
- •Курс лекций модуль 1. Понятие о современном русском языке. Лексикология.
- •Тема 1. Понятие о современном русском языке.
- •1.1. Язык как система. Уровни языка. Функции языка.
- •1.2. Современный русский литературный язык.
- •1.3. Статус русского языка в мире. Языковая политика.
- •Тема 2. Лексикология. Слово как единица лексики. Лексико-семантическая система языка. Лексическая семантика.
- •2.2. Слово и понятие. Признаки и функции слова.
- •Признаки слова
- •Слово, лексема, семема, сема
- •Лексема
- •Лексема
- •2.5. Эпидигматика, парадигматика и синтагматика слова
- •Типы топологических структур многозначного слова.
- •Виды позиций многозначного слова.
- •Тема 3. Основные лексические категории.
- •3.1.Омонимия
- •I. По отношению к уровню языка:
- •II. По структуре:
- •Омонимия и языковая игра
- •3.2. Паронимия
- •3.3. Гипонимия. Меронимия.
- •3.4.Синонимия
- •I. По близости значения и способности взаимозамещения (синонимичности):
- •II. По содержанию:
- •III. По структуре:
- •IV. По источнику:
- •3.5. Антонимия. Конверсия
- •3.6. Семантическое поле. Лексико-семантическая группа.
- •Тема 4. Лексика с точки зрения происхождения и динамики ее изменения
- •Заимствования из славянских языков в русском языке.
- •Заимствования из неславянских языков в русском языке.
- •4.2. Устаревшая лексика. Архаизмы и историзмы.
- •4.3. Новая лексика.
- •Тема 5. Лексика с точки зрения сферы употребления и экспрессивно-стилистического расслоения
- •4.2. Межстилевая (нейтральная) и стилистически окрашенная лексика. Книжная, разговорная и просторечная лексика.
- •Модуль 2. Фразеология. Лексикография.
- •Тема 1. Фразеология.
- •1.1. Фразеология. Свойства фразеологизмов.
- •Свойства фразеологизмов:
- •1.2. Классификация фразеологизмов
- •1.3. Стилистическое расслоение фразеологизмов. Источники фразеологии.
- •1.4. Идиоматика (фаземика) как феномен прецедентности в медийных текстах
- •Тема 2. Лексикография.
- •2.1. Типология словарей. Функции словарей
- •2.2. Структура словарной статьи. Способы толкования значения
3.5. Антонимия. Конверсия
Антонимия – соотносительная противопоставленность элементов системы по существенному для их значений признаку внутри одной сущности (философ.).
Антонимы (гр. anti - против + onyma - имя) - это слова, различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения (правда - ложь, добрый - злой, говорить – молчать). Антонимы относятся к одной части речи и образуют пары.
В антонимические отношения вступают лишь слова, соотносительные по какому-либо признаку – качественному (красивый – некрасивый, хороший - плохой, умный - глупый, родной - чужой, густой - редкий), количественному (многие - немногие; единственный – многочисленный, много – мало), временному (утро – вечер, ранний - поздний), пространственному (высокий - низкий, широкий – узкий, просторный – тесный, удалять – приближать), предикативному (плакать - смеяться, радоваться - горевать) и принадлежащие к одной и той же категории объективной действительности как взаимоисключающие понятия.
В антонимические отношения вступают далеко не все слова русского языка. Так, не имеют антонимов многие существительные с конкретным (дом, стол, стена) и отвлеченным (мышление) значениями и имена собственные (Киев, Мария), нет антонимов у числительных, у большей части местоимений. Как правило, нет антонимов среди качественных прилагательных, обозначающих названия цветов и их оттенков (за исключением немногих: черный - белый, темный - светлый), хотя в целом антонимические пары среди качественных прилагательных образуются особенно активно, и как раз именно это служит одним из отличительных признаков качественных прилагательных.
Развитие антонимических отношений в лексике отражает наше восприятие действительности во всей ее противоречивой сложности и взаимообусловленности. Поэтому контрастные слова, как и обозначаемые ими понятия, не только противопоставлены друг другу, но и тесно связаны между собой. Слово добрый, например, вызывает в нашем сознании слово злой, далекий напоминает о близком, ускорить - о замедлить.
При изучении лексической антонимии следует иметь в виду, что отдельные значения многозначных слов тоже могут быть антонимичны. Например, верхний в значении ‘находящийся наверху, выше прочих’ имеет антоним нижний в значении ‘расположенный внизу’ (верхняя ступенька - нижняя ступенька). В своем втором значении – ‘близкий к верховью реки’- слово верхний также противопоставлено соответствующему значению его антонима – ‘расположенный ближе к устью’ (верхнее течение - нижнее течение). Антонимизируются и специальные значения этих слов: ‘относящийся к верхам’ (верхний регистр) и ‘образующий низший предел диапазона какого-нибудь голоса или инструмента’ (нижний регистр). Однако полная антонимия всех значений многозначных слов - явление сравнительно редкое, гораздо чаще в антонимические отношения вступают лишь некоторые значения многозначного слова. Например, слово день в значении ‘часть суток’ имеет антоним ночь, а в значении ‘сутки, дата’ не имеет антонимов.
У разных значений одного и того же слова могут быть разные антонимы. Например, слово близкий в значениях ‘находящийся на небольшом расстоянии’ и ‘отдаленный небольшим промежутком времени’ имеет антоним далекий (близкое расстояние - далекое расстояние, близкие годы - далекие годы). А в значении ‘кровно связанный’ это слово антонимично слову чужой (близкие люди - чужие люди). Выступая же в значении ‘сходный, похожий’, образует антонимическую пару со словом различный (ср.: произведения, близкие по содержанию, но различные по форме).
Антонимические отношения слов отражаются и в возможностях их лексической сочетаемости. Если антонимическую оппозицию образуют слова, имеющие широкие границы лексической сочетаемости, то их можно использовать в разнообразных антонимических сочетаниях: левый - правый (рука, плечо, ухо, глаз, бок, крыло, лапа, сторона, часть, половина, берег, фланг, партия, уклон и т. д.). У слов, имеющих ограниченные возможности лексической сочетаемости, зона антонимии невелика: свежий - черствый (батон, хлеб, булка).
В современной лингвистике иногда говорят о контекстуальных (окказиональных) антонимах, т. е. словах, противопоставленных в определенном контексте: «Волки и овцы». Полярность значений таких слов не закреплена в языке, их противопоставление носит индивидуально-авторский характер. Писатель может выявить противоположные качества у различных понятий и на этом основании противопоставить их в речи; ср.: не мать, а дочь; солнечный свет - лунный свет; один год - вся жизнь. Однако слова, называющие подобные понятия, не являются антонимами, так как их противопоставление не воспроизводится в языке, оно окказионально.
От антонимов следует отличать квазиантонимы – неточные, неполные антонимы, различающиеся не одним, а несколькими признаками: веселый – тоскливый (высокая степень признака), невеселый (невеселая степень признака).
Употребление антонимов делает речь более выразительной. Особенно широко антонимы используются в фольклоре. Например, в пословицах и поговорках: В шутку сказано, да всерьез задумано; Летом готовь сани, а зимой - телегу; в зачинах сказок: Близко ли, далеко ли, низко ли, высоко ли. См. у П.П. Ершова в сказке «Конек-горбунок»: ...Не на небе - на земле жил старик в одном селе.
Особенности антонимической системы:
- общественно осознанные системные отношения;
- устойчивая принадлежность к определенной лексико-грамматической парадигме;
- регулярностью воспроизведения в сходных синтагматических условиях;
- относительно устойчивой стилевой принадлежностью.
Виды антонимов:
по семантике:
а) контрарные (градуальные) – между понятиями есть промежуточное звено (молодой – пожилой - старый; горячий – теплый – холодный);
б) комплементарные (контрадикторные) - между понятиями нет промежуточного звена (свободный – занятой, мальчик - девочка);
по структуре:
а) разнокорневые (день – ночь, над - под);
б) однокорневые (научный – антинаучный, вход - выход);
Однако следует иметь в виду, что добавление к качественным прилагательным, наречиям приставок не-, без- чаще всего придает им значение лишь ослабленной противоположности (молодой – немолодой - старый), так что контрастность их значения в сравнении с бесприставочными антонимами оказывается «приглушенной» (немолодой - это еще не означает ‘старый’). Поэтому к антонимам в строгом значении этого термина можно отнести далеко не все приставочные образования, а только те, которые являются крайними членами антонимической парадигмы: удачный - неудачный, сильный - бессильный.
по направлению:
– векторные антонимы, выражающие разную направленность действий, признаков (вперед – назад, сгибать – разгибать, зажечь - потушить).
По функции:
а) выражают значения:
- противопоставление (ты богат – я беден);
- сопоставление (малым огнем и большой кровью);
- взаимоисключение/разделение (вредно это или полезно);
- чередование/последовательность фактов (то порознь, то вместе);
- охват всего класса предметов (верхние и нижние ноты брал);
- совмещение, превращение одной противоположности в другую (как много мало мыслей в нем);
- соединение (расставания и встречи – из чего сложилось счастье);
- образное сравнение/оценка (не столько объединяет, сколько разъединяет).
б) в основе стилистических фигур:
- антитеза - противопоставление резко контрастных понятий, может выражаться антонимией контекстуальной, речевой, авторской (И ненавидим мы, и любим мы случайно);
- оксюморон (гр. oxymoron - остроумно-глупое)- соединение контрастных лексических единиц с целью изображения нового, необычного понятия в одном контексте (живой труп);
- ирония - употребление слов с противоположным значением с целью насмешки (Откуда, умная, бредешь ты голова? (Кр.)).
- каламбур - столкновение в речи антонимов - многозначных слов и возникновение при этом игры слов в результате восприятия многозначных слов сразу в нескольких значениях (Молодая была уже не молода (И. и П.)).
Существует в языке и внутрисловная антонимия - антонимия значений многозначных слов, или энантиосемия (гр. enantios - противоположный + sema - знак). Это явление наблюдается у многозначных слов, развивающих взаимно исключающие друг друга значения. Например, глагол отходить может означать ‘приходить в обычное состояние, чувствовать себя лучше’, но он же может означать ‘умирать, прощаться с жизнью’. Энантиосемия становится причиной двусмысленности таких, например, высказываний: Редактор просмотрел эти строки; Я прослушал концерт; Оратор оговорился; Страна переизбрала президента (избрала на новый срок или выбрала другого?) и под.
В лексической системе языка можно выделить и антонимы-конверсивы (лат. conversio - изменение). Это слова, выражающие отношение противоположности в исходном (прямом) и измененном (обратном) высказывании: Александр дал книгу Дмитрию.- Дмитрий взял книгу у Александра; Профессор принимает зачет у стажера.- Стажер сдает зачет профессору
Конверсия - обратные отношения слов в исходном и производном высказываниях, отражающие одну и ту же ситуацию с разных ролевых позиций: Чемпион проиграл новичку – Новичок победил чемпиона. Он старше ее – Она моложе его. Преобразование связано с изменением деятелей (субъекта и объекта). Иногда один из конверсивов опускается в тексте, но всегда подразумевается (напр., в рекламе: Ты лучше; Наш порошок дешевле).
Виды конверсивов:
По структуре:
а) глаголы (продать – купить, пугать - бояться);
б) существительные (автор-произведение, муж - жена);
в) прилагательные (тяжелее - легче, выше - ниже);
г) наречия (справа – слева, дороже - дешевле);
д) предлоги (перед – после, над - под);
е) фразеологизмы (на волосок от смерти - смерть смотрит в лицо).