Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Posobie po perevodu yuridicheskikh dokumentov 2...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
873.47 Кб
Скачать

Доверенность на получение наследства

Power of Attorney to Receive Legacy

THIS POWER OF ATTORNEY is created on _______ (date) by me A. B.________

BACKGROUND

    1. The late B. C. by his will dated __ appointed C. D. and F. G. to be its executors and trustees and by this bequeathed to me the legacy of ___________ (sum) (free of duty) (‘the Legacy’)

    2. B. C. died on (date) ___________ and his will was duly proved on _(date) ____ by (name) ______ and (name) _________________ in the Principal Registry of the Family Division [or (date) in the District Probate Registry].

NOW THIS DEED WITNESSES that I, _A. B. ______________________ APPOINT (name) ___________ [as in precedent]

  1. To demand payment of legacy or recover from __(name)_________ and __(name)___________ or other Personal representatives for the time being of (name) ________ the Legacy with any interest which is due or payable in respect of it.

  2. Upon payment of the Legacy with any interest payable in respect of it to give a good receipt or discharge for it and in my name and on my behalf, if my attorney thinks fit to enter into, to execute any covenant or bond for the repayment of the Legacy and interest or a due proportion of it respectively in case the estate and effects of _________(name)_______ proves insufficient for payment of his debts and of the Legacies given by his will.

  3. Upon failure to pay the Legacy with any interest payable in respect of it to institute and prosecute in my or his name any legal or other proceedings authorized by law for obtaining payment of it which seem proper or expedient to my attorney.

  4. To settle all accounts relating to the Legacy or any interest payable in respect of it and to compromise or refer to arbitration any dispute concerning them.

  5. If to my attorney it seems expedient for and in my name to apply for and take out letters of administration to the estate of _(name)_ and then to do and execute all such acts and things as may be requisite or necessary for the realization and administration of the estate.

IN WITNESS WHEREOF, I sign this Power of Attorney on the date below written.

<____> (Sign of Person Granting Power of Attorney)

Dated: ____________

Доверенность на получение наследства

ДАННАЯ ДОВЕРЕННОСТЬ составлена ______ (дата) мною (ФИО) ____

СПРАВКА

0.1. Покойный (ФИО) в своем завещании, датированном _______, назначил ______ (ФИО) и ______ (ФИО) исполнителями своего завещания и доверительными собственниками и по нему завещал мне наследство в размере _______ фунтов стерлингов [беспошлинно] ("Легат").

0.2. ______ (ФИО) умер _______ (дата), и его завещание было должным образом заверено _______ (дата) _(ФИО)____________ и ______________(ФИО) в Главной регистрационной конторе отделения по наследственным делам [или _______ (дата) в Районной регистрационной конторе по наследственным делам].

В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ДАННЫЙ АКТ СВИДЕТЕЛЬСТВУЕТ О ТОМ, что Я, ____________ (ФИО), НАЗНАЧАЮ _______ (ФИО) [как в прецеденте]

  1. Требовать выплаты наследства или взыскивать у ________ (ФИО) и ________ (ФИО) или других на данный момент личных представителей __________ (ФИО) Легат с любыми процентами, причитающимися и подлежащими выплате по нему.

  2. После выплаты наследства с любыми процентами, подлежащими выплате по нему, давать квитанцию и расписку в получении денег, и от моего имени и по моему поручению, если мой поверенный сочтет это уместным, заключать или оформлять договор или обязательство по получению наследства и процентов по нему или должной его части, соответственно, если движимое и недвижимое имущество ____(ФИО)______ окажется недостаточным для погашения его долгов и легатов, передаваемых по данному завещанию.

  3. В случае невыдачи наследства и любых процентов по нему возбуждать иск и от моего или своего имени начинать судебное или иное разбирательство, которое предусмотрено законом для получения платежей и представляется моему поверенному уместным или целесообразным.

  4. Оплачивать все счета, относящиеся к Легату или любым процентам, подлежащим выплате по нему, и приходить к компромиссу или передавать в арбитраж все связанные с этим спорные вопросы.

  5. Если мой поверенный считает это целесообразным, то от моего имени подавать заявку и получать судебные полномочия на управление имуществом ________ (ФИО) и после этого предпринимать все действия и оформлять все документы, которые могут быть необходимыми для реализации такого имущества и его управления.

В ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, Я подписываю эту Доверенность в дату, указанную ниже.

<____> (Подпись лица, выдающего Доверенность)

(Дата)

  1. Ознакомьтесь с англо-русскими соответствиями перевода ключевых терминов документа.

    appoint

    background

    bequeath

    bond

    deed

    due

    duly proved

    effects

    estate

    execute a covenant

    executor

    free of duty

    give a discharge

    назначить

    справка

    завещать

    обязательство

    акт

    причитающийся

    должным образом заверено

    движимость

    недвижимое имущество

    заключать договор

    исполнитель завещания

    беспошлинно

    давать расписку

    give a receipt

    in my name

    interest

    legacy

    on my behalf

    pay smb.'s debts and Legacies

    personal representative

    power of attorney

    recover payment of legacy

    the late

    trustee

    will

    witness (to)

    давать квитанцию

    от моего имени

    проценты

    наследство

    по моему поручению

    погасить ч.-л. долги и легаты

    личный представитель

    доверенность

    взыскивать выплату наследства

    покойный

    доверительный собственник

    завещание

    свидетельствовать

  2. Сопоставьте слова оригинала и перевода.

    1. legacy

    2. executor

    3. trustee

    4. deed

    5. interest

    6. expedient

    7. due

    8. will

    9. attorney

    10. insufficient

    11. arbitration

    12. respectively

    a) завещание

    b) поверенный

    c) недостаточный

    d) доверительный собственник

    e) проценты

    f) акт

    g) целесообразный

    h) причитающийся

    i) исполнитель

    j) наследство

    k) арбитраж

    l) соответственно

  3. Выберите правильный перевод следующих словосочетаний.

    1. завещать наследство

    2. от моего имени и по моему поручению

    3. давать квитанцию и расписку в получении денег

    4. после выплаты наследства

    5. обязательство по получению наследства

    6. оплачивать счета

    7. погашение долгов

    8. движимое и недвижимое имущество

    9. управление имуществом

    10. должным образом заверено

    a) payment of debts

    b) bond for repayment of the legacy

    c) administration of the estate

    d) to settle accounts

    e) estate and effects

    f) upon payment of the legacy

    g) duly proved

    h) to give a receipt or discharge

    i) in my name and on my behalf

    j) to bequeath a legacy

  4. Восстановите правильный порядок следования предложений согласно документу.

    1. Now this deed witnesses that I …

    2. If to my attorney it seems expedient …

    3. This power of attorney is created by me…

    4. Background

    5. In Witness, etc.

  5. Переведите части предложения, выделенные курсивом.

  1. I appoint (name) требовать выплаты наследства from (name) …

  2. The late B.C. завещал мне наследство беспошлинно.

  3. His will was duly proved в главной регистрационной конторе отделения по наследственным делам.

  4. I appoint (name) заключать или оформлять договор или обязательство for the repayment of the Legacy.

  5. Я назначаю (name) to institute and prosecute in my or his name судебное или иное разбирательство, предусмотренное законом для получения платежей.

  6. I appoint (name): a) оплачивать все счета relating to the legacy; b) refer to arbitration все спорные вопросы, относящиеся к нему; c) to apply for and take out letters of управление имуществом.

  7. Покойный B.C. by his will appointed (name) and (name) to be исполнителями своего завещания и доверительными собственниками.

  1. Сравните следующие выдержки из доверенности, установите соответствие терминов на английском и русском языках и укажите используемые приёмы перевода.

a)

I, <...>

of <...>, hereby appoint <...> of <...>, as my attorney in fact to act in my capacity to do any and all of the following: 

Я, <фамилия, имя, отчество>, проживающий по адресу <...> настоящим назначаю г-на <фамилия, имя, отчество> проживающего по адресу <...> в качестве доверенного лица, представляющего мои интересы для совершения нижеперечисленных действий в пределах моих полномочий:

b)

WITNESS my hand and official seal the date aforesaid.

NOTARY PUBLIC

My Commission Expires <date>

К ЧЕМУ ПРИЛАГАЮ СВОЮ ПОДПИСЬ, а должностное лицо ставит печать в вышеупомянутый день, месяц и год.

НОТАРИУС

Срок истечения моих полномочий <дата>

  1. Переведите методом обратного перевода, попеременно закрывая левую и правую колонку текста, начало и завершающую часть документа, а также пункты 0.1, 0.2.