Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пособие по клинической терминологии для русскоя...doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
804.86 Кб
Скачать

Занятие 2 Словообразование

Клинические термины – это искусственно созданные термины, образованные путём сложения морфем. При сложении используются морфемы латинского и греческого происхождения, но преобладают греческие, что можно объяснить традицией, так как исторически медицину развивали греки. Кроме того, термины, образованные путём сложения греческих морфем, более компактные, ёмкие и удобные, чем латинские словосочетания (сравни: arthritis (греч.) и inflammatio articulatiōnis (лат.) – воспаление сустава). В клинической терминологии морфема называется терминоэлементом (ТЭ). Большинство клинических терминов созданы путём сложения двух терминоэлементов. В таких сложных словах вторая часть обычно является основным словом, а первая часть определением к нему. Например: physiotherapia – лечение природными свойствами (из physis- природа и -therapia – лечение). В греческих словах соединительной гласной является -o- (arthrologia – наука о суставах). Если вторая часть сложного термина начинается с гласной, то соединительная гласная может отсутствовать (neuralgia – боль (по ходу) нерва).

Многие клинические термины образуются путём аффиксации, т.е. присоединением к терминоэлементу различных приставок и (или) суффиксов, например, dystrophia – нарушение питания, где dys- приставка; bronchitis – воспаление бронхов, где -itis суффикс; pericolitis – воспаление брюшины ободочной кишки, где peri- приставка, а -itis суффикс; hypothyreosis – понижение функции щитовидной железы, где hypo- приставка, а -osis суффикс.

Названия анатомических образований, органов и т.д. в лексическом минимуме даются в виде греко-латинских дублетов.

Лексический минимум Греко-латинские дублетные обозначения органов и частей тела:

Греческий TЭ

Латинскoe cлово

Значение

ost(e)-

os, ossis n

кость

arthr-

articulatio, ōnis f

сустав

chondr-

cartilāgo, ĭnis f

хрящ

desm-

ligamentum, i n

1) связка 2) повязка

cheir-; chir-

manus,us f

рука

acr-

membrum,i n

1) конечность

2) оканчивающийся вершиной, высокий

pod-

pes, pedis m

стопа, нога

dactyl-

digĭtus, i m

палец

cephal-

caput, ĭtis n

голова

somat-;-somia;-soma

corpus, ŏris n

тело

my-; myos-

musculus, i m

мышца

spondyl-

vertebra, ae f

позвонок (греческий ТЭ spondyl- имеет в некоторых случаях значение ‘позвоночник’)

Анатомическое название греческого происхождения:

thorac-

грудная клетка,

-thorax

плевральная полость

Греко-латинские дублеты общенаучного и биолого-гистологического содержания:

Греческий ТЭ

Латинское слово

Значение

log-

verbum, i n

verba (Pl.)

слово

речь

anthrop-

homo, ĭnis m, f

человек

bio-

vita, ae f

жизнь

phys(i)-

natura, ae f

природа

hydr-

aqua, ae f

вода, жидкость

py-

pus, puris n

гной

paed-

infans, ntis m, f

ребёнок, детский

ger(ont)-

senilis, e

относящийся к пожилому

возрасту

leuc-; leuk-

albus, a, um

белый

erythr-

ruber, bra, brum

красный

-cytus

cyt-

cellula, ae f

клетка

hist-

textus, us m

ткань

micr-

parvus, a, um

малый

macr-

magnus, a, um

большой

lip-

adeps, ĭpis m

жир

glyс-, glyk-

dulcis, e

сладкий

аeti-

causa, ae f

причина