Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПИТАННЯ ДЛЯ ДЕК БАКАЛАВРІВ.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
57.34 Кб
Скачать

Вступ до мовознавства

Мова – своєрідна система знаків.

Поняття про знак. Знаки детерміновані (зумовлені) і не детерміновані (умовні). Специфіка мовних знаків. Позначувальне і позначуване мовного знака.

Система і структура мови. Рівні мовної структури.

Філософські поняття системи і структури і їх застосування до окремих мовних явищ і до мови в цілому. Поняття рівнів мовної структури. Одиниці різних рівнів мовної структури – фонема, морфема, слово, речення.

Функції мови.

Комунікативна і мислетворна – основні функції мови. Функції мови, похідні від основних: номінативна, емотивна, регулятивна. Естетична функція мови, її зумовленість природою слова.

Основи історії і теорії перекладу

Еквівалентність і адекватність перекладу. Еквівалентність на різних мовних рівнях за В.Н.Комісаровим.

Визначення еквівалентності і адекватності. Різні трактування цих термінів.

Еквівалентність на рівні мовних знаків.

Еквівалентність на рівні висловлювання.

Еквівалентність на рівні повідомлення.

Еквівалентність на рівні опису ситуації.

Еквівалентність на рівні мети комунікації.

Визначення поняття «переклад». Диференційні ознаки перекладу.

Визначення перекладу А.В. Федорова, Л.С. Бархударова, В.Н. Комісарова, І.В. Корупця, А. Лілової.

Переклад як процес і як результат перекладацької діяльності.

Переклад як соціальне, культурне, естетичне і історичне явище.

Напрямки в розвитку перекладознавства. Лінгвістична школа перекладу.

Лінгвістичний, літературознавчий і філологічні напрямки перекладознавства. Основні принципи лінгвістичної школи, перекладознавства. Представники різних напрямків перекладознавства в Україні.

Моделі перекладу.

Визначення моделі перекладу. Ситуативна (депотитивна) модель перекладу. Трансформаційно-семантична модель перекладу.

Трансформації в процесі перекладу.

Лексичні трансформації: конкретизація, генералізація, модуляція, антонімічний переклад, компенсація.

Поняття граматичної трансформації.

Поняття лексико-граматичної трансформації.

Історія українського перекладу

Талановиті українські перекладачі останніх десятиріч (Дмитро Павличко і Соломія Павличко, Віктор Морозов, Ростислав Доценко, Ю.Андрухович, В.Стус та ін.).

Біографічні дані. Перекладацькі принципи. Переклади ( конкретні назви творів). Внесок в українську історію перекладу.

Основні засади досліджень сучасних українських перекладознавців (М.Рильський, В.Контілов, М.Москаленко, М.Стріха, А.Содомора, В.Радчук, Р.Зорівчак, М.Новикова, Л.Коломієць та ін.).

Біографічні дані. Перекладознавчі стратегії. Назви наукових робіт. Внесок в теорію перекладу.