
Дайте сравнительную характеристику лексики различных подстилей научной речи.
Подстили:
- собственно научный,
- учебно-научный,
- научно-технический,
- научно-справочный,
- научно-популярный.
Для всех стилей характерно:
•Объективность и отвлеченность от конкретного
•Логическая указательность
•Последовательность изложения
В морфологии:
1.) Именной характер речи (отглагольные существительные, отвлечённые и абстрактные существительные, субстантивированные прилагательные)
2) Бессубъективность повествования (Отсутствуют глагольные формы 1 лица ед.ч.)
3) Обобщённо-абстрагированный характер изложения (Форма наст.вр. безличные глаголы, инфинитив, отыменные производные предлоги и союзы (в силу…)
Лексические особенности:
Используются слова, относящиеся к книжной лексике.
В н-учебном, н-справочном и н-популярном подстилях используется лексика нейтральная в эмоционально-экспрессивном плане. Частотны имена собственные, т.к. открытия связаны с именами ученых и т.д.
Ядром лексики научного стиля является терминологическая лексика
Термин – слово, или словосочетание, обозначающее понятие науки, области знаний, отрасли производства.
общенаучная терминология – это слова, которые называют понятия, применимые во всех областях; при употреблении в тексте эти термины конкретизируются
межнаучная терминология – термины обслуживают циклы наук (естественные, технические)
узкоспециальная терминология – термины называют специфические для каждой области знания понятия и категории (фонема, лексема - лингвистические термины)
Степень терминологизации научных текстов не одинакова. Жанры научных произведений характеризуются различным соотношением терминологической и межстилевой лексики. Частотность употребления терминов зависит от характера изложения.
Терминоупотребление:
В строго-научном тексте термины вводятся без специальной подготовки, без авторских ремарок. Так вводятся традиционные термины, с устоявшейся семантикой. В ряде случаев при введении термина требуется специальный комментарий, который сопровождает введение термина в текст.
Термины-эпонимы (характерны для техническо-научного и естественнонаучного) – образованы от имен собственных.
-словосочетания терминологического характера (закон Лейбница, алгебра Буля)
-термины – словосочетания, в состав которых входит слово, образованное от имени собственного, чаще всего притяжательное прилагательное архимедова сила)
-термины, образованные от имен собственных суффиксальным способом (дарвинизм, марксизм)
-термины собственно эпонимической природы (рентген, ампер, ом)
-производные т эпонимов (рентгеновская трубка, амперметрия)
Охарактеризуйте основные тропы.
Слова, употребленные в переносном
значении с целью создания образа,
называются
тропами.
Речь, оснащенная тропами, называется металогической; она противопоставлена речи автологической, в которой тропы отсутствуют.
Из функциональных стилей наиболее открыт для тропов публицистический. Цель - довести до читателя объективную и всестороннюю информацию.
Элементы образной речи могут использоваться и в научном стиле, но очень редко и в основном в «публицистических» или «популяризующих» частях научного произведения; метафоры в терминах (мозг машины, запоминающее устройство, хвост самолета, узел передач, хрусталик глаза и т.д.).
В официально-деловом стиле, представленном в «чистом виде», обращение к тропам исключено, здесь слова употребляются в их прямых значениях. Но в некотрых случаях тропы используют
в дипломатических документах - метафоры (...Выдвигается требование быстрее принять меры к тому, чтобы положить конец кровопролитию, погасить очаг войны в этом районе Азии) метонимии (Белый дом - в значении правительство США; Киев - в значении Украина)
Метафора
метафора - это перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. В основу метафоризации может быть положено сходство признаков предметов: цвета, формы, объема, назначения, положения в пространстве и времени и т.д.
Горит восток зарею новой (П.) - слово горит, выступая как метафора, рисует яркие краски неба, озаренного лучами восходящего солнца. Эта метафора основана на сходстве цвета зари и огня, в контексте она получает особый символический смысл: перед Полтавским боем красная заря воспринимается как предзнаменование кровопролитного сражения.
Метафорический перенос названия происходит также и при развитии у слова на базе основного, номинативного значения производного значения (ср.: спинка стула, ручка двери). Однако в этих, так называемых языковых метафорах образ отсутствует, чем они принципиально отличаются от поэтических.
индивидуально-авторские метафоры – метафоры, которые создаются художниками слова для конкретной речевой ситуации (Я хочу под синим взглядом слушать чувственную вьюгу. - Ес.)