- •Особенности средневековой литературы
- •Средневековая латинская литература
- •Концепция Ада в «Божественной комедии»
- •[Править]Концепция Чистилища в «Божественной комедии»
- •[Править]Концепция Рая в «Божественной комедии»
- •А. Гуревич. Средневековый героический эпос германских народов
- •Куртуазная лирика
- •[Править]Сюжет [править]Гамурет
- •[Править]Парцифаль
- •[Править]Источники
- •Городская литература
- •А) Средневек театр. Х-ка средневековый западноевропейский театр
- •Средневековый западноевропейский театр
- •Средневековый западноевропейский театр
- •Средневековый западноевропейский театр
- •[Править]Сказания Уладского цикла
- •Артуровские легенды
- •Артуровские легенды
- •[Править]Описание [править]Значение термина
- •[Править]Структура, жанры и формы миннезанга
- •[Править]Песня о крестовом походе
- •[Править]Шпрух
- •[Править]Лейх
- •[Править]История развития
- •[Править]Периодизация
- •[Править]Ранний миннезанг
- •[Править]Народное направление
- •[Править]Куртуазное направление
- •[Править]Классический миннезанг
- •[Править]Поздний миннезанг
- •[Править]Наследие миннезингеров [править]Старинные издания
- •[Править]Научные исследования
- •[Править]Переводы [править]На немецкий язык
- •[Править]На русский язык
- •[Править]Содержание
- •[Править]1-я авентюра
- •[Править]2-я авентюра
- •[Править]3-я авентюра
- •[Править]4-я авентюра
- •[Править]5-я авентюра
- •[Править]6-я авентюра
- •[Править]7-я авентюра
- •[Править]8-я авентюра
- •[Править]9-я авентюра
- •[Править]10-я авентюра
- •[Править]11-я авентюра
- •[Править]12-я авентюра
- •[Править]13-я авентюра
- •[Править]14-я авентюра
- •[Править]15-я авентюра
- •[Править]16-я авентюра
- •[Править]17-я и 18-я авентюры
- •[Править]19-я авентюра
- •[Править]20-я авентюра
- •[Править]21-я и 22-я авентюры
- •[Править]23-я авентюра
- •[Править]24-я авентюра
- •[Править]25-я авентюра
- •[Править]26-я и 27-я авентюры
- •[Править]28-я авентюра
- •[Править]34-я авентюра
- •[Править]35-я авентюра
- •[Править]36-я авентюра
- •[Править]37-я авентюра
- •[Править]38-я авентюра
- •[Править]39-я и последняя авентюра
- •[Править]История создания
- •[Править]Сюжет
- •[Править]Историчность
- •[Править]Исторические прототипы некоторых персонажей
- •[Править]Интересные факты
- •А) Данте. Биография. Биография
- •[Править]Годы изгнания
- •[Править]Пролог
- •[Править]Видение Гюльви (Gylfaginning)
- •[Править]Язык поэзии (Skáldskaparmál)
[Править]Источники
Согласно Вольфраму, провансалец Киот якобы нашел рукопись в Анжу, но оригинал ее написан по-арабски и хранился в Толедо; потомок царя Соломона Флегетанис обнаружил существование Грааля с помощью астрологии. Все это, скорее всего, мистификация.
А) Средневековый рыцарский роман.
Б) Видение о Петре-Пахаре. Легленд
Знаменитая аллегорическая поэма позднего средневековья "Видение о Петре Пахаре" (1362) отразила настроение крестьянства в период восстаний 14 в. Поэма написана традиционным аллитерационным нерифмованным стихом. Перевод, вступительная статья и примечания академика Д. М. Петрушевского. Самый выдающийся памятник морально-дидактической поэзии в Англии, тесно связанный с общественным движением второй половины XIV в.,— «Видение о Петре Пахаре». Это большая аллегорическая поэма на среднеанглийском языке в старых аллитерационных стихах. Она приписывается Вильяму Ленгленду, о жизни которого нам мало известно. Мы знаем только то, что родом он был, вероятно, из крестьянской среды, воспитан при монастыре, а затем жил ряд лет в Лондоне, сильно нуждаясь и не имея определенных занятий.
Поэма дошла до нас в большом количестве рукописей, подтверждающих ее значительное распространение среди английских читателей накануне Великого крестьянского восстания 1381 г. Она существовала в нескольких редакциях, время возникновения которых относится приблизительно к 1362, 1377 и 1393 гг.; вероятно сам автор переделывал и дополнял свое произведение в различные этапы своей жизни.
Поэма состоит из одиннадцати видений, различно расчлененных в различных редакциях, но всюду явственно распадающихся на две части, из которых наиболее интересна первая — аллегорическое повествование о странствовании паломников к Правде, во второй помещены «Жития» своеобразных аллегорических фигур. «Видение» открывается «прологом». Автору снится, что вдали от городского шума, в сельской тиши он заснул на холмах, озаренных солнцем майского утра. Он видит обширное поле, заполненное народом, людьми всех званий и состояний: тут пахари и отшельники, купцы, нищие и бродяги, менестрели и паломники, монахи, священники и епископы, рыцари и сам король. Это, конечно, аллегория. Башня, виднеющаяся вдали пейзажа,— башня Правды, темница в долине — обиталище Зла, поле — «полное людьми» — человечество. Но это не только аллегория, это в то же время — картина эпохи, нарисованная наблюдательным художником, который сумел обогатить свои образы конкретным жизненным содержанием. Центральными фигурами первого видения являются женщина в простых холщовых одеждах, долженствующая изображать «Святую церковь», и ее соперница, пышно и богато наряженная «леди Взятка». «Церковь» показывает автору отдельных представителей грешной человеческой толпы, охарактеризованных очень жизненными чертами, и разъясняет ему, что зло прочно утвердилось в мире во всех общественных классах. Далее развертывается аллегорическая картина свадьбы Взятки с Обманом, дающая повод автору еще более подробно характеризовать испорченность всех сословий. Во втором видении автору вновь снится родное поле, полное народа, расположившегося вокруг Разума и Совести. Разум произносит покаянную проповедь, а Совесть держит его посох.
Вслед за тем описана исповедь семи смертных грехов, в которой искусство Ленгленда проявляется особенно явственно. Каждый из грехов воплощен в очень типичной житейской фигуре: Чревоугодие, например, представлено в образе пьяницы-ремесленника, который, идя на исповедь, попал в кабак, откуда его с трудом извлекли жена с дочерью; не менее характерны Леность, «вся в грязи и со слипшимися веками», и особенно Гнев, «сопящий носом и кусающий губы», который изображен в виде монастырского повара. Вслед за исповедью грехов, составляющей как бы интермедию, веселую жанровую сценку, Разум обращается к покаявшимся с призывом «искать Правду». Но куда идти в ее поисках? Никто не знает к ней дороги. Спрашивают об этом паломника, побывавшего и в Риме, и в Палестине: «Знаешь ли ты святого, именуемого Правдой?» — «Нет,— отвечает тот,— никогда не встречал я паломника, который бы искал такого святого». В этот момент всеобщего разочарования все взоры обращаются на человека, молча стоящего в толпе. Это Петр, простой сельский пахарь. Он один знает Правду и ее местопребывание. В течение сорока зим работал он у этого доброго хозяина, и тот заставил его выучить все ремесла, какие должен знать человек, ходящий за плугом, справедливо и с лихвой получал он от него свою плату, так как хозяин этот — самый добросовестный плательщик, каких только встречали бедняки. «И кто хочет знать, где живет этот святой,— заключает Петр,— тех поведу я прямо к его дому». В этом месте и сосредоточивается главная идея «Видения». Простой деревенский пахарь ставится выше всех людей как единственный человек, который может показать путь к Правде, о которой никогда не слыхали ни паломники, ни монахи, никто из тех, кто не трудится в поте лица своего.
Поэма должна была производить сильное впечатление на крестьянскую массу накануне восстания 1381 г., слушавшую, как один из руководителей восстания, Джон Болл, наизусть читает отрывки из нее и заключает их популярным двустишием: «Когда Адам пахал и Ева пряла, кто был тогда господином?» Проникнутый чувством глубокой социальной справедливости, Ленгленд устами своего Петра Пахаря защищает идею всеобщего труда и объявляет простой физический труд земледельцев основой общественного благополучия и нравственного исцеления всех классов общества. В этом заключались и главный интерес произведения, и его главная притягательная сила для современников крупных социальных потрясений в Англии второй половины XIV в. Образ Петра Пахаря сделался очень популярным, а его имя надолго осталось в Англии нарицательным, собирательным именем крестьянина.
В конце XIV в. появилось много подражаний «Видению» Ленгленда, из которых наиболее известны «Верую» Петра Пахаря» и «Жалоба Петра Пахаря»; оба они вышли из среды приверженцев Уиклифа, предъявляли требования религиозного обновления и связанных с ним социальных реформ.
В первом из подражаний рассказывается о том, как некий человек, желая вдуматься в смысл христианского «символа веры», напрасно старался среди монахов всех орденов найти человека, который оказал бы ему помощь; всякий требовал от него платы за наставление или ругал других. Печально бредя по дороге, странник увидел, наконец, простого человека, склонившегося над плугом. Это был Петр Пахарь, который, хотя и был неученым и неграмотным человеком, сумел, однако, разъяснить страннику правду жизни и правила христианского поведения.
Интерес этого произведения заключается не только в возвеличении и идеализации образа крестьянина — в чем именно и можно усмотреть влияние поэмы Ленгленда,— но и в его описании, которое составляет одно из правдивых и самых красноречивых описаний английского крестьянина XIV столетия.
Оборванный, грязный, весь в лохмотьях, в башмаках, из которых выглядывают пальцы, шагает он по полю за своей хилой упряжкой, а рядом с длинным бодилом в руках плетется жена пахаря, завернувшаяся простой холстиной, чтобы защититься от непогоды. «Босыми ногами ступала она по голому льду, так что после нее оставался кровавый след. Вдали, на краю поля, лежала маленькая люлька, в ней — грудной ребенок, завернутый в тряпки, а рядом — двое двухлетних ребят. Все они пели свою унылую, за сердце хватающую песню, они кричали во все горло — печальный признак! — а бедняк тяжело вздыхал и говорил: «Дети, молчите!»
Эта яркая картина английской общественной действительности, необычная в средневековой литературе по своей художественной силе, перекликается с обличительными проповедями Джона Болла и идеями проповедников народной реформации.
А) Городск лит-ра. Общая х-ка
