
- •Фахова українська мова
- •Розділ 1 науковий стиль української літературної мови план
- •1. Місце української мови серед мов світу
- •2. Поняття «стиль»
- •Підстилі наукового стилю
- •Стандартні звороти наукового стилю
- •5. Найуживаніші слова наукового стилю сучасної української мови
- •6. Види оброблення науково-технічної інформації
- •7. Дсту (державний стандарт України)
- •8. Деякі скорочення в українських науково-технічних текстах
- •Поняття «мова без статусу»
- •Поняття «мова зі статусом»
- •Формування літературної мови нації
- •Форми пристосування мови до певних потреб
- •Поняття "термінологічне планування»
- •6. З історії термінологічного планування
- •Проблема визначення поняття «термін»
- •4. Поняття «терміноїд»
- •5. Поняття «термінологізація»
- •Поняття «детермінологізація»
- •Вимоги до термінів
- •8. Структура термінів
- •1. Терміни — кореневі слова
- •2. Терміни — похідні слова
- •3. Терміни — складні слова
- •10. Поняття «термінологія»
- •11. Поняття «терміносистема»
- •Проблема пошуку терміна для позначення нового поняття
- •Побудова термінів шляхом використання внутрішніх ресурсів мови
- •Побудова термінів
- •4. Шляхи термінологічних запозичень
- •5. Інтернаціональне та національне в термінотворчому процесі
- •1. Поняття «переклад» і «перекладання»
- •2. Форми та види перекладання / перекладу
- •3. Науково-технічне перекладання
- •4. Науково-технічний переклад
- •Лексичні труднощі перекладання
- •5.1. Перекладання вузькогалузевих термінів
- •5.2. Перекладання загальновживаних та загальнонаукових слів
- •5.3. Термінологічні паралелі
- •1. Повні термінологічні паралелі — формально схожі термінологічні одиниці різних мов з однаковими значеннями. Розгляньмо приклади.
- •5.4. Типові труднощі російсько-українського перекладання науково-технічних термінів
- •1. Поняття «лексикографія» та «термінографія»
- •2. Особливості термінологічних словників
- •Фахова українська мова
- •Свідоцтво дк №2458 від 30.03.2006
10. Поняття «термінологія»
У термінознавстві розрізняють такі поняття, як «термінологія» та «терміносистема». Під поняттям «термінологія» розуміють усю сукупність термінів, що склалася стихійно у певній галузі наукового знання.
Термінології мають тривалий шлях свого формування. Цей шлях починається разом з формуванням певної галузі знання або діяльності. Спочатку це — неповна термінологія. Іноді термінологія залишається на цьому етапі. Наприклад, сьогодні залишається неповною термінологія назв космічних тіл та їх систем, тому що науці до кінця не відома фізична сутність зірок різних типів, галактик, газових туманностей тощо.
Типовим для періоду формування термінології певної галузі є запозичення термінів або цілої термінології, наприклад, термін «шов» зі швацької діяльності був запозичений у виробничу діяльність — «зварний шов». Мовна комісія Спілки німецьких пілотів, яку було засновано у 1907 р., рекомендувала створювати терміни авіації на базі термінів мореплавання, наприклад, «екіпаж», «на борті», «пілот» тощо.
Коли закінчується складання термінології, це означає, що у певній галузі знання або діяльності настав період стабілізації, тобто нагромаджено достатню кількість фактів.
Далі йде етап розвитку термінології на власній основі. Він має такі напрямки:
поглиблення наукового знання, тобто термін стає родовим поняттям, а біля нього з'являється кілька видових понять і відповідних термінів. Наприклад, термін «опромінювання» став позначати родове поняття, коли було відкрито різні типи опромінювання: короткочасне, глибоке, зовнішнє, внутрішнє, тривале тощо;
виникнення нових об'єктів техніки, виробництва внаслідок науково-технічного прогресу. Наприклад, з виникненням вантажного автомобіля первісний термін «автомобіль» став родовим, а коло нього з'явилися два видові терміни: «легковий автомобіль» і «вантажний автомобіль». Після винаходу різних засобів залізничної тяги термін «локомотив» (самохідна машина для пересування вагонів по залізничних рейках) [39, т. 2, с. 514] став родовим, а терміни «паровоз», «тепловоз», «електровоз» — видовими;
виникнення у певній галузі знання нових підгалузей знань. Це може вплинути на саму термінологію. Так, розвиток космічних досліджень і створення нових апаратів для них взагалі перебудували авіаційну термінологію.
11. Поняття «терміносистема»
Джерелами терміносистем є термінології. Але, на відміну від термінології, терміносистема формується не разом з формуванням певної науки, а відповідно до етапів формування теорії або теорій цієї науки. Проте в основі терміносистеми не обов'язково має бути наукова теорія. Іноді достатньо, щоб була лише концепція або узагальнені ідеї.
Терміносистема — це система термінів у певній галузі /під- галузі наукового або технічного знання, що обслуговує наукову теорію або наукову концепцію.
Розрізняють три етапи формування й функціонування терміносистеми.
Перший етап — це перехід від етапу відсутності теорії до стану її формування, тобто перехід від неупорядкованої сукупності термінів до терміносистеми, наприклад, класифікація тварин і рослин шведського природознавця К. Ліннея.
Другий етап — це зростання обсягу знань в межах прийнятої теорії, наприклад, збагачення терміносистем технічних наук, коли з'являються нові машини, прилади.
Третій етап — це зміна теорії і, як наслідок, зміна терміносистеми. Спочатку нову теорію описують термінами попередньої теорії, потім впроваджуються нові терміни, що відображають нові поняття. Таким чином формують систему понять нової теорії, і кожне місце в цій новій системі посідає певний новий термін, а у сукупності з'являється нова терміносистема. Частину термінів попередньої терміносистеми залишають. Але вони вже пов'язані з новими поняттями, а решту термінів більше не вживають.
Отже, можна зробити такий висновок: без теорії немає терміносистеми, без терміносистеми немає теорії.
Терміносистема формується на певному етапі розвитку певної галузі наукового знання, коли вже створено наукову теорію, позначено об'єкти та зв'язки між ними. Є кілька типових ознак терміносистеми:
Цілісність терміносистеми. Наприклад, назви дванадцяти місяців року у сукупності складають цілісну систему.
Відповідність суми частин цілому. Якщо ми маємо справу з терміносистемою, що описує конструкцію машин, то терміни — назви вузлів і деталей — у своїй сукупності мають дати повний опис машини.
Певна сталість терміносистеми. Вона відбиває систему поглядів у певній сфері наукового знання на певному етапі, який має визначену тривалість.
Структурований характер терміносистеми. Структура терминосистеми може бути однорівневою лінійною (назви днів тижня, місяців року) та ієрархічною, тобто з підсистемами, що відбивають родо-видові відношення, відношення цілого та його частин, зв'язки причини й наслідку, відношення об'єктів та їхніх ознак тощо.
Ієрархічність структури терміносистеми реалізується у різних мовних формах. Розглянемо іх.
Відтворення термінів на основі кореневих слів-термі- нів: тепло — теплота — теплотворність; метал — металевий — металургія — металоорганічний — металізація (наявність гнізд спільнокореневих термінів).
Відтворення нових термінів за принципами антоні- мічності (нейтрино — антинейтрино) та градації (глибоководний — надглибоководний — ультраглибоководний; метр — дециметр — сантиметр...).
Наявність рядів одноструктурних термінів, побудованих за однією моделлю. Такі терміни позначають однорідні поняття, наприклад, назви граничних вуглеводів будуються за однією моделлю — за допомогою суфікса «ан»: метан, пропан, етан, бутан, пентан тощо.
Є різні методи конструювання терміносистем [64]:
І.Ієрархічний (родо-видові відношення); відтворення видових термінів шляхом використання родових термінів у вигляді терміноелементів, наприклад, водовідлив (рід) - водовідлив допоміжний, водовідлив головний, водовідлив центральний, водовідлив регіональний (види), ваговоз (рід) — лісовоз, контейнеровоз (види); кріплення (рід) - дерев'яне кріплення, металеве кріплення (види).
2. Генетичний; виділяють похідні терміни з основних за принципом «об'єкт — ознака — процес»: інформація — інформаційний — інформування.
З.Операційний; відбирають терміни з текстів певної тематики на основі критеріїв частотності.
Отже, зважаючи на викладене вище, ми можемо зробити висновок, що терміносистема є більш високим ступенем організації лексичних одиниць, ніж термінологія.
Післятекстові завдання
І. Дайте відповіді на запитання.
Визначте поняття «термінознавство».
Чому важко визначити поняття «термін»?
Визначте поняття «термін».
Чим терміноїди відрізняються від термінів?
Визначте поняття «номенклатура».
Визначте поняття «професіоналізми».
Які причини впливають на появу професійного просторіччя? Наведіть приклади.
Визначте поняття «термінологізація».
Назвіть групи слів, що можуть у процесі термінологізації стати термінами.
Визначте поняття «детермінологізація».
Назвіть вимоги, що висувають до термінів.
Як ви розумієте поняття «однозначність терміна»?
Як розподіляють терміни за мовної формою?
Як ви розумієте поняття «повністю мотивований термін»?
Як ви розумієте поняття «частково мотивований термін»?
Як ви розумієте поняття «немотивований термін»?
Які ознаки поняття беруть за основу при термінуванні?
Визначте поняття «хибномотивований термін».
Назвіть причини виникнення хибномотивованих термінів.
Визначте поняття «терміноелемент».
На які групи поділяються терміни за формальною структурою?
Наведіть приклади закріплення певних значень за терміноелементами.
Чому сьогодні основоскладання як спосіб словотворення отримало у термінознавстві значне поширення?
Наведіть приклади моделей термінологічних словосполучень.
Назвіть типи термінів — абревіатур. Наведіть приклади.
Визначте поняття «термінологія».
Як формується термінологія певної галузі знання або діяльності?
Назвіть напрямки розвитку термінології на власній основі.
Що є джерелом для формування терміносистем?
Як формується терміносистема?
Які етапи формування й функціонування терміно- системи ви знаєте?
Назвіть типові ознаки терміносистеми.
В яких мовних формах реалізується ієрархічність структури терміносистеми?
Які методи конструювання терміносистем ви знаєте?
За допомогою записаних вами визначень термінологічних понять і плану розділу підготуйтеся до усного переказу тексту розділу.
Розташуйте подану перед текстом термінологічну лексику за абеткою (термінологічні словосполучення — за головним словом).
Зробіть аналіз формальної структури термінів, які ви розташували за абеткою.
РОЗДІЛ 4
СТВОРЕННЯ НОВИХ ТЕРМІНІВ
ПЛАН
Проблема пошуку терміна для позначення нового поняття.
Побудова термінів шляхом використання внутрішніх ресурсів мови.
Побудова термінів шляхом запозичення з інших мов.
Шляхи термінологічних запозичень з інших мов.
Запозичення з класичних мов.
Запозичення з сучасних європейських мов.
Інтернаціональне та національне в термінотворчому процесі.
Передтекстові завдання
Зверніть увагу на термінологічну лексику, що подано перед текстом.
Прочитайте текст розділу і знайдіть визначення понять, які позначено поданими перед текстом термінами.
Запишіть ці терміни (назви понять) та дефініції (визначення понять).
Ключові терміни розділу: термінологізація, транстермі- нологізація, похідний термін, деривативний афікс, споріднені мови, повне запозичення, асиміляція, повна асиміляція, часткова асиміляція, часткове запозичення, калькування, повна калька, часткова калька, продуктивний терміноеле- мент, пряме запозичення, непряме запозичення, мовна інтерференція, підсвідома інтерференція, свідома інтерференція, екстралінгвістичний чинник, мова, сакральна мова, мова-продуцент, мова-реципієнт, пуризм, інтернаціоналізм.