Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
The Task for Students.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
268.29 Кб
Скачать
  1. Describe the situations where the phrases were used

Але він зробив мені чудову послугу.

Його страх раку був досить щирий.

Вони дозвонились до поліції досить легко.

Я спробую.

Невдовзі він танцював під мою дудку.

  1. Translate the phrases

a gleam of hope

a languid attempt

languish in poverty

stir up interest (hope)

stir up unrest

stir-wise

stir-fried vegetable

stiff prices

stiff drink

stiff wind

  1. Translate into English

Розуміючи, що він був по вуха (р. 139) у цій справі, він вирішив нічого більше не приховувати і рішуче (p.141) взяв телефонну слухавку, але не міг дозвонитись (р. 141) у поліцію. Потім він зрозумів, що всі подумають, що його історія не щира (р. 147), і він просто захотів пожартувати. (p.140)

По черзі (p.140) всі енергійно (p.141) описали, що сталось, але вчителька з апатією (p.141) вислухала їх і поставила всім двійки.

  1. Explain why

  1. there was no need for Roger to disguise any longer;

  2. Roger was sure that Bobby would go to the Grange;

  3. Roger started suspecting Frankie of being involved in the case;

  4. Roger told nothing about Evans;

  5. the police didn’t believe Bobby and Frankie at first;

  6. Frankie showed the photo to the waitress;

  7. it was going to be difficult to sue Roger

  8. Frankie and Bobby had problems talking to Mrs. Pratt.

Chapter 32 – 33

  1. Divide the following words into 2 groups a) the ones you would have used speaking about Moira before you have read the chapters; b) the ones you can use now.

Crafty, cunning, sly, defenseless, sordid, foul, mean, childlike, candid, innocent, charming, hypocritical, scheming, frightened, delicate, artistic

a)

b)

  1. Find synonyms to the words

Distrustful, doubtful, dubious, suspicious, leery (p.148)

Rush, dash, lash, hurry (p.150)

Now, soon, later, at present (p.150)

tired , exhausted, weak, negligent ( p.152)

  1. Arrange the phrases in the proper order & describe the situations where they were used.

The Vicar felt sorry for his son – he looked so abashed; but he also felt ashamed of him.

“My silly prejudice against him has quite vanished”.

“I really do draw the line at sticking my friends.”

For he had recognized the girl – recognized her beyond any possible doubt.

And yet there was an inexplicable matter of the changed photograph.

They yielded to her urgency

I simply can’t die without having my curiosity satisfied.”

“You are not the heir to a fortune or anything?”

  1. Write your explanations of the words

Heed (p.153)

wistful (p.154)

hideous (p.154)

fumble (p.154)

With one accord (p.150)

  1. Make up all possible combination of words and translate

foul

yield to

take on

fix up

fishy

wistful

slack

weather

bread

smile

proceeding

temptation

case

tale

meeting

  1. Translate into English

  • Чого ти тут нишпориш (p.148)? Вочевидь ти щось замислив ( p.152) .

  • А ніскілечки (p.150) .

  • Я знаю який ти огидний (p. 154) та підлий (p.154). Не встиг я тебе помітити (p.149) як зрозумів, що ти вирішив влаштувати ( p.151) якусь підлість. Добре, що я прийшов саме вчасно (p.154).

  • Ти помиляєшся. Я вирішив взятись за роботу, яку ти пропонував минулого тижня, я обіцяю, що не буду таким розхлябаним (p.152) як раніше. Тепер (p.150) я цілком відповідальний.

  • Не намагайся мене переконати. Більше я не піддамся ( p.152) на твої запевнення. Йди геть.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]