Бедеря за місяць до улу байрама бесерменського. (Згідно з вірою Мухаммеда, посланця Божого). А коли Великдень — Христове воскресіння — того (точно) не відаю, тому з бесерменами постався й з ними ж розговівся, а Великдень у Кельбері (Гулбарзі) відзначив, у десяти ковах від Бедеря.
Султан з мелік ат-туджаром і з військом своїм прийшов до Келберга (Гулбарги) на п'ятнадцятий день після улу байрама, але не поталанило їм на цій війні. (Лише) одне місто індійське взяли, а людей їхніх багато загинуло, і скарбниці витратили багато.
А індійський цар-султан вельми сильний, і раті в нього багато. А сидить (він) на горі в Бічінегері (Віджаянагарі), і град його (стольний) — дуже великий. Три рови навколо нього, та ріка крізь нього тече. По один бік міста — дикі джунглі, а по другий бік — долина підходить — місце вельми дивне і для всього придатне. І ніяк у країну не пройдеш, як тільки через град (стольний) дорога, а град нізвідкіля не взяти, бо гора велика та джунглі дикі й колючі. Місяць під містом рать стояла, і люди від спраги вмирали, і дуже багато голів загинуло від голоду й спраги, бо на воду дивишся, а здобути нізвідкіля (не можеш).
А мелік ат-туджар захопив (інше) індійське місто — силою узяв: двадцять діб удень і вночі бився з містом, і рать (усі ці дні) не пила, не їла, під містом стояла з гарматами. А раті його 5 тисяч люду доброго загинуло. А як місто взяли, так вирізали 20 тисяч чоловічого й жіночого населення та 20 тисяч полонених — дорослих і дітей — захопили. А продавали полонених по 10 тенке за голову, а дітей — по дві тенке. Скарбниці ж ніякої (у місті) не було. А велике (стольне) місто не взяв.
А від Кельберга (Гулбарги) пішов я до Кулурі (Каллура). У Кулурі водиться сердолік, і тут же його обробляють та по всьому світу розвозять. А в Кулурі (мешкать) триста алмазників — (зброю оздоблюють). І перебував я тут п’ять місяців, а звідти вже пішов до Калікі (Коїлконди або Голконди?). Базар тут вельми великий. А звідти пішов до Конаберга (Гулбаргл), а від Конаберга пішов до (гробниці) шейха Ала ад-діна. А від шейха Ала ад-діна пішов до Амендріє, а від Амендріє — до Наряса, а від Наряса — до Сурі, а від Сурі пішов до Дабиля (Дабхола), пристані моря Індійського.
Дабиль же місто дуже велике, і до того Дабиля все помор’я Індійське та Ефіопське з’їжджається. Тут і я, Афанасій, окаяний раб Бога вишнього, творця неба й землі, замислився про віру християнську і про хрещення Христове, і про пости святими отцями влаштовані за заповідями апостольськими — і схилився розумом на Русь піти. І зійшов на таву, і домовився про платню корабельну — дав від своєї голови два золотих, щоб дійти до міста Гурмиза (Ормуза). Ступив же на корабель і (вийшов) з міста Дабиля (Дабхола) за три місяці до Великодня на бесерменський піст.
Ішов я на таві морем місяць і не бачив нічого. А на другий місяць побачив гори Ефіопські, і всі люди тут (на кораблі) вигукнули: «Олло перводігер, олло кошар, бізім бати мудна насінь больмишьті», а руською мовою означає: «Боже господарю, Боже, Боже вишній, царю небесний, присудив ти нам осьде погинути!»
Пробули в тій землі Ефіопській п’ять днів. Божшо благодаттю зла (ніякого з нами) не сталося. Багато рису та перцю, та хліба (ми) ефіопам роздали, тому судна (вони) не пограбували.
А звідти вже ішов 12 днів до Мошката (Маската) і шостий Великдень у Мошкаті зустрів. І плив 9 днів до Гурмиза, і в Гурмизі 20 днів пробув. Із Гурмиза пішов на Ларі й у Ларі пробув три дні. Від Ларі 12 днів ішов до Шираза, і в Ширазі пробув 7 днів. А від Шираза 15 днів ішов до Вергу (Еберку), а у Велергу (Еберку) пробув 10 днів. А від Вергу 9 днів ішов до Єзда і пробув в Єзді 8 днів. А від Єзду 5 днів ішов до Пагані (Ісфахана) і в Пагані пробув 6 днів. А від Пагані пішов на Кашині (Кашан) і в Кашині пробув 5 днів. А із Кашині пішов на Кум, а з Кума пішов на Саве. А із Саве пішов до Султани, а із Султани пішов до Теврізя (Тебриза).
А від Теврізя пішов в орду Узун Хасан-бека. В орді ж пробув 10 днів, бо (далі) ніякого шляху немає. А (Узун Хасан-бек) послав на турків (війною) раті свого двору 40 тисяч. Вони Севасть (Сівас) взяли й Тохат (Токат), взяли й попалили, і Амасію взяли та багато сіл пограбували, та на караманського (володаря) війною пішли.
А із орди (Узун Хасан-бека) пінюв я до Арцицана (Ерзінджана), а від Арцицана до Трепізона (Трапезунда) пішов. А прийшов у Трепізон на Покрову святої Богородиці й пріснодіви Марії і пробув у Трепізоні 5 днів. І на корабель сів, про платню домовився — (за дорогу) до Кафи золотий від голови своєї дав, а на харчі я золотий позичив (з умовою) у Кафі віддати.
А в Трапізуні (Трапезунді) багато зла завдали мені шубаш та паша41. Усі манатки мої (наказали) до себе в місто на гору принести та обшукали все, і які цінні дрібниці були — усе позабирали. А шукали грамоти, бо з орди Узун Хасан-бека я прийшов.
Божию милістю прийшов я до третього моря Чорного, що перською мовою — дарія Стамбульська. А йшли ми морем з (ходовим) вітром 10 днів і дійшли до Вонади (Вони), а тут нас зустрів великий вітер північний, який повернув нас до Трапізона, і стояли ми через вітер злий і сильний у Платані 15 днів. Двічі ми із Платани в море (відкрите) виходили, але зустрічає нас вітер злий і не дає нам морем ходити. (О, Боже істинний, Господь Бог-творець!) Хіба іншого бога окрім тебе знаю?
І хоч пройшли ми море, але занесло нас у Балікаєї (Балаклава), а звідти в Токорозов (Гурзуф), і тут стояли ми 5 днів. А в Кафу прийшов Божию милістю за дев'ять днів до Пилипова посту. (Бог-творець!)
Так пройшов я милістю Божию три моря. (А про решту Бог знає, Бог-творець відає).
Амінь!
1. Кайтаки — жителі гірського західнодагестанського князівства Кайтак.
2. Булат-бек — правитель Дербента.
3. Коїтул (тюрк.) — ставка.
4 Алтин — руська грошова одиниця, дорівнювала шести грошам; батман (перс.) — міра ваги, метрична ідентифікація ускладнена.
5. Дарія (перс.) — море.
6. Тава, даба (маратх.) — корабель.
7. Мелік ат-туджар — пан купців, прізвисько Махмуда Гавана (1405—1481) — першого міністра індомусульманської держави Бахманідів у часи її розквіту.
8. Тьма (давньорус.) – десятб тисяч, безліч.
9. Кафари (від араб, кафір) — невірний.
10 Чагатайська земля — улус Чагатая (другого сина Чінгіс-хана) та його нащадків — одна з держав, що утворилася після розпаду Великої Монгольської імперії. Кордони держави Чагатаїдів динамічно мінялися, але її серцевину складали Східний Казахстан і частина Середньої Азії.
11 Козі гундустанська, гоузі хінді (перс.) — кокосовий горіх; тати а — сік, що отримують із кори пальми сорту пальміра.
12 Кічірі, кхічрі — індійське блюдо із суміші овочів з приправами; шеїшгі — рисові коржі.
13 Житель — дрібна мідна монета, що ходила в мусульманській Індії (насамперед, у межах Делійського султанату).
14 Ков, кос — індійська міра довжини, що має великі розбіжності в різних районах Індії: від 3 до 10 км.
15 Камка — кольорова шовкова тканина, гаптована золотом.
16. Кентар — міра ваги, на Русі дорівнювала 2,5 пуда (40 кг).
17. Птах гугук, мамони — фантастичні дикі тварини.
18. Таурок, гаурик — наложниця, одаліска.
19. Кутовал (перс, кутувал) — комендант фортеці.
20. Футун (таміл. фонам, або фута, фудда; у множині араб, фудтин) — золота або срібна монета значної вартості.
21. Бут (перс.) — ідол, кумир, божок. 21.
22. Бутхана — (перс, бутхане) — кумирня, храм.
23. Шешкені (перс, шеш — шість, кені — дрібна північноіндійська срібна монета) — срібна монета вартістю шість кені.
24. Лакх —100 тисяч, образно означає «велика кількість».
25. Сита (давньорус.) — медовий слабоалкогольний напій.
26. Намаз — молитва.
27. Фуна — срібна монета.
28 Улу багря (улу байрам) — ісламське свято жертвопринесення.
29 Чін — Північний Китай, Мачін — Південний Китай.
30. Алача (перс.)— шовкова тканина з золотими й срібними смугами; пестрядь (давньорус.) — тканина з різнобарвних ниток; кіндяк (від таміл. кіндан) — набивна бавовняна тканина; фарба ніл — синя фарба індіго; ахік (араб.) — сердолік; лон — сіль (від санскр. лавана).
31. Каланфур — кориця.
32. Баба (перс.) — батько, прабатько.
33. Фатіс — напівкоштовний камінь; сумбада — наждак (корундова порода з домішкою ісварцу).
34. Тенке (перс. таньга) — срібна монета вартістю 64 кені.
35. Дервіш (перс.) — мусульманський аскет.
36. Інчі — перлина вищої якості.
37. Почка —давньоруська міра ваги, 1/20 або 1/25 золотника (0,21 г або 0,17 г відповідно).
38. Фунт — див. футун.
39. Аукиїк (від араб, гунк, гунук, джунук) — великий арабський вітрильник.
40 Волосожар, Кола, Лось — давньоруські назви сузір'їв Плеяд, Оріона та Великого Возу (Великої Ведмедиці).
41. Шубаш (тур. су баши) — начальник міської варти; паша — намісник султана.
КНИГА МАРКО ПОЛО
КНИГА ПЕРША Глава 49
Тут описується область Шесмюр (Кашмир)
У Кесимюрі (Кашмир) люд також ідолопоклонники, говорить особливою мовою. Просто дивно, скільки диявольських замовлянь вони знають: ідолів своїх примушують говорити, погоду змінюють замовляннями, велику темряву напускають. Хто всього цього не бачив, і не повірить, що вони замовляннями роблять. Це найголовніші язичники, від них і починається ідолопоклоніння. і Звідсіля можна дійти до Індійського моря. Люди чорні та худі, а жінки хоча й чорні, проте гарні. їдять вони м'ясо та рис. Країна помірна, не дуже тут спечно й не дуже холодно. Міст, містечок тут удосталь; є ліси й пустелі, а укріплених проходів стільки, що народ нікого не , боїться, живе самостійно; у них свій цар; він і чинить суд та розправу.
Є в них самітники за їхнім звичаєм: живуть вони самітньо; щодо їжі та пиття дуже стримані й дуже цнотливі; усього грішного за їхньою вірою уникають сильно. Народ тутешній шанує їх як великих святих; живуть вони довго, а від гріха утримуються завдяки любові до своїх ідолів. Багато в них аббатств і монастирів їхньої віри...
КНИГА ДРУГА
Глава 126
Тут описується місто Бангала (Бенгалія)
Область Бангала на південь... Тут і свої царі, і особлива своя мова. Жителі тут злі ідолопоклонники. Область на кордоні Індії.
Багато тут євнухів; князі та бояри сусідніх країн беруть їх звідси. Водяться тут бики немов слони; тільки вони не такі товсті. Народ харчується м'ясом, молоком і рисом. Багато тут бавовник
Торгівля тут велика; водяться тут прянощі. Сюди ідолопоклонники приходять купувати євнухів і рабів. Купці купують тут багато євнухів і рабів та розвозять їх в інші країни...
Глава 157
Тут описується місто Зантан (Цюань-чжоу)
...Марко Поло... пожив в Індії, дізнався про їхні справи, звичаї та товари, і немає людини, яка краще від нього, вміла б правду розповісти, а все ж дива тут такі, що здивуються ті, хто слухатиме...
Г л а в a 158
Тут починається квита про Індію; описуються тамтешні дива та звичаї
...Почнемо спочатку про судна, якими купці плавають з Індії та назад туди.
Судна ці... будуються ось як: будують їх з ялинового дерева; у них одна палуба, на ній більше шестидесяти покоїв, і в кожному одному купцеві жити добре. Вони з одним кермом та чотирма щоглами; частенько додають ще дві щогли, які встановлюють та опускають, коли забажають. Збиті вони ось як: стіни подвійні, одна дошка на іншій і так кругом; всередині та ззовні законопачені; збиті залізними цвяхами. Смолою вони не осмолені, бо смоли в них немає; а змазані вони ось як: є в них інше, що вони вважають кращим від смоли. Візьмуть вони негашеного вапна та дрібно розтрощених конопель, змішають з деревним маслом, змішають ретельненько все разом, і вийде немов би клей; цим вони змащують свої судна, а липне (це мастило), як смола.
На суднах по 200 мореплавців; вони такі великі, що на одному добрих 5 тисяч вантажів перцю, а на іншому й 6. Ідуть на веслах; біля кожного весла по чотири мореходця.
Є біля суден великі човни, по тисячі вантажів перцю на кожному та по 40 озброєних мореплавців, і часто тягнуть вони велике судно. Пливуть за великим судном два великих човни, один більший: пливе до десяти маленьких з якорями, для ловлі риби та для служби на великому судні. І всі ці човни пливуть по боках великого судна; ...навколо двох великих човнів є також човни.
...після року плавання судно потрібно підлагоджувати, роблять вони ось що: скрізь дві попередніх прибивають нову дошку, законопачують її та змащують. Так вони підлагоджують. А під час нового ладнання прибивають ще дошку й доходять до шести дощок...
Глава 174
Тут описується велика область Маабар (Коромандельський берег)
На захід від Цейлону в шестидесяти милях велика і область Маабар; називається вона Великою Індією; це найкраща частина Індії, на твердій землі. У цій області 5 царів; усі вони кровні брати...
Країна ця найславніша й найбагатша у світі, ...у кінці області царює один з братів Сендер-банді Давар (Сундара Панді)1. У царстві його водяться чудові крупні перлини; відшукують і збирають їх так: у тому морі між островом та твердою землею є протока, і всюди вона не глибше десяти чи дванадцяти кроків, а в деякому місці й не більше двох. Саме тут і ловляться перлини, і ось як це роблять: починаючи з квітня і до половини травня плавають вони туди на великих і малих суднах, спочатку пристануть до Бетгалара (Путталам), а потім ідуть у море, за 60 миль, там стають на якорях, пересідають у маленькі човни; тут починається ловля. Багато тут купців; утворюють вони товариства, наймають людей та дають їм платню, з квітня до половини травня, увесь час ловлення. А податок купці платять ось який: перш за все цареві дають десяту частку; платять вони ще й тим, хто зачаровує рибу, щоб не шкодила вона людям, що пірнають у воду за перлинами, їм вони дають двадцяту частку. Абрівамаїни (брахмани2) зачаровують рибу на день, а вночі замовляння не діє, і риба робить, що забажає. Абрайамаїни (брахмани) зачаровують усіх звірів, усіх птахів та всіх тварин. Найняті купцями люди сідають у маленькі човни і звідти пірнають під воду, дехто піде вглиб на 4 кроки, а то й на 5, і так до дванадцяти, і скільки витримають, стільки часу і залишаються там; на дні морському вони збирають морські мушлі, які звуться морськими устрицями. У цих устрицях знаходять перлини всіх різновидів, крупні та дрібні; перлини у м'ясі цих черепашок. Ось так вони ловлять перлини; і не розповісти, яка їх тут безліч. Тутешні перлини розходяться по всьому світові. Збирає з цього місцевий цар великий податок і велике багатство. А з середини травня... великих черепашок з перлинами вже більш немає; подалі, у трьохстах милях, вони є, і ловлять їх там з вересня до половини жовтня.
По всій країні Маабар ніхто не вміє кроїти й шити; цілорічно люди ходять тут голяка. Погода тут завжди славна, і не холодно, і не жарко, саме тому й ходять вони голими; лише свої соромні частини доброю тканиною прикривають, та на шиї в них намисто з коштовних каменів; тут і рубіни, і сапфіри, і смарагди та інше коштовне каміння. Коштує це намисто дорого. У царя на шиї ще мотузка з тонкого шовку крок довжини, і на тій мотузці 104 великих і красивих перлин та рубіни дорогої ціни. А 104 камені та тій мотузці ось чому: за їхнім законом та звичаєм щодня, вранці та ввечері, слід сказати 104 молитви на честь ідолів; так робили інші царі, його діли, гак і йому заповідали виконувати; ось тому пар носить 104 камені на шиї. На руках у царя по три золотих зап’ястя з коштовним камінням та з крупними перлинами високої цінності; а на ногах у царя по три таких самих золотих каблучки з коштовним камінням та перлинами. Просто диво, скільки славних перлин та коштовного каміння на цьому цареві!..
...ніхто не сміє вивезти з цього царства жодного великого та коштовного камня і жодної перлини вагою більше півсаджю . Щороку цар оголошує у своему царстві, щоб усі, в кого хороші перлини й коштовні камені, приносили їх до двору, подвійна ціна за них сплачуватиметься. В цьому царстві такий звичай, за хороші камені платять подвійно; і купці, і всі, в кого хороші й красиві камені, охоче несуть їх до двору: там за них добре платять; саме тому в царя таке багатство й так багато коштовного каміння.
...у паря 500 законних дружин. Побачить він красиву жінку чи дівчину, і якщо вона йому сподобається, бере він її до себе... У царя є й інша диковина: багато в нього вірних слуг, та таких, що вірні йому, за їхніми словами, і тутешньому світі, і в потойбічному. Служать вони цареві при дворі, їздять з ним, завжди біля нього; куди 6 не пішов пар, вони за ним; у царстві в них велика влада. Помре пар. і коли тіло його спалюють на великому багатті, усі князі, і по були його вірними друзями, кидаються у вогонь, і гам себе спалюють, щоб не розлучатися з ним на тому світі. Ось ще який тут звичай: я кию після царя залишиться велике багатство, син ані за що у світі його не торкнеться, а каже: «Досталося мені батьківське царство й весь народ, можу, так само як і вій, нажити багатство». Саме гак місцеві царі не витрачають своїх багатств, один одному передають їх, кожен накопичує; саме тому луг таке велике багатство.
Коні тут не водяться і весь річний доход чи більша його частина витрачається на купівлю коней, і ось як це робиться: купці з Курмо за (Ормуз), Кіша (Кейс), Дуфара (Зафар), Соера (Ес-Сохар), Адена і з усіх тих областей, де багато коней, ратних та усяких інших, закуповують там добрих коней, ставлять їх на судна та привозять їх цьому цареві та його чотирьом братам-царям; продають вони їх по 500 золотих саджіо кожного, що становить більше ста срібних марок (4). Щорічно цар купує тисячі зо дві коней та й більше; стільки ж купують брати; а наприкінці року із ста коней у них не залишається, решта подихає; коновалів у них немає, ходити за кіньми не вміють, від поганого догляду й падіж на коней; а купці, що привозять коней на продаж, коновалів сюди не пускають і з собою їх не привозять; їм не хочеться, щоб коні водилися в царів. У цьому царстві ще такий звичай: якщо хто вчинить яке злодійство, за що смерть убачається, і цар накаже його стратити, оголошує тоді засуджений на смерть, що бажає сам себе вбити на честь ідолів і через любов до них. Цар погоджується, і ось тоді рідні та друзі злочинця садять його на колісницю, дають йому 12 ножів, возять усім містом і проголошують: «Ця хоробра людина забажа ла сама себе вбити через любов до таких-то ідолів». Саме так... носять вони його всім містом, а як прийдуть до того місця, де чинять розправу, засуджений на смерть бере ніж і голосно кричить: «Через любов до таких-то ідолів убиваю себе». Після того бере ніж і перерізає одну руку, а потім іншим ножем іншу руку; третій ніж встромляє у живіт. Що ж вам ще сказати? Ріже він себе ножами доки не помре, а як помре, рідні з великою радістю спалюють його тіло.
Розповім вам і про інший звичай у тому ж царстві: коли хто помре й тіло його спалюють, дружина кидається у вогонь і разом з чоловіком себе спалює; таких жінок сильно хвалять. Сказати правду, багато жінок роблять те, що я вам зараз розповів. Місцевий народ молиться ідолам, а багато хто бикові; бик, кажуть вони, найславніша твар. М’ясо його ні за що в світі не їстимуть, і ніхто аніяким способом не вб’є його.
Є тут освічені люди, звуться вони гуі5; їдять вони яловичину, але бика вбивати не сміють; якщо бик сам здох
чи хто інший його зарізав, тоді вони його м'ясо їдять. Свої будинки вони мажуть бичачим смальцем.
Є в них ось ще який звичай: і цар, і його князі, та й усі люди сидять на землі; а спитаєш їх, чому не сядуть поважніше, відповідають вони, що на землі сидіти найповажніше: із землі ми вийшли, туди повернемося; занадто вшанувати землю ніхто не може, і ніхто не сміє її зневажати...
Окрім рису, іншого хліба в цьому царстві немає.
...знайте, тут від сильного жеребця та сильної кобили — лоша з кривими ногами, ані на що не годяще, а їздити на ньому не можна.
Місцеві люди на війну ходять із списами та піками, зовсім голі; ані завзяття, ані хоробрості в них немає; слабкі вони й боягузи. Ані звірів, ані худобу не б’ють, а захочуть вони баранини поїсти чи іншого м’яса, чи пташини, так убивати примушують сарацинів або інших людей не їхньої віри та звичаю. Є в них і такий ще звичай: щодня двічі, вранці й увечері, усі чоловіки та жінки миються і, не обмившися, не їстимуть і не питимуть; а хто двічі на день не миється, тих вони вважають єретиками.
...Під час їди вони користуються тільки правою рукою і жодну страву не беруть лівою рукою. Усі чисті й красиві речі вони роблять і торкаються оравою рукою, бо ліва рука служить їм лише для виконання необхідних, але неприємних брудних дій, як очищення відомих частин тіла тощо. П’ють вони тільки з посудин, кожен із своєї, ніхто не питиме із чужої посудини. Коли п’ють, вони не підносять посудини до рота, а високо тримають її та вливають напій у рот. Ні за що вони не доторкнуться до посудини ротом і не дадуть пити з нього іноземцеві; та якщо в іноземця немає власної посудини для пиття, вони ллють йому напій на руки, і так він п’є, користуючись руками замість чашки.
У цьому царстві вбивць, злодіїв і взагалі всіх злочинців судять суворо. Вина не п’ють, а хто п’є чи морем плаває, порукою бути не може; хто в море пішов, кажуть вони, той божевільний. А сластолюбство за гріх не вважають.
І така тут спека, просто диво! Саме тому народ і ходить голяка.
Дощі бувають лише в червні, липні й серпні, вони освіжають повітря; не було б їх, стояла б тут така спека, яку ніхто не витримає; через дощі і немає тут такої спеки.
Є в них багато тямущих у фізіоногміці: по вигляду пізнають вони чоловіка й жінку, їхні добрі та погані нахили; що означає зустріти звіра чи птаха, тлумачать добре. У прикмети ніхто у світі більше від них не вірує; знають вони хороші й погані...
У цьому царстві... тільки-но народиться дитина, хлопчик чи дівчинка, одразу батько чи мати наказують записати її народження — день, місяць, під яким місяцем і в який час і все це тому, що сильно вірують в астрономію та в тих астрологів, хто знає чаклунство, магію, геомантію. Є тут і астрономію знаючі.
В цьому царстві та в усій Індії звірі та птахи на наших не схожі. Лише перепел такий самий, як у нас, а все інше «наше не схоже. ...є в них летючі миші; птахи ці літають ключами, і без пір’я та крил; вони з яструба (розміром); а яструби тут чорні, немов ворони, і набагато більші від інших; літають швидко і для мисливства добрі., ...коней своїх... вони годують смаженим м’ясом з рисом та з іншими приправами.
У монастирях в них багато ідолів, чоловічої та жіночої статі; багато дівок віддаються ідолам, і робиться це так: батьки віддають дівку тому ідолові, якому вони завжди більше моляться; а як віддадуть дівку, щоразу, як ченцям ідольського монастиря будуть потрібні даровані ідолам дівки, вони приходять до монастиря потішати ідолів, зійдуться туди й починають співати, танцювати й бенкетувати. Таких дівок багато: сходяться вони багато разів на тиждень і на місяць. Ті ж дівки носять їжу ідолам, яким їх віддали. Їжу вони носять й ідола пригощають так: наготують м’яса, усякої іншої смачної їжі та понесуть своєму ідолові до монастиря, розставлять їжу на столі перед ним і дадуть їй трохи постояти, а самі тим часом співають, танцюють і, якщо можна, тішаться; а як мине стільки часу, скільки треба великому панові, щоб поїсти, тоді дівки кажуть, що дух ідола з'їв сутність їжі, візьмуть харчі й починають разом весело бенкетувати, а після того кожна йде до себе додому. Так дівка живе, доки якийсь князь не візьме її заміж; а дівок цих, які все так роблять, як я вам розповів, у цьому царстві багато...